Talysh jazyk - Talysh language

Talysh
tolışi
толыши
تالشی
Rodilý kÍrán, Ázerbajdžán
KrajZápadní a jihozápadní Kaspické moře pobřežní pás
Etnický původTalysh
Rodilí mluvčí
218,100 (2011–2014)[1]
Arabské písmo (Perská abeceda ) v Íránu
Latinské písmo v Ázerbájdžánu
Písmo cyrilice v Rusku
Oficiální status
RegulovánoAkademie perského jazyka a literatury[Citace je zapotřebí ]
Kódy jazyků
ISO 639-3tly
Glottologtaly1247[3]
Linguasphere58-AAC-ed
Talysh language dialects.svg
Tento článek obsahuje IPA fonetické symboly. Bez řádného podpora vykreslování, možná uvidíte otazníky, rámečky nebo jiné symboly namísto Unicode postavy. Úvodní průvodce symboly IPA najdete v části Nápověda: IPA.

The Talysh jazyk (Talysh: tolışi, толыши[4][5]) je Severozápadní íránský jazyk mluvený v severních oblastech ostrova íránský provincie Gilan a Ardabil a jižní oblasti Republiky Ázerbajdžán asi 200 000 lidí. Jazyk Talysh úzce souvisí s Tati jazyk. Zahrnuje mnoho dialektů obvykle rozdělených do tří hlavních klastrů: severní (v Ázerbájdžánu a Íránu), střední (Írán) a jižní (Írán). Talyshi je částečně, ale ne úplně, srozumitelný Peršan. Talysh je klasifikován jako „zranitelný“ UNESCO je Atlas světových jazyků v nebezpečí.[6]

Dějiny

Původ jména Tolish není jasný, ale pravděpodobně bude docela starý. Jméno lidí se v raných arabských zdrojích objevuje jako Al-Taylasân a v perštině jako Tâlišân a Tavâliš, což jsou množné tvary Tâliš. Severní Talysh (v Ázerbájdžánské republice) byl historicky známý jako Tâlish-i Guštâsbi. Talysh byl vždy zmiňován u Gilana nebo Muqan. Hamdallah Mostowfi, který psal ve 30. letech AP, volá jazyk Gushtaspi (pokrývající kaspickou příhraniční oblast mezi Gilanem Širvan ) a Pahlavi jazyk spojené s jazykem Gilan.[7] Ačkoli neexistují žádné potvrzené záznamy, jazyk se v íránské lingvistice nazývá jako Azari může být předchůdcem Talyshi i Tati. Millerova (1953) hypotéza, že ázari Ardabil, jak se objevuje v čtyřverších z Shaikh Safi, byla forma Talyshi byla potvrzena Henningem (1954).[8][9] V západní literatuře jsou lidé a jazyk někdy označováni jako Talishi, Taleshi nebo Tolashi. Obecně lze říci, že písemné dokumenty o Taleshi jsou vzácné.

Zeměpis

Na severu Íránu je šest měst, kde se mluví Talyshi: Masal, Rezvanshar, Talesh, Fuman, Hřídel, a Masuleh (v těchto městech někteří lidé mluví Gilaki a turecké také). Jedinými městy, kde se mluví výlučně Talyshi, jsou černošské čtvrti Masal a Masuleh. V jiných městech kromě Talyshi lidé mluví Gilaki a Ázerbájdžánština. V Ázerbájdžánu je osm měst, kterými se mluví Talysh[Citace je zapotřebí ]: Astara (98%), Lerik (90%), Lenkoran (90%), Masalli (36%).[Citace je zapotřebí ][je zapotřebí objasnění ]

Talyshi byla pod vlivem Gilaki, Azeri Turkic a Peršan. Na jihu (Taleshdula, Masal, Shanderman a Fumanat) Talyshis a Gilaks žít bok po boku; je však méně důkazů, že rodina Talyshi nahradí Gilaki vlastním jazykem. V této oblasti je vztah spíše příspěvkem do jazyka toho druhého. Na severu Gilanu naproti tomu ve městech jako je Talyshi nahradil Ázerbájdžánský Turkic Astara po migraci tureckých mluvčích do regionu před desítkami let. Lidé kolem Lavandvilu a jeho horských oblastí si však Talyshi udrželi. Behzad Behzadi, autor „Ázerbájdžánského perského slovníku“ poznamenává, že: „Obyvatelé Astary jsou Talyši a před padesáti lety (asi 1953) si pamatuji, že starší naší rodiny mluvili tímto jazykem a velká většina obyvatel také hovořila v Talyši … V okolních vesnicích bylo několik lidí obeznámeno s Turkicem. “[10] Z okolí Lisar až do Hashtpar, Ázerbájdžánci a Talyši žijí bok po boku, přičemž druhý z nich se většinou mluví v malých vesnicích. Na jih od Asalem, vliv Ázerbájdžánu je zanedbatelný a tendence je směrem k perštině podél Talyshi[je zapotřebí objasnění ] ve městech. V Ázerbájdžánské republice je Talyshi méně pod vlivem Ázerbájdžánu a ruština než Talyshi v Íránu je ovlivněn Peršanem.[11] Střední Talyshi byl považován za nejčistší ze všech dialektů Talyshi.[9]

Klasifikace a související jazyky

Talyshi patří do severozápadní íránské pobočky Indoevropské jazyky. Živý jazyk, který nejvíce souvisí s Talyshi, je Tati. Tati skupina dialektů se mluví napříč rozsahem Talysh na jihozápadě[je zapotřebí objasnění ] (Kajal a Shahrud) a na jih (Tarom).[9] Tato rodina Tatic by neměla být zaměňována s jinou Tat rodina, která více souvisí s perštiny. Talyshi také sdílí mnoho funkcí a struktur Zazaki, nyní mluvený krocan a Kaspické jazyky a Semnani Íránu.

Dialekty

Rozdělení Talyshi do tří klastrů je založeno na lexikálních, fonologických a gramatických faktorech.[12] Severní Talyshi se odlišuje od středního a jižního Talyshi nejen geograficky, ale i kulturně a jazykově. Mluvčí severního Talysh se nacházejí téměř výlučně v Ázerbájdžánské republice, ale lze je nalézt také v sousedních oblastech Íránu, v provincii Gilan. Odrůdy Talysh mluvené v Ázerbájdžánské republice lze nejlépe popsat spíše jako odrůdy řeči než jako dialekty. Čtyři varianty řeči jsou obecně identifikovány na základě fonetických a lexikálních rozdílů. Jsou označeny podle čtyř hlavních politických okresů v regionu Talysh: Astara, Lankaran, Lerik, a Masalli. Rozdíly mezi odrůdami jsou z fonetického hlediska minimální [13] a lexikální úroveň.[4] Mamedov (1971) naznačuje, že užitečnějším dialektovým rozlišením je rozdíl mezi odrůdami, kterými se mluví v horách, a těmi, které se mluví v rovinách. Morfosyntaxe severního Talysh se vyznačuje komplikovaným děleným systémem, který je založen na severozápadním íránském typu akuzativity / ergativity dichotomie: vykazuje akuzativní rysy u tranzitivních konstrukcí založených na současném kmeni, zatímco konstrukce založené na minulém kmeni mají sklon k chování.[14] Ve vzdálených oblastech jako Lavandevil a Masuleh se dialekty liší natolik, že konverzace začínají být obtížné.[11] V Íránu hrozí severní dialekt zánik.

Hlavní dialekty Talyshi
Severní (v Ázerbájdžánské republice a v Íránu (provincie Ardabil a Gilan) od Anbaran Lavandevil), včetně:Centrální (v Íránu (provincie Gilan) od Haviq na Taleshdula / Rezvanshahr okres) Včetně:Southern (v Íránu od Khushabar na Fumanat ) počítaje v to:
Astara, Lankaran, Lerik, Masalli, Karaganrud /Khotbesara, LavandevilTaleshdula, Asalem, TularudKhushabar, Shanderman Masuleh, Masal, Siahmazgar

Rozdíly některých severních dialektů

Severní dialekt má některé výrazné rozdíly od centrálního a jižního dialektu, např .:[11]

TaleshdulaeiPříkladLankaraniPříkladVýznam
AAvainauuvai: nazrcadlo
dArdustrom
AzAAzArdžlutá
u / omÓrjenaAmArjenamravenec
XXetēhhspát
jgijžgižzmatený

Variace zarovnání

Trvanlivá značka „ba“ v Taleshdulaei se v Lankarani mění na „da“ a posouvá se mezi příponami kmene a osoby:
ba-žē-mun → žē-da-mun

Taková diverzifikace existuje také v každém dialektu, jako v případě Masali[15]

Fonologie

Toto je severní Talysh dialekt:

Souhlásky

BilabiálníLabio-
zubní
AlveolárníPošta-
alveolární
VelárníGlottal
Plosiveneznělýptk
vyjádřenýbdɡ
Složitýneznělý
vyjádřený
FrikativníneznělýFsʃXh
vyjádřenýprotizʒɣ
Nosnímn
Trylekr
Přibližnělj

Samohlásky

PředníCentrálníZadní
Vysokýi ~ ɪ(ɨ)u
ʏ
StředníEəo ~ ɔ
Nízkýa ~ æɑ
  • [ʏ] vyskytuje se pouze ve volné variantě s / u /, zatímco /A/ je často palatalizován jako […].
  • [ɪ, ɨ, ɔ] jsou slyšet jako allofony z / i, ə, o /.
  • Zvuky samohlásek následované nosní souhláskou / _nC / mají často sklon k nasalizaci.[16]

Skripty

Systém samohlásek v Talyshi je rozšířenější než ve standardní perštině. Prominentní rozdíly jsou přední samohláska ü ve středních a severních dialektech a centrální samohláska ə.[9] V roce 1929 byla pro Talyshi vytvořena latinská abeceda Sovětský svaz. V roce 1938 však byla změněna na Na azbuce, ale nezískalo rozsáhlé využití z různých důvodů, včetně politických Stalinistické konsolidace socialistické národy. Pravopis založený na Ázerbájdžánská latina se používá v Ázerbájdžánu,[5] a také v íránských zdrojích, například na IRIB Web ParsToday.[17] The Perso-arabské písmo je také používán v Íránu, ačkoli publikace v jazyce jsou vzácné a jsou většinou svazky poezie.[18] Následující tabulky obsahují samohlásky a souhlásky používané v Talyshi. Zvuky písmen v každém řádku, vyslovované v každém jazyce, nemusí úplně odpovídat.

Jednonožky

IPA1929–1938ISO 9Perso-arabské písmoKNAB (199x(2.0))cyrilicejiný RomanizacePříklady
ɑːAAآ, اAаAAv
a ~ æAAَ, اَǝәa, äasta
əә- ِ, اِ nebo َ, اَəəe, aesa
EEE ِ, اِEеEnemek
o ~ ɔÓÓا, ُ, وÓоÓsalva
uuuاو, وuуuudmi
ʏu-او, وüуüsalü, kü, düri, Imrü
i ~ iъyای, یыibila
iiای, یičjá, ịneči, xist
Poznámky: ISO 9 standardizace je datována rokem 1995. 2,0 KNAB romanizace je založena na Ázerbájdžánská latina.[19]

Dvojhlásky

IPAPerso-arabské písmoRomanizacePříklady
ɑːɪآی, ای„ano,“bâyl, jo
auاَوawdawlat
اَیai, ayayvona, ayr
ouاُوou, aukow
اِیey, ei, ay, aikeybânu
اَahzuah, soahvona, buah, yuahnd, kuah, kuahj
eːəاِehâdueh, sueh, danue'eh
ɔʏاُیoydoym, doymlavar

Souhlásky

IPA1929–1938ISO 9Perso-arabské písmoKNAB (199x(2.0))cyrilicejiný RomanizacePříklady
pppپpпppitâr
bвbبbбbbejâr
tttت, طtтttiž
dddدdдddebla
kkkکkкkkel
ɡGGگGгGgaf
ɣƣGغGғghghuša
qqقqҝqqarz
c, çCچCчch, č, cčki
jCجCҹj, ĵsklenice
FFFفFфFfel
protiprotiprotiوprotiвprotivaj
sssس, ص, ثsсsSavz
zzzز, ذ, ض, ظzзzzeng
ʃşšشşшshšav
ʒƶžژjжzhža
XXhخXXkhxâsta
hhه, حhһhhaka
mmmمmмmMuž
nnnنnnnne
lllلlлllar
------xâlâ, avâla, dalâ, domlavar, dalaza
ɾrrرrрrraz
jyjیyјy, jyânza
Poznámky: ISO 9 standardizace je datována rokem 1995. 2,0 KNAB romanizace je založena na Ázerbájdžánská latina.[19]

Rozdíly od perštiny

Obecné fonologické rozdíly některých talyšských dialektů vůči standardní perštině jsou následující:[11]

TalyshPříkladPeršanPříkladPřeklad
udunaAdAnesemínko
iinsânpočáteční eEnsânlidská bytost
EtarâzEuterazuzůstatek (aparát)
EXEpekloÓXÓpeklojídlo
a ve složených slovechmâng-A-tâvmah-tâbměsíční svit
protiAprotibAbvoda
FsiFbsibjablko
XXEstahAhvážnostpomalý
ttertdtordkřehký
jmijAžmožEřasa
mšambanšanbýtsobota
mēramediální hmohrekorálek
kuzávěrečná hkuhhora

Gramatika

Talyshi má předmět – předmět – sloveso slovosled. V některých situacích se značka pádu „i“ nebo „e“ připojí k akuzativu podstatného jména. Neexistuje žádný určitý článek a neurčitý je „i“. Množné číslo je označeno příponami „un“, „ēn“ a také „yēn“ pro podstatná jména končící na samohlásky. Na rozdíl od perštiny před modifikátory předcházejí podstatná jména, například: „maryami kitav“ (Mariina kniha) a „kava daryâ“ (živé moře). Stejně jako většina ostatních íránských dialektů existují dvě kategorie skloňování, předmětové a věcné případy. „Současný kmen“ se používá pro nedokonalý a „minulý kmen“ pro přítomnost ve slovesném systému. To odlišuje Talyši od většiny ostatních západoiránských dialektů. V přítomném čase slovní přípony způsobují přeskupení prvků konjugace v některých dialektech, jako je Tâlešdulâbi, např. pro vyjádření negace ba-dašt-im (šiju) se používá „ni“ v následující podobě: ni-ma-dašt (nešiji). „m“ je singulární značka první osoby, „a“ označuje dobu trvání a „dašt“ je minulá stopka.

Zájmena

Talyshi je jazyk s nulovým předmětem, takže jmenná zájmena (např.I, on, ona) jsou volitelná. Pro první osoba jednotné číslo, jsou použity „az“ i „muži“. Přípony osob nejsou přidávány do kmenů pro „muže“.[11] Příklady:

  • muži xanda. (Četl jsem.), Az bexun-em (Měl bych číst ...)
  • muži daxun! (Zavolej mi!), Az-daxun-em (Mám zavolat ...)

Existují tři předpony v Talyshi a Tati přidané k normálním tvarům vytvářejícím přivlastňovací zájmena. Jsou to: „če / ča“ a „eš / še“.

Slovesa

  • předslovy: â / o, da, vi / i / ē / â, pē / pi
  • Negativní značky: ne, ne, ni
  • Subjunktivní / imperativní prefix: be
  • Trvalé značky: a, ba, da

Následující přípony osob se používají v různých dialetech a pro různá slovesa.[11]

Přípony osob
OsobaJednotné čísloMnožný
1. místo-em, -ema, -emē, -ima, -um, -m-am, -emun (a), -emun (ē), -imuna, -imun
2. místo-i, -er (a), -eyē, -iša و -š-a, -erun (a), -eyunē, -iruna, -iyun
3. místo-e, -eš (a), -eš (ē), -a, -ē, -u-en, -ešun (a), -ešun (ē), -ina, -un

Konjugace

Minulý kmen se ohýbá odstraněním infinitivního markeru (ē), avšak současný kmen a jussive nálada nejsou v mnoha případech tak jednoduché a jsou nepravidelné. U některých sloves jsou přítomné a minulé stonky identické. Značka imperativu „být“ není přidána situačně.[20] Následující tabulky ukazují konjugace pro singulární výraz „šit“ v první osobě v některých dialektech tří dialektických kategorií:[11]

Stonky a imperativní nálada
Stonky a imperativní nálada
Severní (Lavandavili)Centrální (Taleshdulaei)Jižní (Khushabari)Tati (Kelori)
Infinitivdut-ēdašt-ēdēšt-ēdut-an
Minulý kmendutdaštdēštdut
Současný kmendutdērzdērzduj
Rozkazovací způsobbe-dutbe-dērzbe-dērzbe-duj
Aktivní hlas
Aktivní hlas
FormulářČasSeverní (Lavandavili)Centrální (Taleshdulaei)Jižní (Khushabari)Tati (Kelori)
Infinitiv-dut-ēdašt-ēdēšt-ēdut-an
OrientačníSoučasnost, dárekdute-da-mba-dašt-imdērz-emduj-em
Minulostdut-emēdašt-emdēšt-embedut-em
Perfektnídut-amēdašt-amadēšt-amadute-mē
Minulé nedokonalédute-aymēadērz-imadērz-imaduj-isēym
Předminulýdut-am bēdašt-am-badēšt-am-badut-am-bē
Budoucnostpima dut-ēpima dašt-ēpima dēšt-ēxâm dut-an
Současný progresivnídute da-mkâr-im dašt-ēkāra dērz-emkerâ duj-em
Minulé progresivnídut dab-imkârb-im dašt-ēkârb-im dēšt-ēkerâ duj-isēym
Spojovací způsobSoučasnost, dárekbe-dut-embe-dērz-embe-dērz-embe-duj-em
Minulostdut-am-budašt-am-bâdēšt-am-budut-am-bâ
Podmiňovací způsobMinulostdut-am zákazba-dērz-imbe-dērz-imbe-duj-im
Pasivní hlas
Pasivní hlas
FormulářČasSeverní (Lavandavili)Centrální (Taleshdulaei)Jižní (Khushabari)Tati (Kelori)
Infinitiv-dut-ēdašt-ēdēšt-ēdut-an
OrientačníSoučasnost, dárekduta bē damdašta babimdēšta bumduta bum
Preteriteduta bēmdašta bimadēšta bimabedujisim
Nedokonalý preteriteduta be-am bedašta abimadēšta bistēmduta bisim
Perfektníduta paprsekdašta baimadērzistaimadujisim
Předminulý časduta paprsek bēdērzista bimdērzista bimdujisa bim
Současný progresivníduta bē damkāra dašta babimakšra dēšta bumkerâ duta zadek
Preterite progresivníduta bēdabimkāra dašta abimakāra dēšta bistēymunkerâ duta bisim
Spojovací způsobSoučasnost, dárekduta bebumdašta bebumdēšta bebumduta bebum
Preteriteduta beabumdašta babâmdēšta babâmdujisa biya-bâm

Podstatná jména a příslovce

V Talyshi existují čtyři „případy“, jmenovaný (neoznačený), genitiv, (určitý) akuzativ a ergativ.

Nominativní pád (charakterizovaný nulovou morfémou na podstatná jména) kóduje předmět; predikát; neurčitý přímý objekt v nominativní klauzi; určitý přímý objekt v ergativní klauzi; samohláska-finální hlavní podstatné jméno ve frázi podstatného jména s jiným podstatným jménem, ​​které jej upravuje; a konečně nominální prvek v příslovečných frázích s určitými přísadami. Níže uvedené příklady pocházejí z Pirejko 1976[4]

REFL: reflexivní zájmeno PRST: přítomný kmenLOC: locativeBEN: prospěšné

Ne

matka

atd

REFL

zoə

syn

pe-də

milovat.VN-LOC

Nənə ıştə zoə pe-də

matka REFL syn láska.VN-LOC

„Matka miluje svého syna“

.V

3SG

rəis-e

šéf-PRED

Əv rəis-e

3SG boss-PRED

„Matka miluje svého syna“

Az

1SG

víl

květ

bı-çın-ım

FUT-výběr.PRST-FUT

bo

pro

tını

2SG.ERG

Az vıl bı-çın-ım bo tını

1SG květina FUT-pick. PRST-FUT za 2SG.ERG

"Vyberu ti květinu"

Ano

3SG.ERG

çımı

1SG.POS

dəftər

notebook

dıry-əşe

roztrhat.PP-3SG.PFV.TR

Y çımı dəftər dıry-əşe

3SG.ERG 1SG.POSS notebook slza.apart.PP-3SG.PFV.TR

"Roztrhal můj notebook"

hovə

sestra

sol

šátek

hovə şol

sesterský šátek

‚sesterský šátek '

na

shr

město

bə şəhr

do města

'do města'

Ergativní případ má naproti tomu následující funkce: označení předmětu ergativní fráze; určitý přímý objekt (v této funkci má ergativní případ formu -ni po závěrečných stopkách samohlásky); nominální modifikátor ve jmenné frázi; nominální prvek v příslovečných frázích s většinou přísad.

Ağıl-i

dítě-ERG

sef

jablko

tak

?

dávka

házet.PP-3SG.PFV.ERG

Ağıl-i sef do se

dítě-ERG jablko? hod.PP-3SG.PFV.ERG

‚dítě hodilo jablko '

Im

DEM

kəpot-i

šaty-ERG

se-də-m

Koupit.VN-LOC-1SG

pro

həvə-yo

sestra-BEN

Jsem kəpot-i se-də-m bə həvə-yo

DEM dress-ERG buy.VN-LOC-1SG pro sestru-BEN

"Kupuji tyto šaty pro (mou) sestru"

Iştə

REFL

zoə-ni

syn-ERG

voğan-də

poslat.VN-LOC

na

məktəb

škola

Iştə zoə-ni voğan-də bə məktəb

REFL son-ERG poslat.VN-LOC do školy

„Posílá svého syna do školy“

jen-i

žena-ERG

dəs

ruka

jen-i dəs

žena-ERG ruka

‚ruka ženy '

muallimi-i

učitel-ERG

ton-i-ku

strana-ERG-ABL

omə-m

Přijít.1SG.PP-PFV.NOM

muallimi-i ton-i-ku omə-m

teacher-ERG side-ERG-ABL come.1SG.PP-PFV.NOM

"Přistoupil jsem k učiteli"

Akuzativ se často používá k vyjádření jednoduchého nepřímého objektu kromě přímého. Tyto „případy“ jsou původem ve skutečnosti jen částice, podobné perským předložkám jako „râ“.

Značky a předložky
PřípadPopisovačPříkladyPeršanAngličtina
Jmenovaný-sepa ve davaxa.Sag xeyli hâfhâf kard.Pes hodně štěkal.
Akuzativ-igerd-i âda ba mužiHame Bede Be Man.Dejte mi je všechny!
-E--E-m bardaAB bordam.Vzal jsem vodu.
Ablativ-kâ, -ku (z)ba-i-kâ-r če bapiAz u ce mixâhi?Co od něj chcete?
-ka, -anda (v)âstâra-ka tâleši gaf bažēnDare Âstârâ Tâleši gab (harf) mizanand.Mluví Talyshi v Astaře.
-na (s)âtaši-na meza maka âtaš bâzi nakon.Nehrajte si s ohněm!
-râ, -ru (pro)-râ kār baka te-râ jo bigēBaraye chlape kâr bekon Baraye xodat, budeš prosit.Pracujte pro mě, učte se sami.
-ken (z)ha-kene hēsta ča (čečiya)Az ân, ce bejâ mânde? (Hamân ke hast, cist?)Co z toho zbylo?
ba (do)ba em denyâ del mabēndBýt v donyâ del maband.Neberte svět drahý svému srdci!
Ergativní-ipalang-i dělat Lorzon-i (Aorist )Palang deraxt râ larzând.Ten leopard otřásl stromem.

Slovní zásoba

AngličtinaZazakiKurmanjiCentrální (Taleshdulaei)Jižní (Khushabari / Shandermani)Tati (Kelori / Geluzani)TalyshPeršan
velkýpane, pilgirs, mezin?anoanopilulkabozorg, gat, (yal, pil)
chlapec, synlaj / laz / lacprávo (chlapec), kur (syn)zoa, zuazôa, zuezu'a, zoaPesar
nevěstaveyvebûkvayüvajugēša, veybvayu, vēiarus
kočkapısing, xone (kocour)pisîk, kitikkete, pišik, pišpečupeču, pešu, pišipešugorbe, piši
pláč (v)bermayengirîyanbamēberamestēberamēberamesangeristan
dcera, dívka (malá)kêna / keyna, çêna [21]keç (dívka), tečka (dcera)kina, kelakilu, kelakina, kel (l) akille, kilikdoxtar
denroc, roz, rojrojrüž, rujruzruz, rozruzruz
jíst (v)WerdenxwarinhardēhardēhardēHardanxordan
vejcehakhekuva, muqna, uyaâglamerqonaxâ, merqownatoxme morq
okoçımçavčâščaš, čamčēmčašmčašm
otecpi, pêr, bawk, ​​babî [22]bavdada, piya, biyadada?pedar
strach (v)Tersayentirsînpurnē, târsētârsinē, tarsestētarsētarsesantarsidan
vlajkaala [23]alafilakparčam??parčam, derafš
jídlonan, werdxwarin, nanxerâkxerâkxerâkxurukxorâk
jít (v)şiyençûn, çûyînšēšēšēšijanraftan (šodan)
Důmkeye, çeye [24][25]mal, xanîkakakakaxâne
Jazyk; jazykzıwan, zonzimanzivonzunzavonzuânzaban
měsícjako jáhîvmâng, uvešimmângmangmung, mengmah
matkamaye, mare, dayîke, dadî [26]mak, dayikmua, mu, nananana?mâ, dēdē, nanaMadar, Nane
ústafekdevqav, gavga, gav, ga (f)qargardahân, kak
nocšítşevšavvidělšavšavšab
severnízime, vakur [27]bakûrKubasušimâl??šemâl
vysokýBerzbilind, berz [28]BerzBerzberjberenjberenj
řekni (v)vatenemámhlasovánívâtēvâtēVâtangoftan
sestraWayexwîşk, xwanghuva, hova, hoxâlâ, xoloxâv, xâxâhar
malýqıj, panebiçûkruk, gadarukrukvelle, xškučak
západ sluncerocawan, rojawan [29]rojavašângamaqrib??maqreb
Sluneční svittije,[30] zerqtîroj, tav / hetavefefiâftâv??âftâb
vodaaw, awkavuv, ôvAv--
žena, manželkacınijinžēnžēn, ženjen, ženzanle, zanzan
včeravızêrduh / dihozinazir, izerzir, zerzirdiruz, di

Reference

  1. ^ "Talysh". Etnolog. Citováno 2018-08-03.
  2. ^ شباهت ها و تفاوت هاي تالشي گيلكي و مازندراني Jahad Daneshgahi. (v perštině)
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "North-Central Talysh". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  4. ^ A b C Pirejko, L. A., 1976. Talyšsko-russkij slovar (Talyshi-Russian Dictionary), Moskva.
  5. ^ A b Məmmədov, Novruzəli; Ağayev, Şahrza (1996). Əlifba - Tolışi əlifba. Baku: Maarif.
  6. ^ "Talysh". Atlas světových jazyků UNESCO v ohrožení. UNESCO. Citováno 2018-08-03.
  7. ^ مستوفی ، حمدالله: «نزهةالقلوب ، به كوشش محمد دبیرسیاقی ، انتشارات طهوری ، ۱۳۳۶. Mostawafi, Hamdallah, 1336 AP / 1957 INZERÁT. Nozhat al-Qolub. Editace: Muhammad Dabir Sayyaqi. Tahuri vydavatelé. (v perštině)
  8. ^ Henning, W. B. 1954. Starověký jazyk Ázerbájdžánu. Transakce filologické společnosti, Londýn. p 157-177. [1]
  9. ^ A b C d Asatrian, G. a H. Borjian, 2005. Talish: lidé a jazyk: Stav výzkumu. Írán a Kavkaz 9/1, s. 43-72
  10. ^ Behzadi, B, 1382 AP / 2003 INZERÁT. Farhange Azarbâyjani-Fârsi (Torki), str. 10. Publikace: Farhange Moâser. ISBN  964-5545-82-X
    V perštině: حقیقت تاریخی این است که آذربایجانی ، ایرانی است و به زبان ترکی تکلم می‌کند. اینکه چگونه این زبان در بین مردم رایج شد ، بحثی است که فرصت دیگر می‌خواهد. شاهد مثال زیر می‌تواند برای همه‌‌‌‌‌ این گفتگوها پاسخ شایسته باشد. اهالی آستارا طالش هستند و تا پنجاه سال پیش کهکهگگررنهههههه دا پی در دهات اطراف شاید تعداد انگشت‌شماری ترکی بلد بودند.
  11. ^ A b C d E F G Abdoli, A. 1380 AP / 2001 INZERÁT. Farhange Tatbiqiye Tâleši-Tâti-Âzari (Srovnávací slovník Talyshi-Tati-Azari), s. 31-35, Publikace: Teherán, "šerkate Sahâmiye Entešâr" (v perštině).
  12. ^ Stilo, D. 1981. Tati Group in the Sociolinguistic Context of Northwestern Iran. Íránská studia XIV
  13. ^ Mamedov, N., 1971. Šuvinskij govor talyšskogo yazyka (Talyshi dialekt Shuvi), Disertační práce, Baku. (v Rusku)
  14. ^ Schulze, W., 2000. Northern Talysh. Vydavatel: Lincom Europa. ISBN  3-89586-681-4 [2]
  15. ^ De Caro, G. Variace zarovnání v Southern Tāleši (oblast Māsāl). School of Oriental and African Studies / Hans Rausing Endangered Languages ​​Project. [3]
  16. ^ Schulze, Wolfgang (2000). Severní Talysh. Jazyky světa / Materials, 380: München: Lincom. p. 9.CS1 maint: umístění (odkaz)
  17. ^ „Əsasə səyfə“. Parstoday (v Talysh). Citováno 2020-07-25.
  18. ^ Paul, Daniel (2011). Srovnávací nářeční popis íránského Taleshi. University of Manchester. p. 324.
  19. ^ A b Pedersen, T. T. .. Přepis neromských skriptů, Přepis Talyshi
  20. ^ Masali, K. 1386 AP / 2007 INZERÁT. Sâxte fe'l dar zabâne Tâleši (Guyeše Mâsâl) (konjugace v jazyce Talyshi (masálský dialekt)). „Archivovaná kopie“ (PDF) (v perštině). Archivovány od originál (PDF) dne 06.03.2009. Citováno 2008-11-04.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
  21. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=k%C4%B1z&z=
  22. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=baba&z=
  23. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=bayrak&z=
  24. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/peyv.php?peyv_id=keye
  25. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/peyv.php?peyv_id=ceye
  26. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=anne&z=
  27. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=vakur&z=zztr
  28. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=y%C3%BCksek&z=trkrm
  29. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/legerin.php?legerin=rojawan&z=
  30. ^ http://turkcekurtcesozluk.com/peyv.php?peyv_id=tije_44594

Další čtení

  • Abdoli, A., 1380 AP / 2001 INZERÁT. Tat a Talysh literatura (Írán a Ázerbájdžán republika). Publikace Entešâr Teherán, ISBN  964-325-100-4. (v perštině)
  • Asatrian, G. a Habib Borjian, 2005. Talish: lidé a jazyk: Stav výzkumu. Írán a Kavkaz 9/1, s. 43–72 (publikoval Brill).
  • Bazin, M., 1974. Le Tâlech et les tâlechi: Ethnic et region dans le nord-ouest de l’Iran, Bulletin de l’Association de Geographes Français, Ne. 417-418, 161-170. (francouzsky)
  • Bazin, M., 1979. Recherche des papports entre diversité dialectale et geographie humaine: l’example du Tâleš, G. Schweizer, (ed.), Interdisciplinäre Iran-Forschung: Beiträge aus Kulturgeographie, Ethnologie, Soziologie und Neuerer Geschichte, Wiesbaden, 1-15. (francouzsky)
  • Bazin, M., 1981. Quelque échantillons des variace dialectales du tâleši, Studia Iranica 10, 111-124, 269-277. (francouzsky)
  • Paul, D., 2011. Srovnávací dialektický popis íránského Taleshi. Disertační práce: University of Manchester. https://www.escholar.manchester.ac.uk/uk-ac-man-scw:119653
  • Yarshater, E., 1996. Taleshi z Asalemu. Studia Iranica, 25, New York.
  • Yarshater, E., „Tâlish“. Encyklopedie islámu, 2. vyd., Sv. 10.

externí odkazy