Pátria - Pátria
Anglicky: Vlast | |
---|---|
Státní hymna ![]() | |
Text | Francisco Borja da Costa, 1975 |
Hudba | Afonso Redentor Araújo , 1975 |
Přijato | 28. listopadu 1975 |
Readopted | 20. května 2002 |
Vzdal se | 7. prosince 1975 |
Ukázka zvuku | |
„Pátria“ (pomocná)
|
"Pátria" (Angličtina: "Otčina") je národní hymna z Východní Timor. To bylo původně přijato, když Východní Timor jednostranně vyhlásil svou nezávislost na Portugalsko v roce 1975. Toto použití by však bylo krátkodobé, když byla země nechvalně známá napadena Indonésií. To bylo oficiálně znovu přijato, když byla v roce 2002 po a Intervence OSN.
Hudbu složil Afonso Redentor Araújo a slova napsal básník Francisco Borja da Costa, který byl zabit v době invaze. Původně se zpívalo výhradně v portugalština nyní však existuje Tetum verze.[1]
Dějiny
"Pátria" byla složena v roce 1975 a původně byla přijata kdy Východní Timor prohlásil se jednostranně nezávislý na Portugalsko. Země však byla nechvalně známá napadena Indonésií. Spisovatel textů, Francisco Borja da Costa, byl zabit v době invaze; a skladatel, Afonso Redentor Araújo , byl zabit o čtyři roky později. „Pátria“ byla znovu přijata, když byla v roce 2002 po a. Definitivně obnovena nezávislost Východního Timoru Intervence OSN.[2][3]
Texty byly původně pouze v portugalština, ale nyní existuje verze v Tetum, národní jazyk a spolupracovník v zemi.[4]
Legislativa
Infraústavní oficializace a formy slavnostního použití státní hymny jsou upraveny zákonem národních symbolů Východního Timoru.[5]
Text
Původní texty v portugalštině a Tetum
portugalština (originál) | Přepis IPA | Tetum |
Pátria, Pátria, Východní Timor, nossa Nação. | [ˈPatɾjɐ | ˈPatɾjɐ | tiˈmoɾ ˈɫeʃtɨ | ˈNosɐ nɐˈsɐ̃w ǁ] | Pátria, Pátria, Timór-Leste, ita-nia Nasaun. |
anglický překlad
- Vlast, vlast, Východní Timor náš národ.
- Sláva lidem a hrdinům našeho osvobození.
- Vlast, vlast, Východní Timor, náš národ.
- Sláva lidem a hrdinům našeho osvobození.
- Porazili jsme kolonialismus, brečíme:
- dolů s imperialismus!
- Svobodná země, svobodní lidé,
- Ne, ne, ne vykořisťování.
- Pojďme kupředu, jednotní, pevní a odhodlaní
- V boji proti imperialismu
- nepřítel lidí, až do konečného vítězství,
- kupředu k revoluci.
Poznámky
- ^ Přepis IPA je mírně upravený text toho, co zdroj dává, aby odpovídal tomu, jak jsou slova ve skutečnosti zpívána.
Reference
- ^ „Símbolu Nasionál“ (v Tetum). Governul Timor-Leste. Citováno 11. prosince 2014.
- ^ Tiago José Berg (2008). Hinos de todos os países do mundo (v portugalštině) (1. vyd.). São Paulo: Panda Books. str. 264. ISBN 9788578882358.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=z2E0cZCHRjE
- ^ „Símbolu Nasionál“ (v Tetum). Timor-leste.gov.tl. Citováno 11. prosince 2014.
- ^ Lei dos símbolos nacionais de Timor-Leste Archivováno 11.03.2016 na Wayback Machine. Secretaria de Estado das Artes e Cultura de Timor-Leste. Vyvolány 22 July 2016.
- ^ „Převést text na přepis IPA“. Evropská portugalština.
externí odkazy
- Timor Crocodilo Voador - Tato webová stránka o Východním Timoru se sídlem v Brazílii obsahuje soubor .mp3 plné hymny.
- Návštěva Východní Timor - Cestovní průvodce Timor-Leste
- Východní Timor: Pátria - Zvuk národní hymny Východního Timoru s informacemi a texty
![]() | Tento Východní Timor související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |