Státní hymna Íránské islámské republiky - National Anthem of the Islamic Republic of Iran
Anglicky: National Anthem | |
---|---|
سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | |
![]() Noty | |
Státní hymna ![]() | |
Text | Řekl Bagheri, 1989 |
Hudba | Hassan Riyahi, 1988 |
Přijato | 1990 |
Předcházet | "Pâyande Bâdâ Irân " |
„Státní hymna Íránské islámské republiky" (Peršan: سرود ملی جمهوری اسلامی ایران, romanized: Sorude Melliye Jomhuriye Eslâmiye Irân; výrazný[sʊˌɾuːde melˌlije dʒʊmhuːˌɾije eslɒːˌmije iːˈɾɒn]) je národní hymnus Íránská islámská republika přijato v roce 1990.[1]
Hymnu složil Hassan Riyahi a napsal Sayed Bagheri. Je to čtvrtá oficiální národní hymna používaná v íránské historii.
Dějiny
Státní hymnu přijal Írán v roce 1990, která nahradila předchozí národní hymnu používanou během doby Ajatolláh Chomejní, volala Pâyande Bâdâ Irân. Po japonské hymně to byla druhá nejkratší hymna na světě, Kimigayo, se sedmi slokami.
Současně tuto hymnu neuznává řada íránských opozičních skupin a diaspora, kteří ji nadále používají Ey Írán namísto.
Text
Perské texty
Perský skript (oficiální) | UniPers latinská abeceda | Přepis IPA |
سر زد از افق مهر خاوران | Sar zad az ofoq mehre xâvarân, | [sæɹ zæd æz ofoɢ mehɾe xɒːvæɾɒːn |] |
anglický překlad
- Nahoru na obzoru stoupá Východní slunce,
- Světlo v očích věřících ve spravedlnost,
- Bahman je vrcholem naší víry.
- Vaše zpráva, O Imám nezávislosti, svobody, je vtisknuto do našich duší.
- Ó Mučedníci! Vaše křik se ozývá v uších času.
- Vytrvalý, pokračující a věčný.
- The Íránská islámská republika![4]
Viz také
Reference
- ^ „Írán - národní hymna Íránské islámské republiky“. NationalAnthems.me. Archivovány od originál dne 08.01.2012. Citováno 2011-11-28.
- ^ "National Anthem of Iran - Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran - رود ملی جمهوری اسلامی ایران". dnes24.su. 2017.
- ^ „Skript UniversalPersian [UniPers]“. UniPers.com. 2003–2005. Archivovány od originál dne 2012-12-31. Citováno 2018-08-26.
- ^ „Íránská národní hymna“. AnthemWorld.com. 2012.