Blízká střední centrální neobsazená samohláska - Close-mid central unrounded vowel
Blízká střední centrální neobsazená samohláska | |||
---|---|---|---|
ɘ | |||
Číslo IPA | 397 | ||
Kódování | |||
Subjekt (desetinný) | ɘ | ||
Unicode (hex) | U + 0258 | ||
X-SAMPA | @\ | ||
Braillovo písmo | ![]() ![]() | ||
| |||
Ukázka zvuku | |||
zdroj · Pomoc |
IPA: Samohlásky | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Samohlásky vedle teček jsou: nezaokrouhlený• zaoblený |
The close-mid centrální unrounded samohláskanebo střední střední nezaokrouhlovaná samohláska,[1] je typ samohláska zvuk, použitý v některých mluvených jazyky. Symbol v Mezinárodní fonetická abeceda který představuje tento zvuk je ⟨ɘ⟩. Toto je zrcadlové písmeno e a nemělo by být zaměňováno s schwa ⟨ə⟩, Což je otočený e. Do IPA byla přidána v roce 1993; předtím byla tato samohláska přepsána ⟨E⟩ (Latinské malé písmeno e s přehláskou, ne malé písmeno cyrilice yo). Některé starší zdroje[2] přepsat tuto samohlásku ⟨ɤ̈⟩.
⟨ɘ⟩ Písmeno lze použít s a snížení diacritic ⟨ɘ̞⟩, K označení střední centrální neobsazená samohláska.
Naopak, ⟨ə⟩, Symbol střední střední samohlásky může být použit se vzestupnou diakritikou ⟨ə̝⟩ K označení blízké střední centrální nezaokrouhlované samohlásky, i když je to přesněji napsáno s další nezaokrouhlenou diakritikou ⟨ə̝͑⟩ Výslovně naznačit nedostatek zaokrouhlování (kanonická hodnota NPP ⟨ə⟩ Není definováno pro zaokrouhlování).
Funkce
- Své výška samohlásky je zblízka, také známý jako high-mid, což znamená, že jazyk je umístěn na půli cesty mezi a zavřít samohlásku (A vysoká samohláska ) a a střední samohláska.
- Své samohláska záda je centrální, což znamená, že jazyk je umístěn na půli cesty mezi a přední samohláska a a zadní samohláska.
- to je nezaokrouhlený, což znamená, že rty nejsou zaoblené.
Výskyt
Jazyk | Slovo | IPA | Význam | Poznámky | |
---|---|---|---|---|---|
Ázerbájdžánština | Tabriz[3] | qjáz / قیز | [ɡɘz] | 'dívka' | Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɯ⟩. |
Cotabato Manobo[4] | [potřebný příklad ] | Může být přepsán v IPA s ⟨ə⟩. | |||
Dinka | Luanyjang[5] | ŋEŋ | [ŋɘŋɘŋ] | 'čelist' | Krátký alofon /E/.[5] |
Angličtina | Australan[6][7] | bird | [bɘːd] | 'pták' | Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɜː⟩. Vidět Australská anglická fonologie |
Jižní Michigan[8] | [bɚ̝ːd] | Rhotacized; obvykle přepsán v IPA s ⟨ɚ⟩. | |||
Cardiff[9] | Foot | [fɘt] | 'chodidlo' | Méně často zaoblené [ɵ ];[10] odpovídá [ʊ ] v jiných dialektech. Vidět Anglická fonologie | |
Nový Zéland[11] | bit | [bɘt] | 'bit' | Sloučení / ə / a / ɪ / nalezený v jiných dialektech. Vidět Novozélandská anglická fonologie | |
Jižní Ameriky[12] | nut | [nɘt] | 'matice' | Některé dialekty.[12] Odpovídá / ʌ / v jiných dialektech. Vidět Anglická fonologie | |
estonština[13] | kÓrv | [kɘrv] | 'ucho' | Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɤ⟩; může být těsně uprostřed [ɤ ] nebo zavřít zpět [ɯ ] místo toho, v závislosti na reproduktoru.[13] Vidět Estonská fonologie | |
irština | Munster[14] | plachtaE | [ˈSˠɰaːlʲə̝] | 'slaná voda' | Obvykle přepsán v IPA s [ɪ̽]. Je to alofon / ə / vedle non-palatal štíhlé souhlásky.[14] Vidět Irská fonologie |
Jebero[15] | ɨ [sh / x] [e / ï] [k / c / q] | [ˈIʃɘk] | 'netopýr' | ||
Kaingang[16] | mě | [ˈᵐbɘ] | 'ocas' | Liší se mezi centrálními [ɘ] a zpět [ɤ ].[17] | |
Kalagan Kaagan[18] | [miˈwə̝ːʔ] | 'ztracený' | Allophone z / ɨ / ve slovních koncových zdůrazněných slabikách dříve / ʔ /; lze přepsat v IPA pomocí ⟨ə⟩.[18] | ||
Kensiu[19] | [ɟɚ̝h] | 'oříznutí' | Rhotacized; lze přepsat v IPA s withɚ⟩.[19] | ||
Kera[20] | [t͡ʃə̝̄wā̠a̠] | 'oheň' | Allophone z /A/; obvykle přepsán v IPA s ⟨ə⟩.[20] | ||
korejština[21] | 어른/ ŏŏleun | [ə̝ːɾɯ̽n] | 'dospělý' | Může být přepsán v IPA s ⟨əː⟩. Vidět Korejská fonologie | |
Lizu[22] | [Fkə̝][je zapotřebí objasnění ] | 'orel' | Allophone z / ə / po zastavení velarů.[22] | ||
Mapudungun[23] | elün | […] | ‚odejít (něco) ' | ||
mongolský[24] | үсэр | [usɘɾɘ̆] | 'skok' | ||
Mono[25] | d- | [də̝] | 'be (equative)' | Může být přepsán v IPA s ⟨ə⟩.[25] | |
polština[26] | mysz | ![]() | 'myš' | Poněkud fronted;[26] obvykle přepsán v IPA s ⟨ɨ⟩. Vidět Polská fonologie | |
rumunština | Moldavský dialekt[27] | casA | [ˈKäsɘ] | 'Dům' | Odpovídá [ə ] ve standardním rumunštině. Vidět Rumunská fonologie |
Shiwiar[28] | [potřebný příklad ] | ||||
Temne[29] | pər | [pə̝r] | 'podněcovat' | Typicky přepsáno v IPA s ⟨ə⟩.[29] | |
vietnamština[30] | protiÓ | [vɘ˨˩ˀ] | 'manželka' | Typicky přepsáno v IPA s ⟨ɤ⟩. Vidět Vietnamská fonologie | |
Xumi | Horní[31] | [LPmɘ̃dɐ] | 'nahoru po schodech' | Nasalized; vyskytuje se pouze v tomto slově.[31] Realizuje se v polovině [ə̃ ] v Dolním Xumi.[32] | |
Zapotec | Tilquiapan[33] | nE | [nɘ] | 'a' | Nejběžnější realizace /E/.[33] |
Poznámky
- ^ Zatímco Mezinárodní fonetická asociace upřednostňuje výrazy „zavřít“ a „otevřít“ pro výška samohlásky, mnoho lingvistů používá „vysoký“ a „nízký“.
- ^ Například Collins & Mees (1990).
- ^ Mokari & Werner (2016).
- ^ Kerr (1988:110)
- ^ A b Remijsen & Manyang (2009:117, 119)
- ^ Cox (2006:?)
- ^ Durie & Hajek (1994:?)
- ^ Hillenbrand (2003:122)
- ^ Collins & Mees (1990:93)
- ^ Collins & Mees (1990:92)
- ^ Bauer a kol. (2007)
- ^ A b Roca & Johnson (1999:186)
- ^ A b Asu & Teras (2009), str. 368–369.
- ^ A b Ó Sé (2000)
- ^ Valenzuela & Gussenhoven (2013:101)
- ^ Jolkesky (2009: 676–677 a 682)
- ^ Jolkesky (2009: 676 a 682)
- ^ A b Wendel a Wendel (1978:198)
- ^ A b Bishop (1996:230)
- ^ A b Pearce (2011:251)
- ^ Lee (1999:121)
- ^ A b Chirkova & Chen (2013a:79)
- ^ Sadowsky a kol. (2013:92)
- ^ Iivonen & Harnud (2005:62, 66–67)
- ^ A b Olson (2004:235)
- ^ A b Jassem (2003: 105) Zdroj přepisuje tento zvuk se symbolem ⟨ɨ⟩ Ale z grafu samohlásek na stránce je vidět. 105, kterému je polský zvuk bližší [ɘ] než do [ɨ ].
- ^ Pop (1938), str. 29.
- ^ Rychlý Mowitz (1975:2)
- ^ A b Kanu & Tucker (2010:249)
- ^ Hoang (1965:24)
- ^ A b Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013:389)
- ^ Chirkova & Chen (2013b:370)
- ^ A b Merrill (2008:109–110)
Reference
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), „estonština“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 39 (3): 367–372, doi:10.1017 / s002510030999017x
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), „New Zealand English“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 37 (1): 97–102, doi:10.1017 / S0025100306002830
- Bishop, Nancy (1996), „Předběžný popis fonologie Kensiu (Maniq)“ (PDF), Mon – Khmer Studies Journal, 25
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013a), "Lizu" (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (1): 75–86, doi:10.1017 / S0025100312000242[trvalý mrtvý odkaz ]
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013b), „Xumi, 1. část: Dolní Xumi, rozmanitost dolního a středního toku řeky Shuiluo“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (3): 363–379, doi:10.1017 / S0025100313000157[trvalý mrtvý odkaz ]
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), „Xumi, část 2: Horní Xumi, rozmanitost horních oblastí řeky Shuiluo“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (3): 381–396, doi:10.1017 / S0025100313000169[trvalý mrtvý odkaz ]
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), „The Phonetics of Cardiff English“, Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), Angličtina ve Walesu: rozmanitost, konflikty a změny, Multilingual Matters Ltd., str. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Cox, F.M. (2006), „Akustické vlastnosti / hVd / samohlásky v řeči některých australských teenagerů “, Australian Journal of Linguistics, 26: 147–179, doi:10.1080/07268600600885494
- Durie, M .; Hajek, J. (1994), „Revidovaný standardní fonemický pravopis pro australské anglické samohlásky“, Australian Journal of Linguistics, 14 (1): 93–107, doi:10.1080/07268609408599503
- Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
- Hillenbrand, James M. (2003), „American English: Southern Michigan“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 33 (1): 121–126, doi:10.1017 / S0025100303001221
- Hoang, Thi Quynh Hoa (1965), Fonologická kontrastivní studie vietnamštiny a angličtiny (PDF), Lubbock, Texas: Texas Technological College
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), „Akustické srovnání systémů monophthong ve finštině, mongolštině a Udmurtu“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 35 (1): 59–71, doi:10.1017 / S002510030500191XCS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Jassem, Wiktor (2003), „polsky“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 33 (1): 103–107, doi:10.1017 / S0025100303001191
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), „Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble“, Anais do SETACampinas: Editora do IEL-UNICAMP, 3: 675–685
- Kanu, Sullay M .; Tucker, Benjamin V. (2010), "Temne", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 40 (2): 247–253, doi:10.1017 / S002510031000006X
- Kerr, Harland (1988), „Gramatika Cotabato Manobo“ (PDF), Studium filipínské lingvistiky, 7 (1): 1–123, archivovány od originál (PDF) dne 2015-05-11
- Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlín, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Lee, Hyun Bok (1999), „korejština“, Příručka Mezinárodní fonetické asociace, Cambridge University Press, s. 120–122, ISBN 0-521-63751-1
- Merrill, Elizabeth (2008), „Tilquiapan Zapotec“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 38 (1): 107–114, doi:10.1017 / S0025100308003344
- Mokari, Payam Ghaffarvand; Werner, Stefan (2016), Dziubalska-Kolaczyk, Katarzyna (ed.), „Akustický popis spektrálních a časových charakteristik ázerbájdžánských samohlásek“, Poznaňská studia současné lingvistiky, 52 (3), doi:10.1515 / psicl-2016-0019
- Olson, Kenneth S. (2004), "Mono" (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 34 (2): 233–238, doi:10.1017 / S0025100304001744
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (v irštině), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
- Pearce, Mary (2011), „Kera“, Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 41 (2): 249–258, doi:10.1017 / S0025100311000168
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), „Luanyjang Dinka“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 39 (1): 113–124, doi:10.1017 / S0025100308003605, archivovány z originál (PDF) dne 03.03.2016
- Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), Kurz fonologie, Blackwell Publishing, ISBN 0-631-21345-7
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), "Mapudungun", Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (1): 87–96, doi:10.1017 / S0025100312000369
- Valenzuela, Pilar M .; Gussenhoven, Carlos (2013), „Shiwilu (Jebero)“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (1): 97–106, doi:10.1017 / S0025100312000370
- Wendel, Ása; Wendel, Dag (1978), „Fonemické prohlášení Kaagan-Kalagan“ (PDF), Studium filipínské lingvistiky, 2 (1): 191–203, archivovány od originál (PDF) dne 2015-05-11
externí odkazy
- Seznam jazyků s [ɘ] na PHOIBLE