The King of Love My Shepherd Is - The King of Love My Shepherd Is - Wikipedia
The King of Love My Shepherd Is je hymnus z roku 1868 s texty písní Henry Baker, založený na velšské verzi Žalm 23 a práce Edmund Prys.[1][2][3] Zpívá se na čtyři různé melodie: Dominus Regit Me, tradiční irská melodie zvaná St. Columba, “Ich zatraceně schon "od Michael Praetorius,[4] a Remsen, velšský originál.[5][6] Poslední slova Henryho Bakera byly údajně texty z této hymny.[7]
Reference
Hymny a písně založené na žalmy |
---|
- Žalm 6: Straf mich nicht v deinem Zorn (Ne v hněvu, mocný Bože)
- Žalm 12 (11): Ach Gott, vom Himmel sieh odvážit se (Ó Pane, podívej se dolů z nebe, aj)
- Žalm 14 (13): Es spricht der Unweisen Mund wohl (Ústa bláznů vyznává Bůh)
- 19. žalm (18): Dein Lob, Herr, ruft der Himmel aus
- Žalm 23 (22): The King of Love My Shepherd Is, Pán je můj pastýř
- Žalm 31 (30): V dich hab ich gehoffet, Herr
- Žalm 36 (35): Herr, deine Güt ist unbegrenzt
- Žalm 39 (38): Pane, dej mi vědět můj konec
- Žalm 45 (44): Wie schön leuchtet der Morgenstern (How Lovely Shines the Morning Star)
- Žalm 46 (45): Mocná pevnost je náš Bůh (Ein feste Burg ist unser Gott)
- Žalm 67 (66): Es woll uns Gott genädig sein (Kéž nám Bůh dá svou milost)
- Žalm 90 (89): Náš Bože, naše pomoc v minulých věcích
- Žalm 98 (97): Nun singt ein neues Lied dem Herren
- 100. žalm (99): Všichni lidé na Zemi přebývají – Jeptiška jauchzt dem Herren, alle Welt
- Žalm 124 (123): Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (Pokud Bůh nebyl na naší straně) - Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- 130. žalm: Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Out of the Depths I Cry to Thee)
- Žalm 133 (132): Hine Ma Tov
- 136. žalm (135): Pojďme s dobrou myslí
- Žalm 137 (136): Wasserflüssen Babylon (U řek Babylon)
- Žalm 138 (137): Mein Ganzes Herz erhebet dich
- Žalm 139 (138): Herr, dir ist nichts verborgen
- Žalm 146 (145): Du meine Seele singe
- Žalm 149: Singt dem Herrn ein neues Lhal
|
|