Palatine německý jazyk - Palatine German language
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek v němčině. (Srpen 2012) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Palatine Němec | |
---|---|
Pälzisch | |
Rodilý k | Německo (Jihozápadní Falc, Rheinpfalz ) |
Dialekty | |
latinský (Německá abeceda ) | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | pfl |
Glottolog | pala1330 [1] |
Palatine Němecnebo Pfaelzisch – Lothringisch (Pälzisch; Němec: Pfälzisch, vyslovováno [ˈP͡fɛlt͡sɪʃ]), je Rýnský frank dialekt Němec a mluví se v něm Údolí horního Rýna, zhruba v oblasti mezi Zweibrücken, Kaiserslautern, Alzey, Červi, Ludwigshafen am Rhein, Mannheim, Heidelberg, Speyer, Landau Wörth am Rhein a hranice do Alsasko, v Francie, ale také dál.
Pennsylvánský německý jazyk, také nazývaný Pennsylvania Dutch, pochází hlavně z palatinských německých dialektů, kterými mluvili etničtí Němci, kteří se přistěhovali do Severní Amerika od 17. do 19. století a rozhodl se zachovat svůj rodný jazyk. Dunajské Švábsko v Chorvatsko a Srbsko také použít mnoho prvků Falcké němčiny.
Pfälzisch mluvený v západní Falci (Westpfälzisch) se obvykle odlišuje od Pfälzisch mluvený ve východní Falci (Vorderpfälzisch).
Anglický termín Palatine Odkazuje na Falcká oblast, kde se mluví dialekty.
Výslovnost a gramatika se liší region od regionu, dokonce i od města k městu. Palatinští Němci často mohou říci regionům ostatních mluvčích Falcka nebo dokonce jejich konkrétní vesnici.
Vzorky
![]() | Tato část má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Zde je několik slov Standardní němčina a v Pfälzisch:
Vorderpfälzisch | Westpfälzisch | Vysoká němčina | Anglický ekvivalent |
---|---|---|---|
Mais | Mais | Mäuse | myši |
Lais | Lais | Läuse | vši |
Grumbeea | Grumbeer | Kartoffel | brambor |
Schnook | Schdechmick | Stechmücke | komár |
Bääm | Bääm | Bäume | stromy |
Bekot | Bekot | Beine | nohy |
Schdää | Schdää | Steine | kámen |
soi | sei | sein | jeho (přivlastňovací) / být |
ne | unser | neposlouchat | naše |
síť (nit) | síť | nicht | ne |
dowderder / dewedda | degeche | dagegen | proti |
Fisch (Fusch) | Fisch | Fisch | Ryba |
přílivy | přílivy | etwas | něco |
Ärwett | Arwett | Možná | práce |
Doa | Dor | Tor | brána |
Abbel | Abbel | Apfel | jablko |
hawwe | hann | haben | mít |
Haffe | Hawwe | Kochtopf | hrnec (pánev) |
Tato věta se vyslovuje ve Vorderpfälzisch:
Isch habb's'm schunn vazehlt, awwa där hod ma's nit geglaabt.
Ve Westpfälzisch by to bylo následující:
Ich hann's's schunn verzehlt ,werwer er had mer's net geglaabt.
Ve standardní němčině by věta zněla:
Ich hab's ihm schon erzählt, aber er hat's mir nicht geglaubt.
V angličtině to znamená:
Už jsem mu to řekl, ale on mi nevěřil.
Hasche aa Hunger? (Westpfälzisch)
Hoschd ach Hunga? (Vorderpfälzisch)
Máte hlad? (Standardní němčina)
Máte také hlad? (Angličtina)
Gramatika
Gramaticky všechny palatinské dialekty nepoužívají genitiv, který je nahrazen dativem, s nebo bez vona většina dialektů nemá nedokonalý čas, ale pouze dokonalý.
Viz také
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Pfaelzisch-Lothringisch“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.