Yudra Nyingpo - Yudra Nyingpo - Wikipedia

Yudra Nyingpo (Tibetský: གཡུ་ སྒྲ་ སྙིང་ པོ, Wylie: g.yu sgra snying po) byl jedním z hlavních učedníků Vairotsana a jeden z hlavních lotsawa „překladatelé“ první překladové etapy textů do tibetštiny.

Yudra Nyingpo se stala jedním z největších mistrů světa Nyingma Dzogčhenu Semde a Longde učení:

„Yudra Nyingpo byl princem Gyalma Tsawe Ronga (Gyarong) ve východním Tibetu. V Gyarongu Yudra Nyingpo obdržel učení od Vairocany, který byl po určitou dobu v této oblasti v exilu. Studiem u Vairocany se Yudra Nyingpo stala velkým učencem a překladatel. Později odcestoval do centrálního Tibetu a přijal učení od Guru Rinpočheho a stal se jedním z největších mistrů výuky semde a longde Dzogpy Chenpa v Tibetu. “[1]

Yudra Nyingpo přeložila mnoho děl, včetně „Třinácti pozdějších překladů“ (Wylie: phyi 'gyur bcu gsum)[2] ‚Osmnáct hlavních biblických přenosů série mysli '(Wylie: Zdá se, že sde lung chen po bco brgyad):

  1. Tsemo Chung-gyal (Supreme Peak) (Tibetský: རྩེ་མོ་ བྱུང་ རྒྱལ, Wylie: rtse mo byung rgyal)
  2. Namkha'i Gyalpo (král vesmíru) (Tibetský: རྣམ་ མཁའི་ རྒྱལ་ རྒྱལ་ པོ, Wylie: rnam mkha'i rgyal po)
  3. Dewa Thrulkod (Jewel-Encrusted Bliss Ornament) (Tibetský: བདེ་ བ་ འཕྲུལ་ བཀོད, Wylie: bde ba 'phrul bkod)
  4. Dzogpa Chiching (všeobjímající dokonalost) (Tibetský: རྫོགས་པ་ སྤྱི་ ཆིངས, Wylie: rdzogs pa spyi chings)
  5. Changchub Semtig (Esence bódhičitty) (Tibetský: བྱང་ ཆུབ་ སེམས་ ཏིག, Wylie: byang chub sems tig)
  6. Dewa Rabjam (Infinite Bliss) (Tibetský: བདེ་ བ་ རབ་ འབྱམས, Wylie: bde ba rab 'byams)
  7. Sog-gi Khorlo (Kolo života) (Tibetský: སྲོག་ གི་ འཁོར་ ལ, Wylie: srog gi 'khor lo)
  8. Thigle Trugpa (šest koulí) (Wylie: thig le drug pa)
  9. Dzogpa Chichod (všudypřítomná dokonalost) (Tibetský: རྫོགས་པ་ སྤྱི་ སྤྱོད, Wylie: rdzogs pa spyi spyod)
  10. Yidzhin Norbu (klenot splňující přání) (Tibetský: ཡིད་ བཞིན་ ནོར་ བུ, Wylie: yid bzhin ani bu)
  11. Kundu Rigpa (vše sjednocující čistá přítomnost) (Tibetský: ཀུན་ ཏུ་ རིག་ པ, Wylie: kun tu rig pa)
  12. Jetsun Tampa (nejvyšší pán) (Tibetský: རྗེ་ བཙན་ དམ་པ་, Wylie: rje btsan dam pa)
  13. Gonpa Tontrub (Realizace skutečného smyslu meditace) (Tibetský: སྒོམ་ པ་ དོན་ གྲུབ, Wylie: sgom pa don grub)

Liljenberg (2009: s. 51) se domnívá, že existují odchylky v seznamu třinácti pozdějších překladů:

„Nejčasnější seznamy titulů Třinácti pozdějších překladů se nacházejí ve spisech pokladníka dvanáctého století Nyang Ral Nyi ma 'od zer. Uvádí dva seznamy, jeden ve své biografii Zangs gling ma Padmasambhava a druhý ve své náboženské dějiny, Me tog snying po. Mezi oběma seznamy však existují značné rozdíly a následné seznamy vypracované různými autory také ukazují výrazné variace, které jsou příznačné pro pokračující plynulost ve složení této skupiny textů. “[3]

Poznámky

  1. ^ Mindrolling International (2010). „Historie Mindrolling: Část III“. Zdroj: „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál 13. července 2010. Citováno 15. dubna 2010.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz) (přístup: čtvrtek 15. dubna 2010)
  2. ^ Dharma Dictionary (prosinec 2005). 'phyi' gyur bcu gsum '. Zdroj: [1] (přístup: čtvrtek 15. dubna 2010)
  3. ^ Liljenberg, Karen (říjen 2009). „K historii a identifikaci dvou ze třinácti pozdějších překladů série mysli dzogčhenu.“ Revue d’Etudes Tibétaines„Number 17, Octobre 2009. Source: [2] (přístup: čtvrtek 15. dubna 2010), s. 51