Hymna Turkmenské sovětské socialistické republiky - Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic
Anglicky: Státní hymna Turkmenské sovětské socialistické republiky | |
---|---|
Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дөвлет Гимни تۆرکمنيستان سوْوت سوْتسياليستيك رسپوُبليكاسؽ دولت گيمنى Türkmenistan Sowet Sotsialistik Respublikasy Döwlet Gimni | |
![]() | |
Bývalá regionální hymna ![]() Bývalá státní hymna ![]() | |
Text | Kolektivně 1978 |
Hudba | Veli Mukhatov, 1946 |
Přijato | 1946 |
Readopted | 1991 | (beze slov)
Vzdal se | 1991(s textem) Září 1996 (pouze hudba) |
Uspěl | "Státní hymna nezávislého neutrálního Turkmenistánu " |
Ukázka zvuku | |
Instrumentální verze po roce 1991
|
„Státní hymna turkmenské SSR"[b] byl přijat v roce 1946 a používán do roku 1991 Turkmenská SSR jako regionální hymna. Když Turkmenistán se stal samostatným státem v roce 1991, regionální hymna se stala národní hymnou Turkmenistán, a byl používán jako takový až do konce roku 1996, ačkoli bez textů, protože texty z doby sovětské éry byly přerušeny po nezávislosti Turkmenistánu od Sovětského svazu.
Pozadí
Používal se od roku 1946 do roku 1996. Hudbu složil Veli Mukhatov, který také složil současná hymna Turkmenistánu; a texty napsal Aman Kekilov a skupina autorů. Dne 12. dubna 1978 byly původní texty změněny, aby se odstranily zmínky o Joseph Stalin. Poté, co byla vyhlášena nezávislost Turkmenistánu, byla jeho melodie používána až do konce roku 1996. Kromě toho v nové verzi nebyly žádné texty.
Text
Postalinistická verze
Turkmenské texty
Písmo cyrilice | Perso-arabské písmo | Jednotná turecká abeceda | Společná turecká abeceda | Latinské písmo | Přepis IPA |
Já | ١ | Já | Já | Já | Já [d̪e̞ŋ χuquqɫɯ χɑɫqɫɑɾmɯðɯɴ d̪o̞θt̪ɫuʁɯ] |
Ruské texty s anglickým překladem
Písmo cyrilice | Turkmenský přepis ruštiny | anglický překlad |
---|---|---|
Já | Já | Já |
Originální verze
Písmo cyrilice (tehdy oficiální) | Perso-arabské písmo | Jednotná turecká abeceda | Společná turecká abeceda | Nyýazowova latinská abeceda | Přepis IPA |
---|---|---|---|---|---|
První verš | |||||
Дең хукуклы халкармызын достлугы | دنگ خقوقلؽ خلقلارمؽزؽنگ دوستلوُغؽ | Deᶇ xuquqlь xalqarmьzьn dostluƣь | Deñ xuquqlı xalqarmızın dostluğı | Deň hukukly halkarmyzyn dostlugy | [d̪e̞ŋ χuquqɫɯ χɑɫqɫɑɾmɯðɯɴ d̪o̞θt̪ɫuʁɯ] |
refrén | |||||
Яша хем шөхратлан, сен гөзел Ватан, | ياشا هم شهرتلان ، سن گؤزل وطن ، | Jaşa hem şɵhratlan, sen gɵzel Vatan, | Yaşa hem şöhratlan, sen gözel Vatan, | Ýaşa hem şöhratlan, sen gözel Watan, | [jɑʃɑ çe̞m ʃø̞çɾɑt̪ɫɑn | θe̞n ɟø̞ðe̞l βɑt̪ɑn |] |
Druhý verš | |||||
Ачып Ленин азатлыкын гиң ёлын | ل لنين آزاتلؽقؽن گينگ يولؽن | Acьp Lenin azatlьqьn giᶇ jolьn | Açıp Lenin azatlıqın giñ yolyn | Açyp Lenin azatlykyn giň ýolyn | [ɑt͡ʃɯn le̞nin ɑðɑt̪ɫɯqɯn ɟin jo̞ɫɯn] |
refrén | |||||
Яша хем шөхратлан, сен гөзел Ватан, | ياشا هم شهرتلان ، سن گؤزل وطن ، | Jaşa hem şɵhratlan, sen gɵzel Vatan, | Yaşa hem şöhratlan, sen gözel Vatan, | Ýaşa hem şöhratlan, sen gözel Watan, | [jɑʃɑ çe̞m ʃø̞çɾɑt̪ɫɑn | θe̞n ɟø̞ðe̞l βɑt̪ɑn |] |
Třetí verš | |||||
Советлер дөвринде өсди үлкәмиз, | سوْوتلر دورينده اؤسدى اۆلكأميز ، | Sovetler dɵvrinde disdi ylkəmiz, | Sovetler dövrinde ösdi ülkəmiz, | Sowetler döwrinde ösdi ülkämiz, | [θo̞βe̞t̪le̞ɾ d̪ø̞βɾind̪e̞ ø̞θd̪i ylkæmið |] |
refrén | |||||
ياشا هم شهرتلان ، سن گؤزل وطن ، | Jaşa hem şɵhratlan, sen gɵzel Vatan, | Yaşa hem şöhratlan, sen gözel Vatan, | Ýaşa hem şöhratlan, sen gözel Watan, | [jɑʃɑ çe̞m ʃø̞çɾɑt̪ɫɑn | θe̞n ɟø̞ðe̞l βɑt̪ɑn |] |
Angličtina Překlad originálních textů
Písmo cyrilice | Turkmenský přepis ruštiny | anglický překlad |
---|---|---|
Já | Já | Já |
Poznámky
- ^ Bez textů.
- ^ Známý v Turkmenština tak jako: cyrilice Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дөвлет Гимни, latinský Türkmenistan Sowet Socialistik Respublikasy Döwlet Gimni, arabština تۆرکمنيستان سوْوت سوْتسياليستيك رسپوُبليكاسؽ دولت گيمنى, UTA Tyrkmenistan Sovet Sotsialistik Respuʙlikasь Dɵvlet Gimni.
Reference
- ^ A b „Гимн Туркменской ССР“. SovMusic.ru. Citováno 2019-12-14.
- ^ A b „Туркменская ССР - Гимн“. СССР наша Родина. Citováno 2019-01-10.
- ^ A b „SOVET TÜRKMENISTANYNYÑ DÖWLET GIMNI“. magtymguly.org. Citováno 2019-01-10.
- ^ A b http://www.transliteration.kpr.eu/tk/
- ^ „Гимны СССР и республик“. ВЕЛИКАЯ СТРАНА СССР.
- ^ „Гимны СССР и республик“. ВЕЛИКАЯ СТРАНА СССР.