Nun laßt uns Gott dem Herren - Nun laßt uns Gott dem Herren
"Jeptiška nejsem Gott dem Herren„(„ Nyní děkujme Bohu, Pánu “nebo„ Pojďme nyní zpívat “) je luterán hymnus z roku 1557 se slovy od Ludwig Helmbold. Je to píseň poděkování s incipitem: „Nun lasst uns Gott dem Herren Dank sagen und ihn ehren“ (Nyní řekněme díky Bohu, Pánu a ctíme ho). Melodie, Zahn č. 159, publikoval Nikolaus Selnecker v roce 1587. Píseň se objevuje v moderních německých kancionálech, včetně protestantů Evangelisches Gesangbuch jako EG 320.
Dějiny
Ludwig Helmbold byl pedagog, který pro hymnu zvolil jednoduchý metr čtyř řádků stejné délky, formát, který používal pro většinu svých hymnů. Podle záhlaví to bylo zamýšleno jako zpívaná děkovná modlitba po jídle: „Eyn Dyncklied, nach essens, vnd sunst, fur allerley Wolthaten Gottes ...“ (Děkovná píseň, po jídle a jinak, pro několik Božích dobrodiní). Bylo vydáno v Mülhausenu v roce 1575. Titulní stránka je ztracena, ale byla pravděpodobně jako pozdější vydání z roku 1589, Geistliche Lieder / den Gottseligen Christen zugericht. Objevilo se to v písničce Neu Leipziger Gesangbuch podle Gottfried Vopelius v roce 1682,[3] a ve sbírce Harmonischer Lieder-Schatz podle Johann Balthasar König v roce 1738.[4]
Píseň se objevuje v německých kancionálech, včetně protestantů Evangelisches Gesangbuch jako EG 320.[5] Objevuje se ve 14 zpěvnících.[6]
Hymna se stala vzorem pro další děkovné hymny, včetně Paul Gerhardt „Nun lasst uns geh und treten“, píseň na Nový rok, která se dokonce řídí zněním začátku, zpívaná ve stejné melodii.
Melodie a nastavení
Melodii Zahn 159 pravděpodobně složil Balthasar Musculus [de ], editoval Nikolaus Selnecker když se objevil v roce 1587. Jako obecná píseň díků a chvály byla hymna často znovu použita jinými skladateli. Dieterich Buxtehude složený a kantáta, BuxWV 81. Johann Sebastian Bach použil chorál jako závěr dvou kantát, jeho Weimarova kantáta pro Trojice neděle, O heilges Geist- und Wasserbad, BWV 165,[8] a jeho kantáty pro Den reformace, Gott der Herr ist Sonn und Schild, BWV 79.[9]
Vincent Lübeck složil šest variací pro varhany.[10]Sigfrid Karg-Elert na základě jeho 31 66 Chorálové improvizace pro varhany, publikovaný v roce 1909, o hymnu. Max Drischner složen chorálové předehry, včetně této hymny z roku 1945.
Reference
Citovaná díla
externí odkazy
|
---|
- Ach Gott, vom Himmel sieh odvážit se
- Ach Gott, wie spravuje Herzeleida
- Ach lieben Christen se podíval na mráz
- Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
- Allein Gott in der Höh sei Ehr
- Wasserflüssen Babylon
- Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
- Aus tiefer Not schrei ich zu dir
- Befiehl du deine Wege
- Christe, du Lamm Gottes
- Kristovo zpoždění v Todesbandenu
- Christum wir sollen loben schon
- Christ unser Herr zum Jordan kam
- Christus, der uns selig macht
- Christus ist erstanden
- Da der Herr Christ zu Tische saß
- Da Jesus an dem Kreuze stund
- Der Mond ist aufgegangen
- Die beste Zeit im Jahr ist mein
- Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
- Dies sind die heilgen zehn Gebot
- Du meine Seele singe
- Ein feste Burg ist unser Gott
- Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
- Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
- Erschienen ist der herrlich Tag
- Es ist das Heil jí není kommen
- Es ist genug
- Es spricht der Unweisen Mund wohl
- Es woll uns Gott genädig sein
- Freuet euch der schönen Erde
- Geh aus, mein Herz, und suche Freud
- Gelobet seist du, Ježíš Kristus
- Gelobt sei Gott im höchsten Thron
- Gott sei gelobet und gebenedeiet
- Herr Christ, der einig Gotts Sohn
- Herr Gott, dich loben wir
- Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
- Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
- Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
- Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
- Herzlich tut mich verlangen
- Herzliebster Jesu
- Heut triumphieret Gottes Sohn
- Ich hab in Gottes Herz und Sinn
- Ich singe dir mit Herz und Mund
- Ich steh an deiner Krippen hier
- Jsem Frieden dein, o Herre mein
- V dich hab ich gehoffet, Herr
- Jeruzalém, du hochgebaute Stadt
- Jesu Leiden, Pein und Tod
- Jesu, meine Freude
- Jesu, meines Glaubens Zier
- Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
- Jesus Christus, nepřítel Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
- Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
- Liebster Gott, wann werd ich sterben
- Liebster Jesu, wir sind hier
- Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
- Macht hoch die Tür
- Meinen Jesum laß ich nicht
- Mit Fried und Freud ich fahr dahin
- Mitten wir im Leben sind
- Jeptiška pokousaná wir den Heiligen Geist
- Jeptiška danket alle Gott
- Nun danket all und bringet Ehr
- Jeptiška, euch, lieben Christen g'mein
- Jeptiška komm, der Heiden Heiland
- Nun lasst uns den Leib begraben
- Nun laßt uns Gott dem Herren
- Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
- Nun lob, mein Seel, den Herren
- Jeptiška preiset všechny Gottes Barmherzigleit
- O Haupt voll Blut und Wunden
- Ó Jesu Christe, wahres Licht
- Ó Lamme Gottesi, unschuldig
- O Mensch, bewein dein Sünde groß
- Ó Welt, sieh hier dein Leben
- Schmücke dich, o liebe Seele
- Sie ist mir lieb, die werte Magd
- Singet dem Herrn ein neues Lied
- Straf mich nicht v deinem Zorn
- Taková, wer da will, ein ander Ziel
- Komorník bude jejich dir geben
- Vater unser im Himmelreich
- Vom Himmel hoch, da komm ich her
- Wachet auf, ruft uns die Stimme
- Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
- Warum betrübst du dich, mein Herz
- Warum sollt ich mich denn grämen
- Byl Gott tut, das ist wohlgetan
- Byla vůle du dich betrüben
- Weißt du, wie viel Sternlein stehen
- Werde munter, mein Gemüte
- Wer nur den lieben Gott läßt walten
- Byli jsme, my nahe mir mein Ende
- Wie schön leuchtet der Morgenstern
- Wie soll ich dich empfangen
- Wir glauben všechny einen Gott
- Wir wollen alle fröhlich sein
- Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- Wo soll ich fliehen hin
|
|
|
---|
- Znovu, Thy Glorious Sun Doth Rise
- Jehněčí si jde nekomplikovat
- Všechna sláva Bohu na výsostech
- Všichni, kdo na této Zemi přebýváte
- Mocná pevnost je náš Bůh
- Dokážete jasně spočítat hvězdy
- Děti Nebeského Otce
- Kriste, jehož Čí vše-zachraňujícím Světlem
- Kristus Ježíš ležel v silných pásmech smrti
- Pojď, Duchu Svatý, Bože a Pane
- Pojď, Duchu Svatý, shora
- Pojďte se podívat na místo, kde Ježíš ležel
- Den za dnem
- Drazí křesťané, všichni a všichni, radujte se
- Večer a ráno
- Sbohem, rád jsem tě nabídl
- Hospodin kraloval
- Z nebe na zem přicházím
- Dejte Winds Thy Fears
- Boží slovo je naše velké dědictví
- Jdi dál, mé srdce a hledej rozkoš
- Jak skvělé jsi
- How Lovely Shines the Morning Star
- Jsem sám, tvůj Bůh a Pane
- Kdyby Bůh nebyl na naší straně
- Pokud Ty, ale věříš v Boha, aby tě vedl
- Já do Božího vlastního srdce a mysli
- V míru a radosti nyní odcházím
- Uprostřed pozemského života
- Stojím vedle tvého správce
- Jeruzalém, veletrh města a vysoko
- Ježíš Kristus, náš požehnaný Spasitel
- Ježíši, nikdy neodejdu
- Beránek Boží, čistý a svatý
- Země živých
- Zvedněte hlavy
- Pane Ježíši Kriste, buď nyní přítomen
- Lord Jesus Christ, True Man and God
- Pane, zachovávej nás vytrvale ve svém slově
- Pane, Tebe miluji celým svým srdcem
- Kéž nám Bůh dá svou milost
- My Soul, Now Bless Thy Maker
- Ne v hněvu, mocný Bože
- Nyní Glad of Heart buď každý
- Nyní lehejme klidně do hrobu
- Nyní ať všichni hlasitě zpívají chválu
- Pojďme se zpěvem
- Nyní chvála, Kristu, Svatý
- Nyní děkujeme všem, náš Bože
- Ó Kriste, Beránku Boží
- Ó nejdražší Ježíši, jaký zákon jsi porušil?
- Ó, jak tě přijmu
- Ó Ježíši Kriste, chvála tobě
- Ó Pane, kolik utrpení
- Ó Pane, podívej se dolů z nebe, aj
- Ó Pane, chválíme tě
- Ó posvátná hlava, nyní zraněná
- Ó hříšníku, pojď, ať tvůj hřích truchlí
- Náš blahoslavený Spasitel promluvil sedmkrát
- Náš Otče, Ty jsi v nebi nahoře
- Out of the Depths I Cry to Thee
- Chvalte Boha Pána, synové lidí
- Radujte se z mého srdce, buďte rádi a zpívejte
- Spása nyní přišla pro všechny
- Spasitel národů, pojď
- Hledejte, kde můžete najít cestu
- Sink Not Yet, My Soul, do spánku
- Duše, ozdob se svou radostí
- Zlaté sluneční paprsky s jejich radostnými záblesky
- Veselé Vánoce přicházejí znovu
- Měsíc vychází
- Ústa bláznů vyznává Bůh
- Jediný Syn z nebe
- Tvoje cesta a všechny tvé smutky
- Dnes v Triumfu Kristus vstal
- Jordan přišel náš pán
- Po kříži se rozšířilo
- Vzhůru, vy křesťané, připojte se ke zpěvu
- Probuď se, vzbuď se, noc letí
- To, co Bůh nařizuje, je vždy dobré
- Všichni věříme v jednoho pravého Boha
- Nyní prosíme Boha Ducha Svatého
- Zpíváme, Immanuel, Chvála tvá
- Zpíváme tvou chválu, Bože
- Děkujeme ti, Ježíši, nejdražší příteli
- Kdo ví, kdy mě může smrt předjet
- Proč jsi tak svržen, mé srdce?
- Proč by mě měl kříž a soud trápit
- Vy křesťané, vytrhejte svou odvahu
|
|