Vyjádřený velar přibližně - Voiced velar approximant - Wikipedia
Vyjádřený velar přibližně | |||
---|---|---|---|
ɰ | |||
Číslo IPA | 154 | ||
Kódování | |||
Subjekt (desetinný) | ɰ | ||
Unicode (hex) | U + 0270 | ||
X-SAMPA | M | ||
Braillovo písmo | ![]() ![]() | ||
| |||
Ukázka zvuku | |||
zdroj · Pomoc |
The vyjádřený velar přibližně je typ souhláskový zvuk, použitý v některých mluvený jazyky. Symbol v Mezinárodní fonetická abeceda který představuje tento zvuk je ⟨ɰ⟩ A ekvivalent X-SAMPA symbol je M
.
Souhláska není v angličtině, ale přibližuje se zvuku „g“ s otevřeným hrdlem. Vyjádřený velar přibližně lze v mnoha případech považovat za semivocalic protějšek uzavřít nezaokrouhlenou samohlásku [ɯ]. ⟨ɰ⟩ a ⟨ɯ̯⟩ S neslabičnou diakritikou se používají v různých transkripce systémy představují stejný zvuk.
V některých jazycích, například španělština, vyjádřený velar přibližný jeví jako allophone / ɡ / - viz níže.
Některé jazyky mají vyjádřený pre-velar přibližný,[1] který je artikulován o něco více vpředu ve srovnání s místem artikulace prototypového vyjádřeného velárního přibližného, i když ne tak vpředu jako prototyp patrový přibližný.
Symbol velarového přibližného pochází z ⟨ɯ⟩, Ale se svislou čarou. Porovnat ⟨u⟩ a ⟨ɥ⟩ pro labio-palatal přibližný.
Funkce
Vlastnosti vyjádřeného velárového přibližného:
- Své způsob artikulace je přibližný, což znamená, že je produkováno zúžením hlasového traktu v místě artikulace, ale nestačí k produkci a turbulentní proud vzduchu. Nejběžnějším typem tohoto přibližného je klouzat nebo polosamohláska. Termín klouzat zdůrazňuje charakteristiku pohybu (neboli „klouzání“) [ɰ] z [ɯ ] poloha samohlásky do následující polohy samohlásky. Termín polosamohláska zdůrazňuje, že i když má zvuk vokální povahu, není „slabičný“ (netvoří jádro slabiky). Pro popis přibližná souhláska varianta použitá např. ve španělštině, viz níže.
- Své místo artikulace je velární, což znamená, že je kloubově spojeno se zadní částí jazyk (hřbet) na měkké patro.
- Své fonace je vyjádřen, což znamená, že hlasivky během artikulace vibrují.
- Je to ústní souhláska, což znamená, že vzduch může unikat pouze ústy.
- Je to ústřední souhláska, což znamená, že je produkován nasměrováním proudu vzduchu podél středu jazyka, nikoli do stran.
- The mechanismus proudu vzduchu je plicní, což znamená, že je kloubově tlačen vzduchem pouze pomocí plíce a membrána, jako ve většině zvuků.
Výskyt
Jazyk | Slovo | IPA | Význam | Poznámky | |
---|---|---|---|---|---|
Aragonština[2] | caixiGÓ | [kajˈʃiɣ̞o̞] | 'Dub' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky; alofon z / ɡ /. | |
Astur-Leonese | Asturian | [potřebný příklad ] | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky; alofon z / ɡ /. | ||
Extremaduran | [potřebný příklad ] | ||||
Leonese | [potřebný příklad ] | ||||
Mirandese | [potřebný příklad ] | ||||
Katalánština[3][4] | aiGua | [ˈAjɣ̞wə] | 'voda' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky; alofon z / ɡ /.[3][4] Vidět Katalánština fonologie | |
Čerokee | ᏩᏥ wa-tsi | [ɰad͡ʒi] | 'hodinky' | Nalezeno pouze v západním dialektu. Jeho ekvivalent v jiných dialektech je [w]. Také reprezentováno Ꮺ, Ꮻ, Ꮼ, Ꮽ a Ꮾ | |
dánština | Starší reproduktory[5] | talG | [ˈTsʰalˀɣ̞] | 'lůj' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky. Stále je používán některými staršími reproduktory ve vysokém registru, mnohem častěji než frikativ [ɣ ].[5] V závislosti na prostředí to odpovídá [w] nebo [j ] u mladých mluvčích současné standardní dánštiny.[6] Vidět Dánská fonologie |
holandský | Východní vlámština[7] | Typická realizace / ɣ / v západních dialektech.[7] | |||
francouzština | belgický[8] | ArA | [aɰa] | 'papoušek' | Intervocalic allophone of / ʀ / pro některé reproduktory, pokud / ʀ / je realizován jako spojení souhláska - pak se nejčastěji realizuje jako trylek [ʀ ].[8] Vidět Francouzská fonologie |
Galicijština[9] | auGA | [ˈⱭwɣ̞ɑ] | 'voda' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky; alofon z / ɡ /.[9] Vidět Galicijská fonologie | |
řecký | Kypřan[10] | μαyαζί | [maɰaˈzi] | 'prodejna' | Allophone z / ɣ /. |
Guarani | Gotyo | [ɰoˈtɨo] | 'blízko, blízko k' | Kontrastuje s [w] | |
Ahoj | ter̄oG | [təɡ͡ʟɔɰ] | 'mír' | Foném realizován [ɣ̞] v nástupech, [ɰ] v codas. Kontrastuje s / w / a s / ɡ͡ʟ /.[11] | |
Ibibio[12] | UFOkÓ | [úfʌ̟̀ɰɔ̞] | [překlad nutný ] | Intervocalic allophone of / k /; může to být uvulární kohoutek [.̆ ] namísto.[12] | |
islandský | saGA | [ˈSäːɣ̞ä] | 'sága' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky. Vidět Islandská fonologie | |
irština | naoi | [n̪ˠɰiː] | 'devět' | Vyskytuje se pouze mezi širokými souhláskami a přední samohlásky. Vidět Irská fonologie | |
korejština | 의사 / uje | [ɰisɐ] | 'doktor' | Vyskytuje se pouze dříve / i /. Vidět Korejská fonologie | |
Mwotlap | haGhaG | [haɰhaɰ] | 'sedět' | Uvědomil [ɰ] nebo [ɣ̞]. Kontrastuje s [w].[13] | |
Shipibo[14] | iGi | [i̞ɰi̞] | [překlad nutný ] | Allophone z / k / v určitých vysokofrekvenčních morfémech; lze realizovat jako frikativ [ɣ ] namísto.[14] | |
španělština[15] | paGar | ![]() | 'platit' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky; alofon z / ɡ /.[15] Vidět Španělská fonologie | |
švédský | Centrální standard[16] | AGRonom | [äɣ̞ɾʊˈn̪oːm] | 'agronom' | Nespecifikováno pro zaokrouhlování vyjádřené velarové přibližné souhlásky; alofon z / ɡ / v neformální řeči. Vidět Švédská fonologie |
Tagalog | IgrieGA | [iːɡɾɪˈje̞ɰɐ] | „y (písmeno)“ | Vidět Tagalogská fonologie | |
Tiwi | ngaGA | [ˈŊaɰa] | „my (včetně)“ | ||
benátský | góndoƚA | [ˈꞬoŋdoɰa] | 'gondola' | Vidět Benátský jazyk | |
vietnamština | Jižní | GA | [ɣ̞a: ˨˩] | 'kuře' | Typická realizace / ɡɣ / nebo / ɣ / v jiných dialektech. Varianta je v doplňkové distribuci před otevřenými samohláskami. |
Zvuk v japonský často označeno ⟨w⟩ V IPA notaci a popsané jako nezaokrouhleno se ve skutečnosti vyslovuje při kompresi rtů, a proto je labio-velar, i když s akustickými rozdíly od ostatních labio-velar souhlásky.
Vztah s [ɡ] a [ɣ]
Některé jazyky mají vyjádřený velárový přibližný výraz, který není určen pro zaokrouhlování, a proto jej nelze považovat za semivocalický ekvivalent [ɯ] nebo jeho zaoblený protějšek [u ]. Příklady takových jazyků jsou Katalánština, Galicijština a španělština, ve kterém je neurčeno pro zaokrouhlování vyjádřený velar přibližně souhláska (ne polosamohláska) se jeví jako alofon / ɡ /.[9]
Eugenio Martínez Celdrán popisuje vyjádřenou velárovou přibližnou souhlásku takto:[17]
Pokud jde o symbol [ɰ], to je evidentně nevhodné pro reprezentaci španělské znělé vellarové přibližné souhlásky. Mnoho autorů poukázalo na to [ɰ] není zaoblený; například Pullum & Ladusaw (1986: 98) uvádějí, že „dotyčný zvuk lze popsat jako polosamohlásku (glide) s vlastnostmi„ high “,„ back “a„ unrounded ““. Dokonce vytvářejí zajímavý paralelismus: „zvuk lze považovat za neobsazený [w ]'. Je tedy zřejmé, že [ɰ] není adekvátní symbol pro španělštinu. Za prvé proto, že nikdy nebylo bráno v úvahu, že existuje dvojhláska ve slovech jako paga 'platit', vágní 'líný', lego „ležel“ atd., a za druhé proto, že tento zvuk je zaoblený, když předchází zaobleným samohláskám. Kromě toho by bylo naprosto špatné přepsat slovo jugo „šťáva“ s [ɰ] *[ˈΧuɰo], protože výslovnost této souhlásky mezi dvěma zaoblenými samohláskami je zcela zaoblená, zatímco [ɰ] není. (...) Symbol, který jsem vždy navrhoval, je [ɣ̞], korelace s ostatními centrálními aproximanty ve španělštině, [β̞ ð̞ ] (Martínez Celdrán 1991, 1996: 47). To se shoduje s Ball & Rahilly (1999: 90), jehož příkladem pro tyto tři přibližné výrazy je španělské slovo abogado „právník“ (viz obrázek 1). Ball & Rahilly také v poznámce pod čarou kritizují zmatek mezi těmito symboly: „Rozdíl mezi přibližnou verzí vyjádřený velární frikativ [ɣ]a velární samohláska [ɰ] je to, že ten druhý vyžaduje roztažené rty a musí mít trochu otevřenější artikulační kanál, aby se stal [ɯ ] pokud je prodloužena “(str. 189, fn. 1).
S přepisem souboru je paralelní problém patrový přibližný.
Symbol ⟨ɣ̞⟩ Lze také použít, když je vyjádřený velární aproximant pouze alofonem vyjádřený velární frikativ / ɣ / as, ve srovnání s ⟨ɰ⟩, Je to více podobné symbolu ⟨ɣ⟩. Ekvivalent X-SAMPA ⟨ɣ̞⟩ je Jít
.
Symbol ⟨ɣ̞⟩ Se nemusí správně zobrazit ve všech prohlížečích. V tom případě, ⟨ɣ˕⟩ By měl být nahrazen. V širších přepisech[18] the snížení diacritic lze úplně vynechat, aby byl symbol vykreslen ⟨ɣ⟩, Tj. Jako by představoval odpovídající frikativ.
Viz také
Poznámky
- ^ Místo „pre-velar“ jej lze nazvat „advanced velar“, „fronted velar“, „front-velar“, „palato-velar“, „post-palatal“, „retractal palatal“ nebo „backed palatal“.
- ^ Mott (2007), str. 104–105.
- ^ A b Carbonell & Llisterri (1992), str. 55.
- ^ A b Martínez Celdrán (2004), str. 204.
- ^ A b Grønnum (2005), str. 123.
- ^ Basbøll (2005), str. 211–212.
- ^ A b Taeldeman (1979).
- ^ A b Demolin (2001), str. 65, 71.
- ^ A b C Martínez Celdrán (2004), str. 203–204.
- ^ Arvaniti (1999), str. 174.
- ^ François (2010), str. 397–400.
- ^ A b Urua (2004), str. 106.
- ^ François (2001), str. 60.
- ^ A b Valenzuela, Márquez Pinedo a Maddieson (2001), str. 282.
- ^ A b Martínez Celdrán (2004), str. 202–204.
- ^ Engstrand (2004), str. 167.
- ^ Martínez Celdrán (2004), str. 202–203.
- ^ Viz např. Carbonell & Llisterri (1992).
Reference
- Arvaniti, Amalia (1999), „Kyperská řečtina“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 29 (2): 173–178, doi:10.1017 / S002510030000654X
- Basbøll, Hans (2005), Fonologie dánštiny, ISBN 0-203-97876-5
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992), „Katalánština“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017 / s0025100300004618
- Demolin, Didier (2001), „Některá fonetická a fonologická pozorování týkající se / ʀ / v belgické francouzštině ", ve van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.), atiky, Brusel: Etudes & Travaux, s. 61–73, ISSN 0777-3692
- Engstrand, Olle (2004), Fonetikens zavrčel (ve švédštině), Lund: Studenlitteratur, ISBN 91-44-04238-8
- François, Alexandre (2001), Contraintes de structures et liberté dans l'organisation du discours. Une description du mwotlap, langue océanienne du Vanuatu (ve francouzštině), Paříž: disertační práce, Université Paris-IV Sorbonne, s. 1078.
- François, Alexandre (2010), „Phonotactics and the prestopped velar lateral of Hiw: Resolving the ambiguity of a complex segment“ (PDF), Fonologie, 27 (3): 393–434.
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3. vyd.), Kodaň: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
- Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problémy s klasifikací přibližných", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (2): 201–210, doi:10.1017 / S0025100304001732
- Mott, Brian (2007), „Chistabino (pyrenejský aragonský)“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 37 (1): 103–114, doi:10.1017 / S0025100306002842
- Taeldeman, Johan (1979), "Het klankpatroon van de Vlaamse dialecten. Een inventariserend overzicht", Woordenboek van de Vlaamse Dialecten
- Urua, Eno-Abasi E. (2004), "Ibibio", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (1): 105–109, doi:10.1017 / S0025100304001550
- Valenzuela, Pilar M .; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 31 (2): 281–285, doi:10.1017 / S0025100301002109
externí odkazy
- Seznam jazyků s [ɰ] na PHOIBLE