Koiné jazyk - Koiné language

v lingvistika, a koiné jazyk, koiné dialektnebo jednoduše koiné (Starořečtina κοινή, "common [language]") je a Standard nebo společný jazyk nebo dialekt který vznikl v důsledku kontaktu, smíchání a často zjednodušení dvou nebo více vzájemně srozumitelných odrůdy stejného jazyka.[1][2]
Jak si řečníci navzájem rozuměli již před příchodem koiné, The koineizace proces není tak drastický jako pidginizace a kreolizace. Na rozdíl od pidginizace a kreolizace neexistuje ve formaci Koine žádný „cíl“. Zahrnuje kontinuitu v tom, že řečníci nemusí opouštět své vlastní jazykové rozmanitosti.
Normální vliv mezi sousedními dialekty se nepovažuje za koineizaci. Odrůda koiné se kromě původních dialektů jeví jako nová mluvená odrůda; nemění žádný existující dialekt. To odděluje koineizaci od normálního vývoje dialektů.[3]
I když je to podobné zonální konstruované jazyky Koiné jazyky vznikají spíše přirozeně, než aby byly konstruovány.
Pozadí

Termín koine (v řečtině znamená „obyčejný“) byl poprvé použit k označení formy řecký používá se jako lingua franca Během Helénistické a římský období.[4] Vzniklo jako smíšená lidová mluva mezi obyčejnými lidmi v Peiraieus, námořní přístav Athény, který byl obýván Řekové z různých částí Středomoří.[5][6]
Prostřednictvím koineizace vznikají nové odrůdy dialektu v důsledku kontaktu mezi mluvčími vzájemně srozumitelné odrůdy toho Jazyk. Koineizace je zvláštním případem dialektového kontaktu a toho, jak k němu obvykle dochází v novém osady na které lidé mají migroval z různých částí jedné jazykové oblasti. Koineizace obvykle trvá dvě nebo tři generace, ale v první generaci ji lze dosáhnout.[7]
Jazyková variace je systematická v tom, že může souviset s sociální rozdělení v rámci komunity, jako je třída a Rod. Je možné ukázat, že změna vychází z konkrétních sociálních skupin na základě těchto rozdělení. Řada lingvistů však nedávno tvrdila, že změna jazyka spočívá na jednotlivci.[8][9]
Typy
Lingvista Paul Kerswill identifikuje dva typy koinés: regionální a imigrantské:[10]
- A regionální koiné vzniká, když silný regionální dialekt přijde do kontaktu s dialekty mluvčích, kteří se do regionu přestěhují. Použití koiné se často šíří mimo oblast, kde se formovalo. Původní koiné bylo regionální odrůdy. Bylo založeno na Podkroví Řecký dialekt, který prošel koineizačním procesem, když přišel do styku s jinými řeckými dialekty, kterými se mluví v aténském přístavu Pireus a nakonec se stal lingua franca helénistického světa.
- An imigrant koiné je nový dialekt, který se tvoří v komunitě osídlené přistěhovalci, kteří mluví dvěma nebo více vzájemně srozumitelnými dialekty stejného jazyka. Na konci 19. a počátku 20. století, mluvčí různých hindština dialekty byly odvedeny, aby sloužily jako indentured dělníci skrze koloniální svět. Mluvčí těchto dialektů se shromáždili v různých poměrech za různých podmínek a vyvinuli výrazné hindské koiné. Tyto hindština /Bhojpuri dialekty se nacházejí v Fidži, Guyana, Mauricius, Jižní Afrika, Surinam, a Trinidad a Tobago.
Koineizace
Kerswill také zkoumá Norské dialekty které se objevily ve dvou městech, které byly umístěny kolem hutí postavených v čele Sørfjord pobočka Hardangerfjord v polovině dvacátého století. Města, Odda a Tyssedal, oba přitahovali migranty z různých částí Norska. Pracovníci v Oddě pocházeli převážně (86%) z západní Norsko. V Tyssedalu pocházela jen asi jedna třetina ze západního Norska; třetina pocházela z východní Norsko; a zbytek z jiných částí země. Dialekty, které se vyvinuly v těchto dvou městech, se tak od sebe velmi lišily.[11]
Peter Trudgill vidí tři procesy v provozu během toho, co Mesthrie nazývá období ubytování: míchání, nivelace a zjednodušení. Procesy vyrovnávání a zjednodušování jsou oba závislé na široké škále faktorů, včetně rozdílné prestiže související s přispívajícími dialekty, sociálně politický kontexty, ve kterých se nový dialekt vyvíjí, a individuální sítě dospělých zapojených do procesu ubytování. Trudgill a Mesthrie dále komentují proces přerozdělení, ve kterém funkce, které byly zachovány z přispívajících dialektů, získávají nové významy nebo funkce v novém dialektu.[12]
Trudgill představuje vícegenerační model vývoje koiné. Během prvního (tj. Přistěhovalec) generace, reproduktory přispívajících dialektů se mísí a je zde určité vyrovnání. První generace rodilých mluvčích pokračuje v procesu nivelace. Avšak v případech, kdy Trudgill dokázal dokumentovat (např. Mluvčí první generace norských dialektů Tyssedal a Odda), projev této generace stále odrážel značnou variabilitu v používání výrazných forem, jak mezi mluvčími, tak v repertoáru jednotlivých mluvčích .
Je to třetí generace, která zaměřuje variace a stabilizuje dialekt. Trudgill připouští, že existují případy, kdy k zaostření může dojít u první generace rodilých mluvčích, a také v případech, kdy by to mohlo být ve čtvrté nebo dokonce pozdější generaci. Dialekt v jeho vznikajícím stavu, stav poznamenán heterogenitou forem, nazývá Trudgill interdialekt, často nazývaný mezijazyky v jiných dialektových studiích.[13]
Koine jazyky a dialekty
Dialekty:
- Australská angličtina, dialekt, který se původně ukázal jako směs osmnáctého století Cockney anglicky a Irská angličtina, a následně byl do určité míry ovlivněn Přijatá výslovnost v devatenáctém století.[14]
- Středoasijská korejština (Koryo-mar ), na základě Yukjinský dialekt a několik dalších odrůd Severovýchodní korejština.[15]
- Irácký Koiné, Různé Asyrská neoaramejština na základě různých horských dialektů v krocan a Severní Irák (tj. Tyari, Jilu, Nochiya atd.) pod vlivem normy Urmežnaya odrůda (v Írán ). Laicky řečeno, tento dialekt je kompromisem mezi silnějšími „nízkotřídními“ akcenty hor (tj. Tyari) a prestižním „nóbl „dialekt Urmie. Irácký Koine byl vyvinut v městský oblasti Irák (tj. Bagdád, Basra, Habbaniya, a Kirkúku ), kam Asyřané emigrovali.[16]
- Londýnský přízvuk, dialekt primárně založený na RP anglicky zatímco má některé vlivy dialektů jižní Anglie (tj. Londýňan, Kentish, Ústí ). Dialekt by se mírně lišil, v závislosti na mluvčím, kde by někteří měli sklon znít více „RP“, zatímco jiní by byli na „Dělnická třída "strana. V podstatě je tento dialekt modernizován RP s nádechem výše zmíněných městských dialektů v." Jižní Anglie. Pozoruhodné osoby, které mají tento přízvuk, zahrnují Orlando Bloom, Keira Knightley, Daniel Radcliffe, Kate Winslet, Tom Hardy, Jude Law, Emma Watson, a Gary Oldman.[17][18][19]
- Maghrebi arabština (Darija )
- Poetický Koiné z Stará arabština a Klasická arabština.
- Quebec francouzsky
- Šanghajština, dialekt Wu čínština. Je to v zásadě založeno na Suzhou dialekt, zatímco je ovlivněn Mandarinská čínština, Angličtina, a další Wu čínština dialekty, zejména Ningbo dialekt. To bylo chápáno jako lingua franca po celou dobu konce 19. století a do počátku 20. století Jiangnan, nahrazující Suzhou dialekt jako lingua franca. Poté byl nahrazen Mandarin. Jiné čínské dialekty wu, zejména ten druhý Taihu Wu dialekty, jsou nyní dále koineizovány do běžného čínského jazyka Wu, na úkor dialektální rozmanitosti, protože jejich novější výslovnosti a fonologie se s každou generací podobají Shanghainese.
Jazyky:
- Bhojpuri, mluvený v severovýchodní Indii a nížinný Nepál.
- Dano-norština, základ nejpoužívanějšího Norska písemný standard, Bokmål.
- Fidži Hindština
- Hutteritská němčina
- Koiné Řek, jazyk, který pojmenoval obecný jev.
- Moderní hebrejština, což je jedinečné v tom, že je to dočasný koine různých stádií hebrejského jazyka.
- Musi jazyk, také známý jako Palembang malajština, mluvený v Jižní Sumatra.
- N'Ko, který je jak scénářem, tak vznikající literární verzí Pískovací jazyky.
- Standard Friulian (furlanský standard), založený na centrálních variantách s určitými rozdíly, používaných v úředních aktech, používaných v EU Friuli region severovýchodní Itálie.
- Standardní italština
- Standardní němčina
- Jihoitalské koiné
- Rumantsch Grischun, pro Románské jazyky z Graubünden, Švýcarsko
Viz také
- Kontinuum dialektu
- Vyrovnání dialektu
- Jazykový posun
- Lingua franca
- Smíšený jazyk
- Vzájemná srozumitelnost
- Naturalistický plánovaný jazyk
- Postkreolské řečové kontinuum
- Standardní jazyk
Poznámky pod čarou
- ^ Siegler 1985.
- ^ Siegel, Jeff (2001). „Tvorba koiné a kreolská geneze“. Kreolizace a kontakt. Nakladatelská společnost John Benjamins. str. 175. ISBN 978-90-272-9771-6.
- ^ Například: Campbell, John Howland; Schopf, J. William, eds. (1994). Kreativní evoluce. Série Life Science. Přispěvatel: University of California, Los Angeles. IGPP Centrum pro studium evoluce a původu života. Jones & Bartlett Learning. str. 81. ISBN 9780867209617. Citováno 2014-04-20.
[...] děti pidgin-mluvících rodičů čelí velkým problémům, protože pidginy jsou tak primitivní a nevýrazné, špatně schopné vyjádřit nuance celé řady lidských emocí a životních situací. První generace takových dětí spontánně rozvíjí pidgin do složitějšího jazyka, který se nazývá kreolský. [...] [T] evoluce pidginu v kreolský je nevědomá a spontánní.
- ^ Siegel, 1985, str. 358; Bubenik, 1993, Dialect contact and koineization: the case of Hellenistic Greek.
- ^ Thomson, 1960, s. 34, citováno v Siegel, 1985, s. 358
- ^ Thomson, 1960, Řecký jazyk. Cambridge: W. Heffer & Sons.
- ^ Labov (1972), Sociolingvistické vzory. Philadelphia: Pennsylvania University Press.
- ^ J. Milroy, 1992, Lingvistické variace a změny. Oxford: Blackwell
- ^ Croft, 2000, Vysvětlení jazykové změny: Evoluční přístup. Harlow: Longmane.
- ^ McWhorter (1998)
- ^ Arends, Muysken & Smith (1995)
- ^ http://www.eva.mpg.de/lingua/conference/2013_APiCS/files/abstracts.html
- ^ Wardhaugh (2002: 56–57)
- ^ Kerswill, P. (2002). Koineizace a ubytování. In J. K. Chambers, P. Trudgill & N. Schilling-Estes (Eds.), The Handbook of language variation and change (pp. 669–702). Oxford: Blackwell.
- ^ Kwak, Chung-gu (2007). „Data a Ressarches pro korejský dialekt ve Střední Asii“ (PDF). Journal of Humanities (v korejštině). 85: 231–272 - prostřednictvím Ústav humanitních věd.
- ^ Odisho, Edward: The Sound System of Modern Assyrian (Neo-Aramaic) - Weisbaden, Harrassowitz, 1988
- ^ Leták podle John C. Wells, jeden z prvních, kdo napsal vážný popis rádoby odrůdy. Shrnul také zde [1].
- ^ Crystal, Davide. „RP a jeho nástupci“. BBC. Citováno 12. dubna 2011.
- ^ Rogaliński, Paweł (2011). Britské akcenty: Cockney, RP, ústí v angličtině. str. 11.
Reference
- Británie, D; Trudgill, Peter (1999), „Migrace, formace nového dialektu a sociolingvistická refunkcionalizace: realokace jako výsledek dialektového kontaktu.“, Transakce filologické společnosti, 97 (2): 245–256, doi:10.1111 / 1467-968x,00050
- Kerswill, P., „Koineizace a ubytování“ (PDF), Trudgill, Peter; Schilling-Estes, N (eds.), Příručka jazykových variací a změn, Oxford: Blackwell Publishing, s. 669–702
- McWhorter, John H. (1998), „Identifikace kreolského prototypu: Ospravedlnění typologické třídy“, Jazyk, 74 (4): 788–818, doi:10.2307/417003, JSTOR 417003
- Mesthrie, R. (2001), "Koinés", in Mesthrie, R. (ed.), Stručná encyklopedie sociolingvistiky, Amsterdam: Elsevier, s. 485–489
- Siegel, Jeff (1985), „Koines and koineization.“, Jazyk ve společnosti, 14 (3): 357–378, doi:10.1017 / s0047404500011313CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Trudgill, Peter (1986), Dialekty v kontaktu, Oxford: Blackwell Publishing
- Weinreich, Uriel (1953). Kontaktované jazyky: Zjištění a problémy.