Camfranglais - Camfranglais - Wikipedia
Camfranglais, Francanglaisnebo Francamglais (portmanteau z francouzština přídavná jména camerounais, français, a anglais) je lidový jazyk Kamerun, skládající se z a makaronický směs Kamerunská francouzština, Kamerunská angličtina a Kamerunský Pidgin anglicky, kromě lexikálních příspěvků od různých domorodců jazyky Kamerunu.
Kombinace jazyků je běžná mezi mladými lidmi v zemi a soupeři Kamerunský Pidgin anglicky („Kreolský“) jako nejběžnější v zemi lingua franca.[1] Je nejoblíbenější v městských centrech s vysokou hustotou anglofony a frankofony setkat.[2] Camfranglais způsobil obavy pedagogům, kteří se obávají, že kombinace jazyků může bránit získávání běžné francouzštiny a angličtiny a může být považována za zkratku dvojjazyčnost.[2] Probíhají studie o Camfranglaisovi, který někteří akademici považují za způsob, jak se stát řádným jazykem.[1]
Dějiny
Camfranglais se poprvé objevil v polovině 70. let po znovusjednocení frankofonního prostředí Kamerun a anglofon Jižní Kamerun. Předpokládá se, že vznikly na trzích, v přístavech, ve školách a na sportovních stadionech větších kamerunských měst.[3] To se stalo módním na konci 90. let, částečně kvůli jeho použití populárními hudebníky.[3] Camfranglais se dodnes používá v hudbě, v dílech hudebníků jako Koppo, Krotal a AkSangGrave, stejně jako autory jako Kalalobe a Labang.[4]
Dnes vidí Camfranglais v kamerunském vzdělávacím systému široké neoficiální použití. Ačkoli Kamerun prohlašuje francouzštinu i angličtinu jako oficiální jazyky, základní školy vyučují pouze v jednom jazyce. Žáci základních škol jsou tedy obklopeni ostatními, kteří primárně mluví stejným jazykem. Až na střední škole se učení druhého stane povinným. To pomáhá vysvětlit, proč Camfranglais vidí použití v prostředí středních škol, protože je to poprvé, co mnoho studentů z různých jazykových prostředí začíná navštěvovat stejné školy. Camfranglais je navíc skrytý jazyk, který reproduktory používají hlavně jako způsob, jak skrýt své konverzace nebo se ostatním zdát záhadný.[5] Jako takový se rychle rozrostl v kamerunském středoškolském systému, kde jej studenti používají ke komunikaci, aniž by mu rozuměli cizí lidé.[5]
Klasifikace
I když je někdy klasifikován jako jazyk Pidgin,[SZO? ] to je nepřesné. Řečníci již hovoří plynně anglicky i francouzsky, a proto se nepoužívá v situacích, kdy obě strany nemají společný jazyk. Jako celek se Camfranglais odlišuje od ostatních pidginů a kreolů tím, že se skládá z řady jazyků, z nichž alespoň jeden je již známý těmi, kdo to mluví. Například, i když obsahuje prvky výpůjček, přepínání kódů a jazyků pidgin, nejedná se o kontaktní jazyk, protože lze předpokládat, že obě strany mluví francouzsky, lexifikátorem.[5] Byla navržena řada dalších klasifikací, například „pidgin“, „argot“, „jazyk pro mládež“, „sabir camerounais“, „přivlastnění vernaculaire du français“ nebo „hybridní slang“.[4] Jelikož je však Camfranglais rozvinutější než slang, ani to není dostatečné.[6] Kiessling (2005) navrhuje, aby byl klasifikován jako „vysoce hybridní sociolekt typu městské mládeže“, což je definice, která Stein-Kanjora (2015, str. 263) souhlasí s.
Využití a popularita
Camfranglais byla přijata a přijata kamerunskou městskou populací mladých lidí, zejména na internetu. Toto přijetí ve skutečnosti vytvořilo to, co někteří považují mezi mládeží za „kult Camfranglais“.[4] Důvodů je sice mnoho, ale Stein-Kanjora předpokládá, že výběrem francouzštiny, angličtiny nebo domorodých jazyků si mladí lidé mohou vytvořit moderní městskou identitu, oddělenou od koloniálních a kmenových konotací starších jazyků.[4]
Camfranglais používají převážně mladí lidé ve věku od 12 do 26 let.[4] Ačkoli počet mluvčích žen dále roste, jazyk používají a rozvíjejí hlavně muži, alespoň částečně kvůli aktivnímu vyloučení žen mluvčími.[4]
Příklady
Franglais | francouzština | Angličtina |
---|---|---|
Tu go où? | Tu vas où? | Kam jdeš? |
Je vais te vidět zítra. | Je vais te voir demain. | Uvidíme se zítra. |
J'ai koupit l'affci au bateau. | J'ai acheté ceci au marché. | Koupil jsem tyto věci na trhu. |
Il est sorti nayo nayo. | Il est sorti très půjčování. | Vyšel ven velmi pomalu. |
On va all back au mboa | Nous allons tous rentrer au zaplatí | Všichni půjdeme domů |
Le mbom ci est trop chiche | Ce gars est ingrat | Ten chlapec je nevděčný |
Les způsoby pevnost | Les histoires intéressantes | Zajímavé příběhy |
Je wanda | Ça m'étonne | Jsem překvapen |
Il fimba à mon bratranec | Podobám se sestřenici | Vypadá jako můj bratranec |
Viz také
Reference
- ^ A b Niba 2007.
- ^ A b DeLancey, Mbuh a DeLancey 2010, str. 131.
- ^ A b DeLancey, Mbuh a DeLancey 2010.
- ^ A b C d E F Stein-Kanjora 2015.
- ^ A b C Kouega 2003a.
- ^ Kouega 2003b.
Zdroje
- DeLancey, Mark Dike; Mbuh, Rebecca Neh; DeLancey, Mark W. Historický slovník Kamerunské republiky. Historické slovníky Afriky. Kniha 113 (čtvrté vydání). Strašák. ISBN 978-0810858244.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Kiessling, Roland (2005). "'bak mwa me do '- CAMFRANGLAIS V KAMERONU ". Lingua Posnaniensis. Poznaň, Polsko: Poznaňská společnost pro povýšení umění a věd. 47: 87–107.
Cílem článku je podat přehled o Camfranglais, vysoce hybridním sociolektu typu městské mládeže ve velkých kamerunských městech Yaoundé a Douala. Tato jazyková odrůda slouží svým dospívajícím řečníkům jako ikona „identity odporu“ (Castells 1997), tj. Vědomě vytvářet a neustále transformovat tento jejich sociolekt manipulací s lexikálními položkami z různých kamerunských a evropských zdrojů ve snaze označit jejich identitu jako nová sociální skupina, moderní kamerunská městská mládež, na rozdíl od zavedených skupin, jako je starší generace, venkovské obyvatelstvo a kamerunské elity, které se přihlásily k normám „la francophonie“. Jazykové strategie, které se při této lexikální manipulaci přednostně používají, tj. Fonologické zkrácení, morfologická hybridizace, hyperbolická a dysfemická rozšíření, odrážejí provokativní přístup jejích řečníků a jejich žertovné nerespektování jazykových norem a čistoty a jasně odhalují jeho funkci jako antijazyku 1978). Ze sociálně-politického hlediska představuje vytvoření Camfranglais přivlastnění importovaného jazyka, francouzštiny, pod silným tlakem exoglosické jazykové politiky, která vylučuje většinu populace z národního diskurzu a vzestupné sociální mobility. Camfranglais se narodil jako antijazyk a zdá se, že z něj vyrůstá ikona nově vznikající „projektové identity“ (Castells 1997) moderní kamerunské městské oblasti.
CS1 maint: ref = harv (odkaz) - Kouega, Jean-Paul (2003a). „Camfranglais: Románový slang na kamerunských školách“. Angličtina dnes. 19 (2): 23–29. doi:10.1017 / S0266078403002050.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Kouega, Jean-Paul (2003b). "Formativní procesy slov v Camfranglais". Svět Angličané. 22 (4): 511–538. doi:10.1111 / j.1467-971X.2003.00316.x.
Tato práce pojednává o slovotvorných procesech v Camfranglais, složeném jazyce vyvinutém kamerunskými středoškoláky ke vzájemné komunikaci s vyloučením nečlenů. Aby učinili svůj jazyk tajemným a posílili jeho nesrozumitelnost, používají různé techniky utváření slov, jako je výpůjčka z různých jazyků, ražení mincí, zkracování, připevňování, inverze, idiomatická formace a zdvojování, abychom jmenovali jen několik z nich.
CS1 maint: ref = harv (odkaz) - Niba, Francis Ngwa (20. února 2007). "Nový jazyk pro rozdělený Kamerun ". BBC News. Zpřístupněno 20. února 2007.
- Stein-Kanjora, Gardy (2015). „Camfrang navždy! Metakomunikace uvnitř a kolem Camfranglais“. Sociolingvistické studie. 10 (1–2): 261–289. doi:10.1558 / sols.v10i1-2.27951.CS1 maint: ref = harv (odkaz)