Shurangama mantra - Shurangama Mantra
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Srpna 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Část série na |
Buddhismus |
---|
![]() |
|
Část série na |
Mahāyāna buddhismus |
---|
![]() |
The Shurangama nebo Śūraṅgama mantra je dhāraṇī nebo dlouhé mantra z Buddhistická praxe v Čína, Japonsko, Korea a Vietnam. Ačkoli v moderní době relativně neznámá Tibet, je v Śūraṅgama Mantře několik textů Tibetský buddhistický kánon. Je spojena s Čínský esoterický buddhismus a Šingonský buddhismus.
Mantra byla podle úvodní kapitoly Śūraṅgama Sūtra,[1] historicky přenášeno Gautama Buddha na Manjushri chránit Ananda než se stal arhat. Znovu to promluvil Buddha před shromážděním klášterní a laických přívrženců.[2]
Jako populární šestislabičná mantra “om mani padme hum "a Nīlakaṇṭha Dhāraṇī Śūraṅgama mantra je synonymem praktik Avalokiteśvara, důležitý bódhisattva v obou Východoasijský buddhismus a Tibetský buddhismus. Śūraṅgama mantra také rozsáhle odkazuje na buddhistická božstva, jako jsou bódhisattvové Manjushri, Mahākāla, Sitatapatra Vajrapani a Pět Tathagatas, zvláště Bhaisajyaguru. Často se používá k ochraně nebo očištění meditujících a považuje se za součást Šingonský buddhismus v Japonsko.[Citace je zapotřebí ]
V rámci Śūraṅgama Sūtra , sanskrtské zaklínadlo (různě označované jako dhāraṇī nebo mantra ), který je v nich obsažen, je znám jako Sitātapatroṣṇīṣa dhāraṇī, „Śūraṅgama mantra“ (čínština : 楞嚴咒) je známý a populárně zpívaný ve východoasijském buddhismu, kde velmi souvisí s praxí „bílého slunečníku Dhāraṇī“ (čínština : 大白 傘蓋 陀羅尼). v Tibetský buddhismus, je to „Bílý deštník“ (Wylie: gdugs dkar).[Citace je zapotřebí ].
Historie přenosu a překladů Śūraṅgama mantry
V letech 168-179 nl Gandharan mnich Lokakṣema přijíždí dovnitř Han Čína a překládá Śūraṅgama Sūtra do Klasická čínština.
Aktuálně populární verze Śūraṅgama Sūtra a Śūraṅgama mantra byli přeloženo a přepsal z Sanskrt na čínské postavy Během Dynastie Tchang mnichem Paramiti z Severní Indie a přezkoumány Meghashikara z Oddiyana po Císařovna vládne Wu Zetian odešel do důchodu v roce 705.
Śūraṅgama mantru propagoval a popularizoval Chan mnich Hsuan Hua v Severní Americe a Sinofon svět, který to ocenil jako zásadní pro existenci buddhismu.
Viz také
Poznámky
Reference
- Překladový výbor Śūraṅgama Sūtra Buddhistické společnosti pro překlad textů. (2009). Śūraṅgama Sūtra: S výňatky z komentáře ctihodného mistra Hsüan Hua: Nový překlad. Ukiah, CA, USA: Buddhistická společnost pro překlad textu.
- „Krátký komentář a instrukce, jak odříkávat mantru Shurangama od ctihodného mistra Tripitaky Hsuana Hua“
externí odkazy
- Hsuan Hua. „Shurangama mantra - efektivní jazyk nebe a Země“. Online vzdělávací zdroje profesora Rona Epsteina.
- [1] a [2] a [3] Překladový výbor Śūraṅgama Sūtra Buddhistické společnosti pro překlad textů. (2009). Śūraṅgama Sūtra: S výňatky z komentáře ctihodného mistra Hsüan Hua: Nový překlad. Ukiah, CA, USA: Buddhistická společnost pro překlad textu.ISBN 978-0-88139-962-2.
- „Společné postupy spojování pro rodiny Buddhů“. studybuddhism.com.
- Recitace mantry Shurangama, mistr Chan Yun (Zvuk)
- Šurangamská mantra (Mahā-tathāgatoṣṇīṣa-śūraṃgama-mantra)