Komorník bude jejich dir geben - Valet will ich dir geben

"Komorník bude jejich dir geben"
hymnus
Valet bude ich dir geben (Melodie 1614) .jpg
The Sterbelied (hymnus pro umírající) v luteránském zpěvníku, 1614
Angličtina„Sbohem, rád jsem tě nabídl“
KatalogZahn 5403–5404a
Psaný1613
Textpodle Valerius Herberger, přeloženo Catherine Winkworth (1865)
Složenpodle Melchior Teschner (1615)

"Komorník bude jejich dir geben" je Lutheran hymnus napsáno Valerius Herberger v roce 1613. Je to Sterbelied (hymnus pro umírající). Text byl publikován se dvěma hymnové melodie podle Melchior Teschner, Zahn Nos. 5403 a 5404a, v roce 1615. Druhá z těchto melodií byla použita v kompozicích jako např chorálové předehry podle Johann Sebastian Bach a Max Reger. Bach používal jednotlivé sloky v vokálních dílech, včetně svých St John Passion.

Catherine Winkworth udělal metrický překlad do „Sbohem, rád jsem tě nabídl"který se také objevil s druhou melodií jako č. 137 v Kniha chorálů pro Anglii v roce 1865.

Komorník bude jejich dir geben

První otisk z Valet bude ich dir gerben, s acrostic

Herberger napsal hymnus v roce 1613 v reakci na mor v Fraustadt, jako Sterbelied (hymnus pro umírající).[1][2] Jeho podtitul zní:[3]

Ein andächtiges Gebet, damit die evangelische Bürgerschaft zu Fraustadt Anno 1613 im Herbst Gott dem Herrn das Herz erweicht hat, daß er seine scharfe Zuchtrute, unter welcher bei zweitausend Menschen sind schlafen gegangen, in Gnaden hat niedergelegt. Sowohl ein tröstlicher Gesang, darinnen ein frommes Herz dieser Welt Valet gibt.

Oddaná modlitba, kterou na podzim roku 1613 reformovaní občané Fraustadtu uklidnili Srdce Pána Boha, takže milosrdně položil svou ostrou pohromu, pod kterou dva tisíce mužů a žen usnuly. Podobně Píseň útěchy, kde se zbožné Srdce loučí s tímto světem.

První slovo hymny, „Valet“, je odvozeno od latinský valete (fare thee well) v originálním otisku: Herberger zařídil své vlastní křestní jméno "Valerius" jako akrostický —První písmena každé z pěti slok tvoří jeho jméno, Vale R I V S.[3] Text hymny byl poprvé vytištěn v Lipsku v roce 1614.[4]

Teschner složil dvě melodie pro hymnus, Zahn 5403 a 5404a,[5] kterou publikoval v Ein andächtiges Gebet (oddaná modlitba) v roce 1615, obě v pětidílném prostředí.[2]

Hudební nastavení

Johann Sebastian Bach použil ve svých skladbách druhou z těchto melodií, například chorálové předehry BWV 735 a 736.[6][7] Použil první sloku hymnu jako pohyb 3 v jeho kantáta Christus, der ist mein Leben, BWV 95,[1][8] a třetí sloka, “V meines Herzens Grunde„(V základech mého srdce), v jeho St John Passion.[9]

Max Reger složil chorálovou předehru jako číslo 38 52 Chorale Preludes, op. 67 v roce 1902.[10] Naji Hakim složeno v roce 2011 „Valet will ich dir geben / 5 Variace pro sbor a varhany na sbor Melchiora Teschnera“.[11] "Komorník bude jejich dir geben„je součástí německého protestantského kancionálu Evangelisches Gesangbuch pod číslem EG 523.

V angličtině

v Kniha chorálů pro Anglii, 1865

Winkworthův překlad vyšel pod číslem 137 v Kniha chorálů pro Anglii v roce 1865, se čtyřdílnou harmonizací melodie.[12]

Melodie hymny je také známá jako „St. Theodulph“ Theodulf z Orléans který byl autorem latinského hymnu, který se stal v r John Mason Neale anglický překlad z roku 1845, "All Glory, Laud and Honour ".[13]

Reference

  1. ^ A b „Valet will ich dir geben / Text and Translation of Chorale“. bach-cantatas.com. 2003. Citováno 12. dubna 2014.
  2. ^ A b „St. Theodulph (Teschner)“. hymnary.org. Citováno 12. dubna 2014.
  3. ^ A b Albrecht, Christoph (1995). Einführung in die Hymnologie. Göttingen. str. 36 a násl.
  4. ^ „Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Valet will ich dir geben“. bach-cantatas.com. 2005. Citováno 12. dubna 2014.
  5. ^ Zahn, Johannes (1890). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder. III. Gütersloh: Bertelsmann. str.406–407.
  6. ^ Williams, Peter (2003), Varhanní hudba J. S. Bacha (2. vyd.), Cambridge University Press, ISBN  0-521-89115-9
  7. ^ BWV2a (1998), str. 479
  8. ^ Dellal, Pamela. „BWV 95 -“ Christus, der ist mein Leben"". Emmanuel Music. Citováno 12. dubna 2014.
  9. ^ Ambrose, Z. Philip (2012). „BWV 245 Johannes-Passion“. University of Vermont. Citováno 29. března 2014.
  10. ^ Becker, Alexander; Grafschmidt, Christopher; König, Stefan; Steiner-Grage, Stefanie, eds. (2014). „Reger: 52 jednoduchých předeher k nejběžnějším luteránským chorálům op. 67, svazky 1-3“. Carus Verlag. Citováno 17. června 2020.
  11. ^ "Valet bude ich dir geben". Schott. Citováno 12. dubna 2014.
  12. ^ Bennett, William Sterndale, vyd. (1865). „Č. 137“. Kniha Chorál pro Anglii. Přeloženo Winkworth, Catherine. London: Longman, Green, Longman, Roberts a Green.
  13. ^ Marti, Andreas (2017). „523 Valet will ich dir geben“. In Evang, Martin; Alpermann, Ilsabe (eds.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch, Heft 4. Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (v němčině). Vandenhoeck & Ruprecht. str. 88–95. ISBN  9783647503462.CS1 maint: ref = harv (odkaz)

Externí odkaz