Lobt Gott, ihr Christen alle gleich - Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
"Lobt Gott, ihr Christen alle gleich" | |
---|---|
Němec Vánoční koleda podle Nikolaus Herman | |
Nikolaus Herman: Lobt Gott, ihr Christen alle gleich, melodie a text (1561, znovu publikováno 1895) | |
Angličtina | „Chvalte Boha Pána, synové člověka“ |
Jiné jméno | „Lobt Gott, ihr Christen allzugleich“ |
Katalog | Zahn 198 |
Text | Herman |
Jazyk | Němec |
Na základě | Puer natus est nobis |
Publikováno | 1560 |
"Lobt Gott, ihr Christen alle gleich„(Chvála Bohu, všichni křesťané stejně) je Němec Vánoční koleda s texty a melodií od Nikolaus Herman. Je součástí protestantských a katolických zpěvníků, inspirovalo hudební prostředí a bylo přeloženo. Titul je také známý jako „Lobt Gott, ihr Christen allzugleich".
Dějiny
Píseň je tradičně datována rokem 1560, protože se objevila tehdy v osmi sloky s melodií, Zahn č. 198, Wittenberg.[1] Melodie byla spojena již v roce 1554 s textem „Kommt her, ihr lieben Schwesterlein“.[1][2] Raná verze textu a melodie se objevila již kolem roku 1550 na listu („Liedblatt“) Drey geistliche Weyhnacht / lieder, vom Newgebornen kindlin Jesu / für die kinder im Joachimstal (Tři posvátné vánoční písně novorozeného malého dítěte Ježíše / pro děti v Joachimstal ).[3]
Herman založil melodii na gregoriánský introit antifon na Vánoce "Puer natus est nobis „(Narodil se nám chlapec)“.[4] První řádek byl často vykreslován jako „Lobt Gott, ihr Christen allzugleich“ ze začátku 17. století, který se stal titulem dobového hudebního prostředí.[2] Hymnus přeložil August Cruller jako „Chvalte Boha Pána, synové člověka“.[5] V německém protestantském kancionálu Evangelisches Gesangbuch, hymnus byl přijat jako EG 27, se šesti slokami (1, 2, 3, 6, 7 a 8), a v katolickém hymnu Gotteslob jako GL 247, se čtyřmi slokami (1, 2, 3 a 8).[3]
Hudební prostředí
Johann Sebastian Bach složený a chorál předehra, BWV 609, v jeho Orgelbüchlein.[6]
Reference
- ^ A b Zahn, Johannes (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (v němčině). Já. Gütersloh: Bertelsmann. str.55.
- ^ A b Mang, Theo; Mang, Sunhilt, eds. (2007). Der Liederquell (v němčině). Wilhelmshaven: Noetzel. str. 1014–1015. ISBN 978-3-7959-0850-8.
- ^ A b Stalmann, Joachim (2007). „27 Lobt Gott, ihr Christen alle gleich“. V Hahn, Gerhard (ed.). Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Vandenhoeck & Ruprecht. 16–22. ISBN 978-3-525-50337-9.
- ^ Bautsch, Markus. „Puer natus est“. Über Kontrafakturen gregorianischen Repertoires (v němčině). Citováno 3. prosince 2014.
- ^ „Chvalte Boha Pána, synové člověka“. Hymns and Carols of Christmas. Citováno 30. ledna 2018.
- ^ Lobt Gott, ihr Christen allzugleich (Orgelbüchlein) BWV 609 / nastavení chorálu Bach Digital
externí odkazy
- Literatura od Lobta Gotta, ihr Christen alle gleich v Německá národní knihovna katalog
- 27 Lobt Gott, ihr Christen alle gleich Liederkunde
- Lobt Gott, ihr Christen alle gleich Christliche Liederdatenbank
- Chvalte Boha Pána, synové člověka hymnsandcarolsofchristmas.com
- Chvalte Boha Pána, synové lidí (pouze mp3 s varhanami)
- Lobt Gott, ihr Christen alle gleich, J. S. Bach, BWV 609 na Youtube