Nízkopruský dialekt - Low Prussian dialect - Wikipedia
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Nízkopruský | |
---|---|
Kraj | |
Etnický původ | Němci (Pruské a saské podskupiny) |
Dialekty | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | lowe1387 [1] |
![]() Německé dialekty kolem roku 1910, nízkopruské (Niederpreußisch) označené na severovýchodě Podrobnosti zobrazíte kliknutím |
Nízkopruský (Němec: Niederpreußisch), někdy známý jednoduše jako pruský (Preußisch), je umírající dialekt z East Low German který se vyvinul v Východní Prusko. Mluvil nízkopruský jazyk Východní a Západní Prusko a Danzig do roku 1945. V Gdaňsku tvořil zvláštní městský dialekt Danzig Němec Vyvinul se na Pobaltí Podklad prostřednictvím přílivu holandský - a Nízká němčina - mluvící přistěhovalci. Nahradilo to Starý pruský, který vyhynul v 17. století.
Plautdietsch, a Nízká němčina odrůda, je některými pozorovateli součástí nízkopruské. S výjimkou Plautdietsche lze uvažovat o nízkopruském umírající v důsledku evakuace a nucené vyloučení Němců z východního Pruska po druhá světová válka. Plautdietsch má však několik tisíc řečníků po celém světě, zejména v Jižní Amerika, Kanada a Německo.
Simon Dach báseň Anke van Tharaw, nejznámější východopruská báseň[Citace je zapotřebí ], bylo napsáno nízkoprusky.
Slovní zásoba
Podle jedno shrnutí dolnoněmeckých dialektů, slova velmi charakteristická pro nízkopruské jsou doa ('dor', tam), joa ('jo', ano), goah ('goh', go) a není („nober“, soused), které obsahují dvojhlásku „oa“ namísto obvyklého „o“ nebo „a“. Dialekt je také označen substitucí „k“ za „ch“, například v mannke („minsch“, osoba) a výpůjčka německých slov, jako např zwei („twee“, dva). Slova jsou často zkrácena podobným způsobem jako v sousedním východopomořanském dialektu řepa (beten, trochu) a baakove („bakåben“, péct troubu).
Někteří pozorovatelé tvrdí, že se to podobá holandský a vlámský kvůli těmto vlastnostem. Low Prussian má také řadu slov společných s Plautdietsch, jako např Klemp (kráva), Klopps (kus, koule Země) a Tsoagel (ocas).
Některá další slova[2] jsou:
- Boffke - chlapče, chlapče
- dätsch - hloupý
- Dubs - zadek
- Gnaschel - děťátko
- jankere - toužit
- Kobbel - klisna
- Pungel - váček
- schabbere - mluvit
- Schischke - šiška
- Schucke - brambory
Odrůdy
- Übergangsmundart zum Ostpommerschen, přechodný dialekt s East Pomeranian
- Mundart des Weichselmündungsgebietes, kolem Danzig (Gdaňsk)
- Mundart der Frischen Nehrung und der Danziger Nehrung, okolo Laguna Vistula
- Mundart der Elbinger Höhe, kolem Elbing (Elbląg)
- Mundart des Kürzungsgebietes, kolem Braunsberg (Braniewo)
- Westkäslausch, kolem Mehlsack (Pieniężno)
- Ostkäslausch, kolem Rößel (Reszel)
- Natangisch-Bartisch, kolem Bartenstein (Bartoszyce)
- Westsamländische Mundart, kolem Pillau (Baltiysk)
- Ostsamländische Mundart, kolem Königsberg (Kaliningrad ), Labiau (Polessk) a Znamensk (Wehlau)
- Mundart des Ostgebietes, kolem Insterburg (Černyakhovsk), Memel (Klaipėda) a Sovetsk (Tilsit)
Nízké a staré pruské
Po asimilace z Staří Prusové, mnoho staropruských slov bylo zachováno v nízkopruském dialektu.
Nízkopruský | Starý pruský | lotyšský | Litevský | Standardní němčina | Angličtina |
---|---|---|---|---|---|
Flins | plīnksni | plācenis | blyny | Pfannkuchen | lívanec, buchtička, šušenka |
Kaddig | kaddegs | kadiķis | kadagys | Wacholder | jalovec |
Kurp | kurpi | kurpe | kurpė | Schuh | boty |
Kujel | kūilis | cūka, mežacūka, kuilis | kuilys, šernas | Wildschwein | kanec |
Margell, Marjell | mērgā | meitene, meiča | merga, mergelė, mergaitė | Magd, Mädchen, Mädel | dívčí, dívka |
Paparz | papartis | paparde | papartis | Farn | kapradina |
Pawirpen | (z pawīrps) | algādzis, strādnieks | padienis | Losmann | nezávislý pracovník |
Zuris | sūris | siers | sūris | Käse | sýr |
Nízký pruský a litevský
Kromě slov staropruského původu je dalším zdrojem Balticismy byl litevský. Po migraci Litevců v 15. století se mnoho litevských výpůjček objevilo v nízkopruském dialektu.
Nízkopruský | Litevský | Standardní němčina | Angličtina |
---|---|---|---|
Alus | alus | Máry | pivo, ale |
Burteninker | burtininkas | Wahrsager, Zauberer, Besprecher | kouzelník, věštec, kouzelník |
kalbeken | kalbėti | sprechen | mluvit, mluvit |
Kausche, Kauszel | kaušas | Schöpfkelle, Trinknapf | lžíce |
Krepsch, Krepsche, Krepsze | krepšys, krepšas | Pytel, batoh, Ranzen | košík |
Lorbas | liurbis | Tölpel, Tolpatsch, Waschlappen | ztroskotanec, fumbler |
Packrant | krantas, pakrantė, pakraštys | Rand, Küste | okraj, pobřeží |
Pirschlis | piršlys | Brautwerber | dohazovač |
Wabel, Wabbel | vabalas | Käfer | Chyba |
Viz také
Reference
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Niederprussisch“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Nalezeno v Riemann, Erhard (ed.): Preußisches Wörterbuch, Sv. 1, 1. vydání. Neumünster (Wachholtz) 1974.
Bibliografie
- Bauer, G .: Baltismen im ostpreußischen Deutsch. In: Annaberger Annalen, Nr. 13, 2005, s. 5-82.
- Mitzka, Walther. Grundzüge nordostdeutscher Sprachgeschichte. (= DDG 59) Marburg (Elwert) 1959
- Riemann, Erhard. Die preußische Sprachlandschaft. In: Festschrift für Friedrich von Zahn Bd.2 Köln / Wien 1971, 1-34
- Riemann, Erhard (Hrsg.). Preußisches Wörterbuch. Bd. 1, srov. 1. Neumünster (Wachholtz) 1974
- Ziesemer, Walther. Die ostpreußischen Mundarten. Proben und Darstellungen. Vratislav 2005
externí odkazy
- „Nová stránka 2“. Iserv.net. Citováno 1. prosince 2017.
- „Plautdietsch-Freunde e. V. - Die Website des Vereins der Plautdietsch-Freunde in Deutschland“. Plautdietsch-freunde.de. Citováno 1. prosince 2017.