Běloruská pravopisná reforma z roku 1933 - Belarusian orthography reform of 1933
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
The pravopis z Běloruský jazyk byla reformována v roce 1933 pod Sovětská vláda.
Rozdíly mezi starým a novým pravopisem
- The měkké znamení už se nepíše, když označuje asimilaci 'měkkosti': песня, свет, místo песьня, сьвет.
- Měkký znak již není zapsán mezi dvojité souhlásky: каханне, místo каханьне.
- The Částice не a předložka без jsou psány beze změny, nezávisle na výslovnost: не быў, místo ня быў; a без мамы, místo бяз мамы (v porovnání s angličtinou určitý článek "the" ).
- Výpůjčka pravopis je regulován:
- Akanye je zachována ve všech případech kromě deseti slov (například рэволюцыя, совет místo рэвалюцыя, савет)
- Středoevropské l se přenáší stejně tvrdé a ne měkké jako v ruštině
- Varianty psaní zvuku ф s písmeny п, хв, х, т jsou odstraněny
- Konce -тар, -дар jsou nahrazeny –тр, -др, například: літр, místo літар
- Konce -ый, -iй se používají tam, kde je to vhodné, například: алюміній místo алюміні.
- Pravopis osobní jména je regulován tak, že lidový formuláře jsou nahrazeny kanonickými Ortodoxní formy, například: Юрый místo Юрка, Юры, Юра nebo Юрась.
- v morfologie, koncovka -а / -у značící genitivní případ je regulováno jako -а, jako v ruštině, a ne jako -у, jako v některých moderních dialektech. Sjednocený je také pravopis jmen v dativ a předložkový případ.
Viz také
Reference
- Dva standardní jazyky v běloruštině: případ bikulturního konfliktu autor: Ihar Klimaŭ (Běloruská státní univerzita kultury a umění) - École normale supérieure, 25. března 2006