Pollock kaviár - Pollock roe
Aljaška pollock jikry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() | |||||||
Korejské jméno | |||||||
Hangul | 명란 | ||||||
Hanja | 明 卵 | ||||||
Doslovný překlad | Aljaška pollock jikry | ||||||
| |||||||
Japonské jméno | |||||||
Kanji | 鱈 子 | ||||||
Kana | た ら こ | ||||||
| |||||||
Ruské jméno | |||||||
ruština | икра минтая | ||||||
Romanizace | ikra mintaya |
Pollock kaviár, taky pollack jikra, (také známý jako myeongnan a tarako) je jikry z Aljaška pollock (Gadus chalcogrammus), který je navzdory svému názvu druhem treska. Solená pollock jikra je oblíbenou kulinářskou přísadou korejština, japonský, a Ruské kuchyně.
Jména
V korejštině se pollock roe nazývá myeongnan (명란), zatímco se volá slaná mísa myeongnan-jeot (명란젓), považovaný za typ jeotgal (solené mořské plody). Korejské slovo myeongnan (명란) znamená pollock roe jako myeong (명) přišel z myeongtae (명태), korejské slovo pro Aljašku běžel (란), také výrazný nan, znamená „vejce (jikra)“. Tak jako jeot (젓) je kategorie solených mořských plodů, sloučenina myeongnan-jeot (명란젓) odkazuje na solené jikry pollock.
Japonské slovo pro jikry pollock se nazývá tarako. Pollock potravinářské výrobky se často nazývají, karashi-mentaiko nebo mentaiko je sloučenina z mentai (明 太), půjčil si od korejštiny příbuzný myeongtae což znamená Aljaška pollock a ko (子), japonské slovo pro „dítě (jikry)“. Aljašské pollocky se nazývají suketodara (介 党 鱈) v japonštině. Tara (鱈) prostředek treska v japonský. Tarako (鱈 子) doslovně znamená „solená treska obecná“, ale obecně se odkazuje na menší solené srnčí sáčky.[1]
V ruštině se pollock roe nazývá ikra mintaya (икра минтая). Toto slovo se také používá pro označení solené jikry. Ruské slovo ikra (икра) znamená „jikra“ a mintaya (минтая) je singulární genitivní forma mintay (минтай), což znamená Aljaška pollock. Slovo také pochází z jeho korejského příbuzného, myeongtae (명태).
Dějiny
Korea
Korejci si užívali Pollock jikry od Joseon éry (1392–1897). Jedna z prvních zmínek pochází z Deník královského sekretariátu, kde záznam z roku 1652 uváděl: „Správní správa by měla být přísně vyslýchána kvůli přivedení Pollock jikra místo treska jikry."[2] Recept na solené Pollock jikra se nachází v kuchařce z 19. století, Siuijeonseo.
Japonsko
Japonská kniha z roku 1696 zaznamenává použití jikry aljašské pollock Severní země.[3]
Miska mentaiko pochází z Koreje a je původně Korejcem myeongnan-jeot.[4][5][6][7][8][9] Toshio Kawahara (川 原 俊 夫, Kawahara Toshio), který se narodil ve městě Pusan, Korea během Japonská okupace, založila nejstarší japonskou společnost mentaiko s názvem „Aji no Mentaiko Fukuya“ (ja: ふ く や ) po druhá světová válka. Udělal drobné úpravy na myeongnan-jeot přizpůsobit se japonským chutím a představil jej Japonsku jako „Karashi mentaiko“ (ja: 辛子明 太子 ), jeho populární název je „mentaiko“. Mírnější, méně kořeněná verze se nazývá tarako (鱈 子) v Japonsku.
Solená pollock jikra
![]() | |
Alternativní názvy | Myeongnan Myeongnan-jeot Tarako Mentaiko Ikra mintaya |
---|---|
Typ | Jeotgal |
Chod | Banchan |
Místo původu | Korea |
Přidružené národní kuchyně | Korejská kuchyně japonská kuchyně Ruská kuchyně |
Hlavní přísady | Jikry z Aljaška pollock |
Solené aljašské jikry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Korejské jméno | |||||||
Hangul | 명란젓 | ||||||
Hanja | 明 卵 - | ||||||
Doslovný překlad | Aljaška pollock jikry jeotgal | ||||||
| |||||||
Japonské jméno | |||||||
Kanji | 鱈 子 / (辛 子) 明 太子 | ||||||
Kana | た ら こ / (か ら し) め ん た い こ | ||||||
| |||||||
Ruské jméno | |||||||
ruština | икра минтая | ||||||
Romanizace | ikra mintaya |
Korea
Tradičně, myeongnan-jeot byl vyroben dříve dongji (zimní slunovrat). Neporušené přadénka z Aljaška pollock jikry se pečlivě omyjí slaná voda, pak solené v sokuri (bambusový koš). Poměr solí a jiker se pohybuje od méně než 5: 100 do více než 15: 100. Po 2–3 dnech se solená a vyčerpaná jikra marinuje alespoň jeden den s jemnou gochutgaru (chilli prášek) a jemně mletý česnek. myeongnan-jeot se obvykle podává s několika kapkami sezamový olej.
Myeongnan-jeot, ať už syrové, sušené nebo vařené, je běžné banchan (příloha) a anju (jídlo podávané s alkoholickými nápoji). Používá se také v různých pokrmech, jako je např gyeran-jjim (dušené vejce), bokkeum-bap (smažená rýže) a nedávno v Ital v korejském stylu těstoviny.
Myeongnan-jeot je specialita Jižní provincie Hamgyong z Severní Korea, a Provincie Gangwon a Pusan z Jižní Korea.
Myeongnan-jeot prodávané na trhu
Vakuově baleno myeongnan-jeot
Silně kořeněné myeongnan-jeot
Myeongnan-jeot-muchim (solený pollock srnčí salát)
Myeongnan-jeot-gyeran-mari (rolovaná omeleta se solenou pollockovou jikrou)
Myeongnnan-jeot v jjigae (dusit)
Myeongnan-jeot pizza
Japonsko
Mentaiko, převzato z korejštiny myeongnan-jeot,[10][11][12][13][14][15] odtud název mentai [myeongtae (명태, 明 太, pollack) + ko (알, 子, dítě nebo srna)], je běžné v Japonsku. Vyrábí se v různých příchutích a barvách a je k dispozici na letištích a hlavních nádražích. Obvykle se jí s onigiri, ale také si ho užívá sám saké. Běžnou odrůdou je pikantní mentaiko (辛子明 太子, karashi mentaiko). Je to produkt společnosti Hakata oddělení z Město Fukuoka. Mírnější verze se nazývá tarako (鱈 子),
Nedávno v Japonsku se těstoviny mentaiko staly běžnými. Mentaiko se mísí s máslem nebo majonézou a používá se jako omáčka na špagety. Tenké proužky Ani já jsou často posypané nahoře.
Mentaiko byl nominován jako japonská příloha číslo jedna v japonském týdeníku, Shūkan Bunshun.[16]
Tarako se podává mnoha způsoby: obyčejně (obvykle k snídani),[17] jako náplň pro onigiri a jako těstoviny omáčka (obvykle s ani já ). Tradičně bylo tarako obarveno jasně červeně, ale nedávné obavy o bezpečnost potravinářské barvivo téměř vyloučili tento zvyk.[17] v Kjúšú Tarako se běžně podává s červenou chilli papričky vločky.
Rusko
v Rusko, jikra pollock se konzumuje jako sendvičová pomazánka. Produkt, který se vzhledem k malé velikosti vajec a přidaného oleje podobá tekuté pastě, se prodává v konzervách.
Ikra mintaya šíření
Viz také
Reference
- ^ Gleyn, Bledsoe; Barbara, Rasco (2006). "Kaviár a rybí jikry". V Hui, Yiu H. (ed.). Příručka potravinářské vědy, technologie a inženýrství. CRC Press. str. 161-12. ISBN 978-0-8493-9849-0. Citováno 11. března 2020.
- ^ Cha, Sang-eun (12. září 2015). „Hity v zahraničí, pollock jikry se shromažďují doma“. Korea Joongang denně. Citováno 16. prosince 2016.
- ^ „遠藤 元 閑 (1696 年)『 茶 湯献立 指南 』、「 鱈 の 子 は 北国 よ り 出 る 名 物 也 」“ (JPG). Archiv.wul.waseda.ac.jp. Citováno 15. května 2018.
- ^ „Jacar Newsletter č. 19“. Jacar.gp.jp. Citováno 15. května 2018.
- ^ „Marinated Mentaiko Cod Roe - Authentic Japanese product“. Japan-brand.jnto.go.jp. Citováno 15. května 2018.
- ^ Preston, Matt (27. října 2015). Jednoduchá tajemství vaření všeho lepšího. Švestka. ISBN 9781743547618. Citováno 15. května 2018 - prostřednictvím Knih Google.
- ^ ], Organizace na podporu cestovního ruchu Kyushu [Japonsko. „KARASHI MENTAIKO (MARINOVANÉ POLLACK ROE) | ZAJÍMAVOSTI | Informace o cestovním ruchu Kyushu [Japonsko]“. Turistické informace Kyushu [Japonsko]. Citováno 15. května 2018.CS1 maint: číselné názvy: seznam autorů (odkaz)
- ^ „Mentaiko! - Zpráva o japonském jídle“. Japanesefoodreport.com. Citováno 15. května 2018.
- ^ „Recept na špagety Mentaiko (明 太子)“. Japanesefoodreport.com. 18. září 2014. Citováno 15. května 2018.
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2017-10-14. Citováno 2017-10-14.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ „Marinated Mentaiko Cod Roe - Authentic Japanese product“. Japan-brand.jnto.go.jp. Citováno 21. prosince 2017.
- ^ Preston, Matt (27. října 2015). Jednoduchá tajemství vaření všeho lepšího. Švestka. ISBN 9781743547618. Citováno 21. prosince 2017 - prostřednictvím Knih Google.
- ^ ], Organizace na podporu cestovního ruchu Kyushu [Japonsko. „KARASHI MENTAIKO (MARINOVANÉ POLLACK ROE) | ZAJÍMAVOSTI | Informace o cestovním ruchu Kyushu [Japonsko]“. Turistické informace Kyushu [Japonsko]. Citováno 21. prosince 2017.CS1 maint: číselné názvy: seznam autorů (odkaz)
- ^ „Mentaiko! - Zpráva o japonském jídle“. Japanesefoodreport.com. Citováno 21. prosince 2017.
- ^ „Recept na špagety Mentaiko (明 太子)“. Sffood.net. 18. září 2014. Citováno 21. prosince 2017.
- ^ Ahn (안), Min-jeong (민정) (6. května 2011). 일본인 좋아 하는 밥 반찬 에 한국 의 그것? (v korejštině). JPNews. Archivováno z původního 22. listopadu 2011. Citováno 19. listopadu 2016.
- ^ A b Ashkenazi, Michael; Jacob, Jeanne (2003). „Hlavní potraviny a přísady“. Kultura jídla v Japonsku. Greenwood Publishing Group. str. 58–9. ISBN 0-313-32438-7.
externí odkazy
Média související s Mentaiko na Wikimedia Commons