Wär Gott nicht mit uns diese Zeit - Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
"Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" | |
---|---|
Hymnus od Martina Luthera | |
Angličtina | Nebyl Bůh v tuto chvíli s námi |
Katalog | Zahn 4434–4435 |
Text | podle Martin Luther |
Jazyk | Němec |
Na základě | Žalm 124 |
Publikováno | 1524 |
"Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" (Němec: [vɛːɐ̯ ˈɡɔt nɪçt ˈmɪt ʊns ˈdiːzə ˈtsaɪt], Nebyl Bůh v tuto chvíli s námi) je Lutheran hymnus, se slovy napsanými Martin Luther založeno na Žalm 124. Hymnus ve třech sloky každý ze sedmi řádků byl poprvé publikován v roce 1524. Byl přeložen do angličtiny a objevil se ve 20 zpěvnících. Hymnus tvořil základ několika skladeb, včetně chorálových kantát od Buxtehude a Bach.
Dějiny
Luther napsal „Wär Gott nicht mit uns diese Zeit"jako parafráze na Žalm 124 ve třech sloky po sedmi řádcích.[1][2] Poprvé byl vytištěn v roce 1524 v Johann Walter je Eyn geystlich Gesangk Buchleyn. Byl přeložen do angličtiny a objevil se ve 20 zpěvnících.[3]
Text
Němec | Angličtina |
---|---|
|
|
Melodie a nastavení
Když byla hymna poprvé zveřejněna v roce 1524 v Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, bylo spojeno s a hymnická melodie v Dórský režim, Zahn č. 4434, který byl také použit pro „Wo Gott der Herr nicht bei uns hält ", parafráze stejného žalmu od Justus Jonas v osmi slokách.[6][7][8] Luther měl tendenci zachovávat tradiční texty a melodie.[9][relevantní? ] V roce 1537 byla hymna znovu vytištěna s jinou melodií od Waltera, Zahn č. 4435.[8] Druhá melodie byla považována za vylepšení a stala se standardem v dalších publikacích.[5][ověření se nezdařilo ]
Dieterich Buxtehude vytvořil hymnu jako chorálovou kantátu BuxWV 102 pro sbor, dvě housle a continuo.[10] Johann Sebastian Bach složil a chorální kantáta, Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, BWV 14, v roce 1725 čtvrtou neděli po Zjevení Páně.[11] V této kantatě používá melodii Zahn 4434.[12] Pro „Wär Gott nicht mit uns diese Zeit“, BWV 257, jeden z jeho čtyřdílné chorály, použil Zahn 4441a melodie, jedna z písní hymnu složená pro „Wo Gott der Herr nicht bei uns hält ".[12][13]
V protestantské písni Evangelisches Gesangbuch„EG 297 kombinuje pod názvem„ Wo Gott der Herr nicht bei uns hält “sloky z obou parafrází Žalmu 124, přičemž od Jonase přebírá sloky 1, 2, 5 a 6 (5 z 6, 6 z 8 v původní písni), a Lutherova druhá a třetí sloka jako sloky 3 a 4. “[6][14]
Viz také
Reference
- ^ Luther 2017.
- ^ Browne 2006.
- ^ Hymnary 2017.
- ^ Gutenberg 2017.
- ^ A b Neuendorf 2014.
- ^ A b Bräuer 2003, str. 80–83.
- ^ Browne 2007.
- ^ A b Zahn 1890.
- ^ Werthemann 2009.
- ^ Carus 2017.
- ^ Braatz & Oron 2009.
- ^ A b Dürr & Kobayashi 1998.
- ^ Wär Gott nicht mit uns diese Zeit BWV 257 ve společnosti Bach Digital.
- ^ Dreisbach 2017.
Bibliografie
- „Wär Gott nicht mit uns diese Zeit BWV 257“. Bach Digital. Lipsko: Bachův archiv; et al. 11. března 2019.
- Braatz, Thomas; Oron, Aryeh (2009). „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Wo Gott der Herr nicht bei uns hält“. Bach-Cantatas. Citováno 17. ledna 2012.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Browne, Francis (2006). „Wär Gott nicht mit uns diese Zeit / Text and Translation of Chorale“. Bach-Cantatas. Citováno 23. ledna 2012.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Browne, Francis (2007). „Wo Gott der Herr nicht bei uns hält / Text and Translation of Chorale“. Bach-Cantatas. Citováno 3. února 2012.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Bräuer, Siegfried (2003). Hahn, Gerhard; Henkys, Jürgen (eds.). 297 Wo Gott der Herr nicht bei uns hält. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (v němčině). Vandenhoeck & Ruprecht. 80–83. ISBN 9783525503300.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Dreisbach, Günther (2017). „Lieder Martin Luthers“ (v němčině). Günther Dreisbach. Archivovány od originál dne 13. ledna 2017. Citováno 4. února 2017.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Dürr, Alfred; Kobayashi, Yoshitake, eds. (1998). Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe - Nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe [Katalog Bach Works: Malá edice - po 2. vydání Wolfganga Schmiedera] (v němčině). Kirsten Beißwenger (spolupracovník). (BWV2a vyd.). Wiesbaden: Breitkopf & Härtel. 480–481. ISBN 9783765102493. Předmluva v angličtině a němčině.
- Werthemann, Helene (2009). „Bachkantaten in der Predigerkirche“. bachkantaten.ch. Citováno 3. února 2012.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- „Dieterich Buxtehude / Wär Gott nicht mit uns diese Zeit“. Carus-Verlag. Citováno 29. ledna 2017.
- "Martin Luther / Wär Gott nicht mit uns / Der 124. Žalm:" Nisi quia Dominus "25. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit". Der Spiegel. Citováno 29. ledna 2017.
- „W'r 'Gott nicht mit uns diese Zeit“. hymnary.org. Citováno 29. ledna 2017.
- "25. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" (PDF). Luther-Gesellschaft. Citováno 29. ledna 2017.
- Neuendorf, Christopher J. (2014). „Nebyl Bůh v tuto chvíli s námi“. Kniha svobodných luteránských chorálů. Citováno 9. února 2017.
- Zahn, Johannes (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder. III. Gütersloh: Bertelsmann. str.72–73.
externí odkazy
- Kdyby Bůh nebyl na naší straně hymntime.com
- Wär Gott nicht mit uns diese Zeit deutsche-digitale-bibliothek.de
- BWV 14.5 bach-chorales.com
- Kdyby Bůh nebyl na naší straně (pouze mp3 s varhanami)