Běloruská abeceda - Belarusian alphabet - Wikipedia
Běloruská abeceda | |
---|---|
Typ | |
Jazyky | Běloruský |
Časový úsek | 1918 do současnosti |
Mateřské systémy | Písmo cyrilice
|
Sesterské systémy | Běloruská latina Běloruská arabština ruština ukrajinština |
Směr | Zleva do prava |
ISO 15924 | Cyrl, 220 |
Alias Unicode | cyrilice |
podmnožina Azbuka (U + 0400 ... U + 04FF) | |
The Běloruská abeceda je založen na Písmo cyrilice a je odvozen z abecedy Staroslověnština. Ve své moderní podobě existuje od roku 1918 a má 32 písmen. Viz také Běloruská latinská abeceda a Běloruská arabská abeceda.
Písmena
Hlavní město | název | IPA | Unicode |
---|---|---|---|
А а | а [A] | /A / | U + 0410 / U + 0430 |
Б б | бэ [bɛ] | /b / | U + 0411 / U + 0431 |
В в | v [vɛ] | /proti / | U + 0412 / U + 0432 |
Г г | гэ [ɣɛ] | /ɣ / | U + 0413 / U + 0433 |
Д д | дэ [dɛ] | /d / | U + 0414 / U + 0434 |
Е е | е [jɛ] | / jɛ /, /ʲɛ / | U + 0415 / U + 0435 |
Ё ё | ё [jɔ] | / jɔ /, /ʲɔ / | U + 0401 / U + 0451 |
Ж ж | жэ [ʐɛ] | /ʐ / | U + 0416 / U + 0436 |
З з | зэ [zɛ] | /z / | U + 0417 / U + 0437 |
І і | і [i] | /i /, / ʲi /, / ji / | U + 0406 / U + 0456 |
Й © | і нескладовае [i nʲɛsklaˈdɔvajɛ] | /j / | U + 0419 / U + 0439 |
К к | ка [ka] | /k / | U + 041A / U + 043A |
Л л | эл [ɛl] | /l / | U + 041B / U + 043B |
М м | эм [ɛm] | /m / | U + 041C / U + 043C |
Н n | эн [ɛn] | /n / | U + 041D / U + 043D |
О о | о [ɔ] | /ɔ / | U + 041E / U + 043E |
П п | пэ [pɛ] | /str / | U + 041F / U + 043F |
Р р | эр [ɛr] | /r / | U + 0420 / U + 0440 |
С с | эс [ɛs] | /s / | U + 0421 / U + 0441 |
Т т | тэ [tɛ] | /t / | U + 0422 / U + 0442 |
У у | у [u] | /u / | U + 0423 / U + 0443 |
Ў ў | у нескладовае [u nʲɛsklaˈdɔvajɛ] у кароткае [u kaˈrɔtkajɛ] | /w / | U + 040E / U + 045E |
Ф ф | эф [ɛf] | /F / | U + 0424 / U + 0444 |
Х х | ха [xa] | /X / | U + 0425 / U + 0445 |
Ц ц | цэ [t͡sɛ] | /t͡s / | U + 0426 / U + 0446 |
Ч ч | чэ [t͡ʂɛ] | /t͡ʂ / | U + 0427 / U + 0447 |
Ш ш | .а []a] | /ʂ / | U + 0428 / U + 0448 |
Ы ы | ы [ɨ] | /ɨ / | U + 042B / U + 044B |
Ь ь | мяккі знак [ˈMʲakʲːi znak] | /ʲ / | U + 042C / U + 044C |
Э э | э [ɛ] | /ɛ / | U + 042D / U + 044D |
Ю ю | ю [ju] | / ju /, /.U / | U + 042E / U + 044E |
Я я | я [ja] | / ja /, /A / | U + 042F / U + 044F |
ʼ | апостраф [aˈpɔstraf] | – | U + 02BC |
Detaily
Oficiálně ⟨г⟩ představuje obojí / ɣ / a /ɡ /, ale ta druhá se vyskytuje pouze ve výpůjčkách a mimézách. ⟨ґ Někteří používají⟩ pro druhý zvuk, ale s výjimkou Taraškievica, nebyl standardní.
A ⟨д⟩ následované ⟨ж⟩ nebo ⟨з⟩ může označovat buď dva odlišné příslušné zvuky (v některých kombinacích předpona-kořen: пад-земны, ад-жыць) nebo běloruský afrikáty ⟨Дж⟩ a ⟨дз⟩ (například падзея, джала). V některých zobrazeních abecedy jsou afrikáty zahrnuty v závorkách za písmenem ⟨д⟩, aby se zdůraznil jejich speciální status: ⟨… Дд (ДЖдж ДЗдз) Ее…⟩.
⟨Ў⟩ není zřetelný foném, ale neutralizace / v / a / l /, když neexistuje následující samohláska, jako před souhláskou nebo na konci slova.
Palatalizace souhlásek je obvykle označen výběrem dopisu samohlásky, jak je znázorněno zde / p / a / pʲ /, oba psány s písmenem ⟨п⟩:
palatalizace / p / / pʲ / finále п пь před /A/ па пя před / ɛ / пэ пе před / i / пы пі před / ɔ / по пё před / u / пу пю
Když souhláska není palatalized a předchází / j /, apostrof ⟨’⟩ se používá k oddělení iotované samohlásky: ⟨п’я п’е п’і п’ё п’ю⟩ / pja pjɛ pi pjɔ pju /. (⟨І⟩ je palatalizující verze ⟨ы⟩ a pravděpodobně představují jediný foném.) Apostrof se nepovažuje za dopis, a proto se nebere v úvahu v abecedním pořadí. V tisku před druhou světovou válkou byl použit formulář ⟨‘⟩. Při použití počítačů je formulář často nahrazen znakem ⟨'⟩.
Dějiny
Středověká cyrilice měla 43 písmen. Později bylo 15 dopisů vynecháno, poslední 4 po zavedení první oficiální běloruské gramatiky v roce 1918. Jelikož byla přidána čtyři nová písmena, je jich nyní 32.
Nová písmena byla:
- ⟨Э⟩ ((CYRILLIC) EH) se objevil v běloruských textech zhruba na konci 15. století.
- ⟨Й⟩ ((CYRILLIC) KRÁTKÝ I) se vyvinul z ⟨и⟩ ((CYRILLIC) I), kombinovaný s diakritikou do konce 16. století (v roce 1735 by byla součástí ruské abecedy).
- ⟨Ё⟩ ((CYRILLIC) IO) pochází z ruské abecedy v 19. století (od roku 1797 je součástí ruské abecedy).
- ⟨Ў⟩ ((CYRILLIC) SHORT U) navrhl ruský lingvista Petr Bezsonov v roce 1870.
Běloruská abeceda ve své moderní podobě formálně existuje od přijetí EU Branislaw Tarashkyevich je Běloruská gramatika, pro použití v sovětských školách, v roce 1918[Citace je zapotřebí ] Několik mírně odlišných verzí bylo použito neformálně.[Citace je zapotřebí ]
Ve dvacátých letech 20. století a zejména na Běloruská akademická konference (1926), byly navrhovány různé změny běloruské abecedy. Pozoruhodné byly nahrazení ⟨й⟩ za ⟨ј⟩ ((CYRILLIC) JE), a / nebo nahrazením ⟨е⟩, ⟨ё⟩, ⟨ю⟩, ⟨я⟩ za ⟨је⟩ (nebo jinde s ⟨јє⟩), ⟨јо⟩, ⟨ју⟩, ⟨ја⟩ (v the Srbská abeceda ), nahrazení ⟨ы⟩ slovem ⟨и⟩, zavedení ⟨ґ⟩ (viz také Ge s obratem; obě navrhované změny by odpovídaly Ukrajinská abeceda ) a / nebo zavedením speciálních grafém / ligatur pro afrikáty: ⟨дж⟩, ⟨дз⟩ atd. V jednu chvíli se uvažovalo dokonce i o zavedení latinského písma (jak navrhuje Zhylunovich na Běloruská akademická konference (1926) ). Nic z toho nebylo.
Známý běloruský lingvista Yan Stankyevich ve svých pozdějších pracích navrhl úplně jinou formu abecedy:
Оо | Аа | .Э | Бб | Ґґ | Гг | Хх | Дд | .Е | Ёё |
.Я | ДЗдз | ДЖдж | Зз | Жж | .І | © | Кк | Лл | Мм |
Нн | Пп | Рр | Сс | Шш | Тт | Вв | Уу | Ўў | .Ф |
.Ь | .Ц | Чч | .Ы | Юю |
Upozorňujeme, že vlastní jména a názvy míst jsou vykresleny v BGN / PCGN romanizace běloruského jazyka.
Viz také
- Běloruská pravopisná reforma z roku 1933
- Bulharská abeceda
- Písmo cyrilice
- Azbuky
- Řecká abeceda
- Makedonská abeceda
- Černohorská abeceda
- Romanizace běloruštiny
- Romanizace bulharštiny
- Romanizace řečtiny
- Romanizace makedonštiny
- Romanizace ruštiny
- Romanizace ukrajinštiny
- Ruská abeceda
- Vědecký přepis cyrilice
- Srbská cyrilice
- Ukrajinská abeceda
Reference
- Да рэформы беларускай азбукі. // Працы акадэмічнае канферэнцыі па рэформе беларускага правапісу і азбукі. - Мн. : [б. м.], 1927.
- Н Станкевіч. Кі мае быць парадак літараў беларускае абэцады [1962] // Ян Станкевіч. Збор твораў у двух тамах. Т. 2. - Мн .: Энцыклапедыкс, 2002. ISBN 985-6599-46-6
- Б. Тарашкевіч. Беларуская граматыка для школ. - Вільня: Беларуская друкарня ім. Фр. Скарыны, 1929; Мн. : <Народная асвета>, 1991 [факсімільн.]. - Выданьне пятае пераробленае і пашыранае.
- То трэба ведаць кожнаму беларусу. Выданне „Вольнае Беларусі“. - Менск: друк-ня А. Я. Грынблята, 1918; Менск: Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства ″ Адраджэньне ″, 1991 [факсімільн.]. - Зборнік артыкулау розных аутарау: М. Міцкевіча, Я. Лёсіка, В. Ластоўскаго, М. Багдановіча, Пётр [?] А Арленят і інш.
externí odkazy
- Taraškievizer: Převádí běloruský text z oficiálního pravopisu (Narkamaŭka) na klasický pravopis (Taraškievica)
- Romanizer: Převaděč skriptů azbuky na latinku: běloruština
- Úvod do běloruské abecedy
- Úvod do běloruského latinského písma
- Běloruský jazyk s arabským písmem
- Dopisová frekvence v běloruštině a ruštině
- Беларускі альфабэт