Otevřená zadní zaoblená samohláska - Open back rounded vowel
Otevřená zadní zaoblená samohláska | |||
---|---|---|---|
ɒ | |||
Číslo IPA | 313 | ||
Kódování | |||
Subjekt (desetinný) | ɒ | ||
Unicode (hex) | U + 0252 | ||
X-SAMPA | Q | ||
Braillovo písmo | ![]() ![]() | ||
| |||
Ukázka zvuku | |||
zdroj · Pomoc |
IPA: Samohlásky | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Samohlásky vedle teček jsou: nezaokrouhlený• zaoblený |
The otevřená zadní zaoblená samohláskanebo zaoblená samohláska s nízkými zády,[1] je typ samohláska zvuk, použitý v některých mluvené jazyky. Symbol v Mezinárodní fonetická abeceda který představuje tento zvuk je ⟨ɒ⟩. Říká se tomu „otočený skript A", což je rotovaná verze" skriptu (kurzíva) A", který je varianta A který postrádá další tah nad "tištěným" A". Otočený skript A ⟨ɒ⟩ Má lineární tah vlevo, zatímco skript " A" ⟨ɑ⟩ (pro jeho nezaokrouhlený protějšek ) má svůj lineární zdvih vpravo.
Funkce
- Své výška samohlásky je otevřeno, také známý jako nízký, což znamená, že jazyk je umístěn daleko od horní části úst - tedy nízko v ústech.
- Své samohláska záda je zadní, což znamená, že jazyk je umístěn zpět v ústech, aniž by vytvořil zúžení, které by bylo klasifikováno jako souhláska.
- to je zaoblený, což znamená, že rty jsou spíše zaoblené než roztažené nebo uvolněné.
Výskyt
Jazyk | Slovo | IPA | Význam | Poznámky | |
---|---|---|---|---|---|
afrikánština | Standard[2] | daar | [dɒːr] | 'tam' | Zcela zpět. Používají ji někteří řečníci, zejména mladé řečníčky se severními akcenty. Ostatní reproduktory používají neohraničenou samohlásku [ɑː ~ ɑ̟ː ].[2] Vidět Afrikánština fonologie |
Asámština | কৰ | [kɒɹ] | 'dělat' | „Přehnané“ [ɒ̹], se zaoblením tak silným, jako pro [u].[3] | |
Katalánština | Mallorca[4][5] | sÓC | [ˈSɒk] | 'dřevák' | Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɔ⟩. Vidět Katalánština fonologie |
Menorcan[4][5] | |||||
Valencie[4][5] | |||||
Nějaký Valencie Řečníci[6] | taulA | [ˈT̪ɑ̟wɫɒ̝] | 'stůl' | Lze realizovat jako neobsazený [ɑ ]. | |
holandský | Leidene[7] | bAd | [bɒ̝t] | 'koupel' | Téměř otevřený úplně vzadu; může být nezaokrouhlený [ɑ̝ ] namísto.[7] Odpovídá to [ɑ ] ve standardní holandštině. |
Rotterdam[7] | |||||
Některé dialekty[8] | bÓt | [bɒt] | 'kost' | NěkteříRandstad dialekty,[8] například ty z Den Bosch a Groningen. Je otevřený uprostřed [ɔ ] ve standardní holandštině. | |
Angličtina | Přijatá výslovnost[9] | nÓt | [nɒt] | 'ne' | Trochu zvednutý. Mladší mluvčí RP mohou vyslovovat bližší samohlásku [ɔ ]. Navrhuje se, aby /ɒ / samohláska Přijatá výslovnost, který je obvykle popisován jako a zaoblená samohláska, je vyslovován některými reproduktory bez zaoblených rtů, pro které je charakteristická kvalita spíše jednou drzost.[10] Vidět Anglická fonologie |
Severní angličtina[11] | Může být poněkud zvednutý a stál naproti.[11] | ||||
Jihoafričan[12] | [nɒ̜̈t] | Zadní strana a slabě zaoblená.[12] Někteří mladší mluvčí odrůdy General mohou mít ve skutečnosti vyšší a zcela neobsazenou samohlásku [ʌ̈ ].[12] Vidět Jihoafrický anglický fonologie | |||
Obecný Američan | thdobřet | ![]() | 'myslel' | Samohláska / ɔ (:) / je snížena (fonetická realizace / ɔ (:) / je v GA mnohem nižší než v RP). nicméně "Krátký Ó" před r před samohláskou (krátký Ó zvuk následovaný r a pak další samohláska, jako v oranžový, les, morální, a rozkaz) je realizován jako [oɹ ~ ɔɹ]. | |
Vnitrozemí Severní Ameriky[13] | Vidět Posun samohlásek v severních městech | ||||
indický[14] | [t̪ʰɒʈ] | / ɒ / a / ɔː / v indické angličtině se zcela liší délkou. | |||
velština[15][16] | [θɒːt] | Otevřený uprostřed Cardiff; může sloučit s /Ó / v severních dialektech. | |||
Němec | Mnoho řečníků[17] | Labužníka | [ɡ̊ʊʁˈmɒ̃ː] | 'gurmánský' | Nasalized; běžná fonetická realizace /ɑ̃ː /.[17] Vidět Standardní německá fonologie |
Mnoho Švýcarské dialekty[18] | mAne | [ˈMɒːnə] | 'připomenout' | Ukázkové slovo je z Curyšský dialekt, ve kterém [ɒː] je ve volné variantě s nezaokrouhleným [ɑː ].[19] | |
maďarský | Standard[20] | mAgyAr | [ˈMɒ̜̽ɟɒ̜̽r] | 'Maďarský' | Poněkud čelo a vyvýšené, pouze s mírným zaoblením; někdy přepsán v IPA s ⟨ɔ⟩. Nezaokrouhlený [ɑ ] v některých dialektech.[21] Vidět Maďarská fonologie |
Ibibio[22] | dÓ | [dɒ̝] | 'oženit se' | Téměř otevřené;[22] obvykle přepsán v IPA s ⟨ɔ⟩. | |
irština | Ulster[23] | Ólann | [ɒ̝ːɫ̪ən̪ˠ] | '(pije' | Téměř otevřené;[23] lze přepsat v IPA s withɔː⟩. |
Istro-rumunština[24] | CAstr | [kɒp] | 'hlava' | Vidět Istro-rumunská výslovnost (v rumunštině). | |
Lehali[25] | dÓn̄ | [ⁿdɒ̝ŋ] | 'jam' | Zvýšená samohláska, která je zadním zaobleným protějškem /… / v souměrném samohláskovém inventáři.[25] | |
Lemerig[26] | ‘An̄sār | [ʔɒ̝ŋsɒ̝r] | 'osoba' | Zvýšená samohláska, která je zadním zaobleným protějškem /… / v souměrném inventáři samohlásek.[26] | |
Limburský | Maastrichtian[27] | plaots | [plɒ̝ːts] | 'místo' | Téměř otevřený úplně vzadu; obvykle přepsán v IPA s ⟨ɔː⟩.[27] Odpovídá [ɔː ] v jiných dialektech. |
Norština | Městský východ[28][29] | tÓstr | [tʰɒ̝pː] | 'horní' | Téměř otevřený,[28][29] také popisován jako blízký střed zad [Ó ].[30] Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɔ⟩. Vidět Norská fonologie |
Dialekty podél švédských hranic[31] | hAt | [hɒ̜ːt] | 'nenávist' | Slabě zaoblený a zcela vzadu.[31] Vidět Norská fonologie | |
Peršan | فارسی | [fɒːɾˈsiː] | 'Peršan ' | ||
Slovák | Některé reproduktory[32] | A | [ɒ] | 'a' | Někteří řečníci si pod maďarským vlivem uvědomují to krátké /A/ jako zaoblené.[32] Vidět Slovenská fonologie |
švédský | Centrální standard[33][34] | jаG | [jɒ̝ːɡ] | ‚Já ' | Téměř otevřená, plně zadní, slabě zaoblená samohláska.[33] Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɑː⟩. Vidět Švédská fonologie |
Gothenburg[34] | [jɒːɡ] | Více zaoblené než ve střední standardní švédštině.[34] | |||
Uzbek | Standard[35] | chÓy | [t͡ʃɒj] | 'čaj' | |
Vastese[36] | uʃʃə | ||||
Yoruba[37] | [potřebný příklad ] | Nejčastěji přepisované v IPA s ⟨ɔ⟩. |
Viz také
Poznámky
- ^ Zatímco Mezinárodní fonetická asociace upřednostňuje výrazy „zavřít“ a „otevřít“ pro výška samohlásky, mnoho lingvistů používá „vysoký“ a „nízký“.
- ^ A b Wissing (2016), část „Neokrouhlá samohláska s nízkým středem /A/".
- ^ Ladefoged & Maddieson (1996), str. 293–294.
- ^ A b C Recasens (1996), s. 81, 130–131.
- ^ A b C Rafel (1999), str. 14.
- ^ Saborit (2009), s. 25–26.
- ^ A b C Collins & Mees (2003), str. 131.
- ^ A b Collins & Mees (2003), str. 132.
- ^ Roach (2004), str. 242.
- ^ Lass, Roger (1984). Fonologie: úvod do základních pojmů. str. 124.
- ^ A b Chata (2009), str. 163.
- ^ A b C Lass (2002), str. 115.
- ^ W. Labov, S. Ash a C. Boberg (1997), Národní mapa regionálních dialektů americké angličtiny, Katedra lingvistiky, University of Pennsylvania, vyvoláno 27. května 2013
- ^ Sailaja (2009), s. 24–25.
- ^ Connolly (1990), str. 125.
- ^ Tench (1990), str. 135.
- ^ A b Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), str. 38.
- ^ Krech a kol. (2009), str. 263.
- ^ Fleischer & Schmid (2006), str. 248.
- ^ Szende (1994), str. 92.
- ^ Vago (1980), str. 1.
- ^ A b Urua (2004), str. 106.
- ^ A b Ní Chasaide (1999), str. 114.
- ^ Pop (1938), str. 29.
- ^ A b François (2011), str. 194.
- ^ A b François (2011) 195, 208.
- ^ A b Gussenhoven & Aarts (1999), str. 158–159.
- ^ A b Vanvik (1979), s. 13, 17.
- ^ A b Kvifte & Gude-Husken (2005), str. 2.
- ^ Kristoffersen (2000), s. 16–17.
- ^ A b Popperwell (2010), str. 23.
- ^ A b Kráľ (1988), str. 54.
- ^ A b Engstrand (1999), s. 140–141.
- ^ A b C Riad (2014), str. 35–36.
- ^ Sjoberg, Andrée F. (1963). Uzbecká strukturální gramatika. Uralská a altajská série. 18. Bloomington: Indiana University. str. 17.
- ^ „Vastesi Language - Vastesi in the World“. Vastesi ve světě. Citováno 21. listopadu 2016.
- ^ Bamgboṣe (1969), str. 166.
Reference
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), Gramatika Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), „New Zealand English“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 37 (1): 97–102, doi:10.1017 / S0025100306002830
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [poprvé publikováno 1981], Fonetika angličtiny a holandštiny (5. vydání), Leiden: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Connolly, John H. (1990), „Port Talbot English“ v Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Angličtina ve Walesu: rozmanitost, konflikty a změny, Multilingual Matters Ltd., str. 121–129, ISBN 978-1-85359-032-0
- Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [první vydání 2012], Výslovnost a přepis australské angličtiny (2. vyd.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
- Dudenredaktion; Kleiner, Stefan; Knöbl, Ralf (2015) [nejprve publikováno 1962], Das Aussprachewörterbuch (v němčině) (7. vydání), Berlin: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Engstrand, Olle (1999), „švédština“, Příručka Mezinárodní fonetické asociace: Průvodce používáním mezinárodní fonetické abecedy., Cambridge: Cambridge University Press, s. 140–142, ISBN 978-0-521-63751-0
- Fleischer, Jürg; Schmid, Stephan (2006), "Curych German" (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 36 (2): 243–253, doi:10.1017 / S0025100306002441, archivovány z originál (PDF) dne 15. 2. 2018, vyvoláno 2015-07-21
- François, Alexandre (2011), „Sociální ekologie a jazyková historie v propojení severní Vanuatu: Příběh divergence a konvergence“, Journal of Historical Linguistics, 1 (2): 175–246, doi:10.1075 / jhl.1.2.03fra
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), „Maastrichtský dialekt“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 29 (2): 155–166, doi:10.1017 / S0025100300006526
- Hay, Jennifer; Maclagan, Margaret; Gordon, Elizabeth (2008), Nový Zéland Angličtina, Dialekty angličtiny, Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2529-1
- Horvath, Barbara M. (2004), „Australian English: phonology“, Schneider, Edgar W .; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), Příručka odrůd angličtiny, 1: Fonologie, Mouton de Gruyter, str. 625–644, ISBN 978-3-11-017532-5
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), „7.3.10 Norwegisch“, Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlín, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Kristoffersen, Gjert (2000), Fonologie norštiny, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Kvifte, Bjørn; Gude-Husken, Verena (2005) [nejprve publikováno 1997], Praktische Grammatik der norwegischen Sprache (3. vyd.), Gottfried Egert Verlag, ISBN 978-3-926972-54-5
- Ladefoged, Petere; Maddieson, Iane (1996). Zvuky světových jazyků. Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lass, Roger (2002), „South African English“, v Mesthrie, Rajend (ed.), Jazyk v Jižní Africe, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Lodge, Ken (2009), Kritický úvod do fonetiky, International Publishing Group Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Mahanta, Shakuntala (2012), "Assamese", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 42 (2): 217–224, doi:10.1017 / S0025100312000096
- Ní Chasaide, Ailbhe (1999), „irský“, Příručka Mezinárodní fonetické asociace, Cambridge University Press, s. 111–16, ISBN 978-0-521-63751-0
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Popperwell, Ronald G. (2010) [nejprve publikováno 1963], Výslovnost norštiny, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Rafel, Joaquim (1999), Aplicació al català dels princippis de transcripció de l'Associació Fonètica Internacional (PDF) (3. vydání), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
- Recasens, Daniel (1996), Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (2. vyd.), Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-312-8
- Riad, Tomáš (2014), Fonologie švédštiny, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
- Roach, Peter (2004), "Britská angličtina: Přijatá výslovnost", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (2): 239–245, doi:10.1017 / S0025100304001768
- Sailaja, Pingali (2009), Indická angličtina, Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd, s. 17–38, ISBN 978-0-7486-2594-9
- Scobbie, James M .; Gordeeva, Olga B .; Matthews, Benjamin (2006), Akvizice skotské anglické fonologie: přehled, Edinburgh: Pracovní dokumenty výzkumného střediska pro výzkum řeči QMU
- Szende, Tamás (1994), „maďarský“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 24 (2): 91–94, doi:10.1017 / S0025100300005090
- Tench, Paul (1990), „Výslovnost angličtiny v Abercrave“ v Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Angličtina ve Walesu: rozmanitost, konflikty a změny, Multilingual Matters Ltd., str. 130–141, ISBN 978-1-85359-032-0
- Urua, Eno-Abasi E. (2004), "Ibibio", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (1): 105–109, doi:10.1017 / S0025100304001550
- Vago, Robert M. (1980), Zvukový vzor maďarštiny, Washington, D.C .: Georgetown University Press
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet v Oslo, ISBN 978-82-990584-0-7
- Wells, John C. (1982). Akcenty angličtiny. Svazek 2: Britské ostrovy (str. I – xx, 279–466). Cambridge University Press. ISBN 0-52128540-2.
- Wissing, Daan (2016). „Afrikánština fonologie - inventář segmentů“. Taalportaal. Archivováno z původního dne 15. dubna 2017. Citováno 16. dubna 2017.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Seznam jazyků s [ɒ] na PHOIBLE