Byli jsme, my nahe mir mein Ende - Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
"Byli jsme, my nahe mir mein Ende" | |
---|---|
Lutheran hymnus | |
Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt, autor textů | |
Psaný | 1686 |
Text | autorka Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt |
Jazyk | Němec |
Melodie | z „Wer nur den lieben Gott läßt walten "od Georg Neumark |
Složen | 1657 |
"Byli jsme, my nahe mir mein Ende" ("Kdo ví, jak blízko ke mně je můj konec?")[1] je luterán hymnus v němčině s texty Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt, napsaný v roce 1686. Chvalozpěv odráží přípravu na dobrou smrt. Zpívá se to na melodii „Wer nur den lieben Gott läßt walten “, a je často používán pro pohřby. Objevuje se v současném německém protestantském kancionálu Evangelisches Gesangbuch (EG), ale s jinou melodií.
Text
Hraběnka Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt Narodil se ve šlechtické rodině a získal dobré vzdělání v náboženstvích, latině, historii a dalších vědách. Vdala se v roce 1665 za hraběte Albert Anton.[2] Považován za předchůdce pietismus,[3] napsala 587 existujících písní,[2] včetně luteránských hymnů jako „Byli jsme, my nahe mir mein Ende".
Chvalozpěv je starý autogram je v držení Kirchenbibliothek zu Gera (Církevní knihovna v Gera).[2] Hymnus byl poprvé publikován v roce 1686.[1][4] Objevuje se v současném německém protestantském kancionálu Evangelisches Gesangbuch (EG) jako EG 530.
Text
Báseň je ve dvanácti sloky po šesti řádcích. Napsaný v první osobě, zpěvák se odchyluje od vědomí, že čas smrti je nejistý a dobrá smrt vyžaduje vždy přípravu. Hraběnka pořádala každodenní meditace odrážející smrt, pomocí vlastních a dalších hymnů.[5] Poslední dva řádky jedenácti slok její hymny jsou stejné, jako refrén: „Mein Gott, ich bitt 'durch Christi Blut: Mach's nur mit meinem Ende gut!“ (Bože můj, modlím se skrze Kristovu krev, ujistěte se, že můj konec je dobrý!) V závěrečné sloce je vyřešena odpověď po úvahách: „Durch deine Gnad 'und Christi Blut machst du's me meem Ende gut!“ (Svou milostí a Kristovou krví se ujistíš, že můj konec je dobrý!).[1]
Hudba
"Byli jsme, my nahe mir mein Ende„bylo tradičně zpíváno na 1657 melodii“Wer nur den lieben Gott läßt walten "od Georg Neumark.[1] Johann Sebastian Bach použil hymnu ve třech církevní kantáty.[1] v Byli jsme, wie nahe mir mein Ende? BWV 27, složený v roce 1726 pro 16. neděle po Trojici, použil první sloku pro úvodní pohyb, interpoloval s recitativové.[6] Max Reger složil chorálovou předehru jako jeho 48 52 chorálových preludií, op. 67, a další jako součást jeho chorálových předehier, Op. 79b.
Chvalozpěv v protestantské písni, EG 530, je vytištěn s jinou melodií, ale s možností zpívat texty známou Neumarkovou melodií.[3]
Reference
- ^ A b C d E „Wer weiß, wie nahe mir mein Ende / Text and Translation of Chorale“. Web společnosti Bach Cantatas. 2006. Citováno 6. října 2017.
- ^ A b C Koldau, Linda Maria (2005). Frauen-Musik-Kultur: ein Handbuch zum deutschen Sprachgebiet der Frühen Neuzeit (v němčině). Böhlau Verlag. str. 281–286. ISBN 3-64-756402-8.
- ^ A b „Wer weiß, wie nahe mir mein Ende / Wer nur den lieben Gott läßt walten“. Web společnosti Bach Cantatas. 2006. Citováno 6. října 2017.
- ^ „Bylo to tak, wie nahe mir mein Ende“. hymnary.org. Citováno 6. října 2017.
- ^ Lorbeer, Lukas (2012). Die Sterbe- und Ewigkeitslieder in deutschen lutherischen Gesangbüchern des 17. Jahrhunderts (v němčině). Vandenhoeck & Ruprecht. str. 483. ISBN 978-3-64-756402-9.
- ^ Dürr, Alfred; Jones, Richard D. P. (2006). Kantáty J. S. Bacha: S jejich librety v německo-anglickém paralelním textu. Oxford University Press. str. 562. ISBN 978-0-19-929776-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
Externí odkaz
- Kdo ví, kdy mě může smrt předjet (mp3 pro hymnickou melodii pouze pro varhany)