Bactrian jazyk - Bactrian language
Bactrian | |
---|---|
Αριαο | |
![]() Bactrian abeceda. Bactrian byl psán převážně pomocí většiny dopisů Řecké písmo s doplněním dopisu sho ( ![]() | |
Výslovnost | [arjaː] |
Rodilý k | Bactria |
Kraj | Střední Asie |
Éra | 300 př. N. L. - 1 000 n. L[1] |
Řecké písmo Manichejský scénář | |
Oficiální status | |
Úřední jazyk v | Řecko-Bactrian království Říše Kushan Heftalitská říše |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | xbc |
xbc | |
Glottolog | bact1239 [2] |
Bactrian (Αριαο, Aryao, [arjaː] ) je zaniklý Východní íránský jazyk dříve mluvený v Střední Asie oblast Bactria (v dnešní době Afghánistán a Tádžikistán )[3] a používá se jako úřední jazyk EU Greco-Bactrian, Kushan a Heftalit říše.
název
Dlouho se to myslelo Avestan představoval „starý Bactrian“, ale tato představa „správně padla do diskreditace do konce 19. století“.[4]
Bactrian, který byl napsán převážně v abecedě založené na Řecké písmo, byl nativně známý jako αριαο [arjaː] ("Arya "; an endonym běžné u indoiránských národů). Rovněž to bylo známé pod jmény jako Greco-Bactrian, Kushan nebo Kushano-Bactrian.
Za vlády Kushan se Bactria stala známou jako Tukhara nebo Tokharaa později jako Tokharistan. Když texty ve dvou vyhynulých a dříve neznámé indoevropské jazyky byly objeveny v Tarimská pánev v průběhu první poloviny 20. století byly spojeny nepřímo s Tokharistanem a Bactrian byl někdy označován jako „Eteo-Tocharian“ (tj. „pravý“ nebo „původní“ Tocharian). V 70. letech se však ukázalo, že existuje jen málo důkazů o takovém spojení. Například tarimské „tocharské“ jazyky byly „centum „jazyky v indoevropské rodině, zatímco Bactrian byl Írán, tedy“satem " Jazyk.
Klasifikace
Bactrian je součástí Východní Írán oblastní skupina a sdílí funkce s vyhynulými středoránskými jazyky Sogdian a Khwarezmian (Východní) a Parthian (Západní ), stejně jako s moderními východními íránskými jazyky Paštštino, Yidgha, a Munji.[5] Jeho genealogická poloha je nejasná.[6] Podle jiného zdroje vykazují dnešní mluvčí Munji, moderního východoiránského jazyka údolí Munjan na severovýchodě Afghánistánu, nejbližší možnou jazykovou spřízněnost s jazykem Bactrian.[7]
Dějiny

Po dobytí Baktrie Alexandr Veliký v roce 323 př. n. l., asi dvě století řecký byl jeho administrativním jazykem Helénistické nástupci, tj Seleucid a Řecko-Bactrian království. Východní Scythian kmeny ( Saka nebo Sacaraucae z řeckých zdrojů) napadl území kolem roku 140 př. n.l. a někdy po roce 124 př. n.l. byla Bactria zaplavena konfederací kmenů patřících k Skvělý Yuezhi a Tokhari. V 1. století našeho letopočtu založila Kušana, jeden z kmenů Yuezhi, vládnoucí dynastii Říše Kushan.
Kushanská říše si původně zachovala Řecký jazyk pro administrativní účely, ale brzy začal používat Bactrian. Bactrian Rabatak nápis (objeven v roce 1993 a dešifrován v roce 2000) zaznamenává, že Kushanský král Kaniška (c. 127 nl)[8][9] zavrhl řečtinu („Ionian“) jako jazyk správy a přijal Bactrian („Arya language“). Řecký jazyk proto z oficiálního používání zmizel a později byl doložen pouze Bactrian. The Řecké písmo nicméně zůstal a byl používán k psaní Bactrian.
Územní expanze Kushanů pomohla propagovat Bactriana v dalších částech Střední Asie a Severní Indie.
Ve 3. století byla území Kushan západně od Řeka Indus spadl na Sásánovci a Bactrian začal být ovlivňován Střední Peršan. kromě Pahlavi skript a (příležitostně) Brahmi skript, některé ražby tohoto období jsou stále v řecko-bactrianském písmu.
Od poloviny 4. století Bactria a severozápadní Indie postupně spadaly pod kontrolu Heftalit kmeny. Heftalitské období je poznamenáno jazykovou rozmanitostí; kromě Bactrian, Middle Peršan, Indo-Aryan a latina slovník je také ověřen. Heftalité vládli v těchto oblastech až do 7. století, kdy je zaplavili Ummajadský chalífát, po kterém oficiální použití přípravku Bactrian skončilo. Ačkoli Bactrian krátce přežil v jiném použití, to také nakonec přestalo, a nejnovější známé příklady Bactrian skriptu, nalezený v Tochi Valley v Pákistánu se datuje na konec 9. století.[10]
Psací systém

Mezi indo-íránskými jazyky je použití řeckého písma jedinečné pro Bactrian. Přestože nejasnosti zůstávají, některé nevýhody byly překonány použitím heta (Ͱ, ͱ) pro / h /[Citace je zapotřebí ] a zavedením sho (Ϸ, ϸ) reprezentovat / ʃ /. Xi (Ξ, ξ) a psi (Ψ, ψ) nebyly použity pro psaní Bactrian jako ks a ps sekvence se u Bactriana nevyskytují. Pravděpodobně se však používaly k reprezentaci čísel (stejně jako ostatní řecká písmena).
Evidence

Bactrian jazyk je známý z nápisů, mincí, pečetí, rukopisů a dalších dokumentů.
Weby, na kterých byly nalezeny nápisy v bactrianském jazyce, jsou (v pořadí sever-jih) Afrasiyab v Uzbekistán; Kara-Tepe Airtam, Delbarjin, Balch, Kunduz, Baglan, Ratabak / Surkh Kotal, Oruzgan, Kábul, Dasht-e Navur, Ghazni, Jagatu dovnitř Afghánistán; a Islámábád, Shatial Bridge a Tochi Valley v Pákistán. [14] Z osmi známých fragmentů rukopisu v řecko-bactriánském písmu je jeden z Lou-lan a sedm z Toyoqu, kde byly objeveny druhým a třetím Turpan expedice pod Albert von Le Coq. Jedním z nich může být a Buddhista text. Jeden další rukopis, v Manichejský scénář, byl nalezen v Qočo podle Mary Boyce v roce 1958.

Od 90. let se vynořilo přes 150 právních dokumentů, účtů, dopisů a buddhistických textů,[15] největší sbírkou je Khalili Collection of Aramaic Documents.[16] Ty výrazně zvýšily podrobnosti, ve kterých je Bactrian v současné době znám.[15]
Fonologie
Faktologie Bactrian není známa s jistotou, vzhledem k omezením nativních skriptů.
Souhlásky
Typ | Labiální | Zubní nebo alveolární | Palatal nebo postalveolární | Velární | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prostý | labializováno | ||||||
Zastaví | Neznělý | str | t | k | |||
Vyjádřený | b? | d | ɡ | ||||
Afrikáty | Neznělý | t͡s | |||||
Vyjádřený | d͡z | ||||||
Fricatives | Neznělý | F | θ?, s | ʃ | X | X | h |
Vyjádřený | proti | ð?, z | ʒ? | ɣ | |||
Nasals | m | n | |||||
Přibližné | l | j | w | ||||
Rhotic | r |
Hlavním problémem při určování taktiky Bactrian je, že afrikáty a vyjádřené zastávky nebyly důsledně odlišeny od odpovídajících frikativ v řeckém písmu.
- Proto-íránský * b, * d, * g se obecně staly spiranty, stejně jako ve většině ostatních východoiránských jazyků. Charakteristickým rysem Bactrian, sdílený v íránských jazycích s Munji, Yidgha a Pashto, je vývoj Proto-Iranian * d> * ð dále k / l /, které mohly mít plošnou povahu.[6] Původní * d zůstává pouze v několika shlucích souhlásek, např. * bandaka> βανδαγο 'sluha', * dugdā> λογδο 'dcera'. Klastry / lr / a / rl / se objeví v dřívějším Bactrian, ale vrátit se k / dr /, / rd / později, např. * drauga> λρωγο (4. až 5. století)> δδρωρο (7. až 8. století) „lež, lež“.[17]
- Proto-Iranian * p, * t, * č, * k se staly vyjádřeny mezi samohláskami a po nosní souhlásky nebo * r.
- Uvnitř slova jsou digrafy ββ, 5 pro původní neznělé * p lze najít * t, které pravděpodobně představují [b], [d]. První z nich je doložen pouze jediným slovem, αββο 'voda'. Zdá se, že manichejský Bactrian jen měl /proti/ v rodném slovníku. Podle Gholamiho případy single δ může znamenat frikativní výslovnost, [ð].[18]
- y Zdá se, že stojí za obě zarážky [ɡ] a fricative [ɣ], ale není jasné, zda existuje kontrast a které instance jsou jaké. Důkazy z manichejského písma tomu nasvědčují y z * k možná byli / ɡ / a y od * g možná byli / ɣ /. Podle řeckých pravopisných postupů γγ představuje [ŋɡ].[19]
- σ může pokračovat v Proto-Iranian * c> * s a * č a manichejský skript potvrzuje, že představuje dva fonémy, pravděpodobně / s / a / ts /.[20]
- ζ může pokračovat podobně na jedné straně proto-íránský * dz> * z, a na druhé * ǰ a * č, a představuje alespoň / z / a / dz /. Tento rozdíl opět potvrzuje manichejské písmo. Také třetí protějšek ζ se nachází v manichejském Bactrian, možná zastupuje / ʒ /.
Stav θ je nejasný; objeví se pouze ve slově ιθαο „tedy také“, což může být výpůjční slovo z jiného íránského jazyka. Na většině pozic se proto-íránský * θ stává / h / (psaný υ), nebo je ztracen, např. * puθra-> πουρο 'syn'.[21] Zdá se však, že klastr * θw se stal / lf /, např. * wikāθwan> οιγαλφο 'svědek'.[22]
ϸ pokračuje, kromě Proto-Iranian * š, také Proto-Iranian * s v klastrech * sr, * str, * rst. V několika případech se proto-íránský * š stává / h / nebo je ztracen; distribuce je nejasná. Např. * snušā> ασνωυο 'snacha', * aštā> αταο 'eight', * xšāθriya> χαρο 'pravítko', * pašman-> παμανο 'vlna'.
Samohlásky
|
|

Řecké písmo důsledně nereprezentuje délku samohlásky. Méně samohláskových kontrastů se zatím nachází v manichejském písmu, ale krátké /A/ a dlouhé /A/ Rozlišují se v něm, což naznačuje, že Bactrian obecně zachovává proto-íránský délkový kontrast samohlásky.
Není jasné, zda ο může představovat krátký [Ó] navíc [u], a pokud nějaký kontrast existoval. Krátký [Ó] může nastat alespoň jako reflex * a následovaný ztraceným * u v následující slabice, např. * madu> μολο 'víno', * pasu> ποσο 'ovce'. Krátký [E je také vzácné. Naproti tomu dlouhý /E/, /Ó/ jsou dobře zavedené jako reflexe protoiránských dvojhlásek a určitých sekvencí samohlásek a polosamohlásky: η <* ai, * aya, * iya; ω <* au, * awa.
Epentetická samohláska [ə (psaný α) je vložen před slovo-iniciála shluky souhlásek.
Původní slovní finální samohlásky a slovní počáteční samohlásky v otevřených slabikách byly obecně ztraceny. Konečné slovo ο je normálně psáno, ale toto bylo pravděpodobně tiché a je připojeno i po zachovaných samohláskách s koncovým slovem: např. * aštā> αταο „osm“, pravděpodobně výrazné / ataː /.
Proto-íránský slabikový rhotic * r̥ se v Bactrian ztratí a odráží se jako ορ sousedící s labiálními souhláskami, ιρ někde jinde; to souhlasí s vývojem v západoiránských jazycích Parthian a Střední Peršan.
Pravopis
Řecký dopis | IPA | Řecký dopis | IPA | Řecký dopis | IPA |
---|---|---|---|---|---|
α | A, A | η | E | ρ | r |
α / ο | ə | θ | θ | σ | s, t͡s |
β | proti | ι | i, j | τ | t |
β / ββ | b | κ | k | υ | h |
y | ɣ, ɡ | λ | l | φ | F |
δ | ð | μ | m | χ | X |
5/8 | d | ν | n | χο | X |
ε | E | ο | Ó, u, w | ω | Ó |
ζ | z, ʒ, d͡z | π | str | ϸ | ʃ |
Viz také
Poznámky pod čarou
- ^ Bactrian na MultiTree na seznam lingvistů
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Bactrian". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Sims-Williams, N. „Bactrian Language“. Encyclopaedia Iranica.
- ^ Gershevitch 1983, str. 1250
- ^ Henning (1960), str. 47. Bactrian tak „zaujímá zprostředkující postavení mezi Paštem a Yidgha-Munji na jedné straně, Sogdianem, Choresmianem a Parthianem na straně druhé: je tedy na svém přirozeném a právoplatném místě v Bactrii“.
- ^ A b Novák, Ľubomir (2014). „Otázka (re) klasifikace východoiránských jazyků“. Linguistica Brunensia: 77–87.
- ^ Waghmar, Burzine K. (2001) „Bactrian History and Language: An Overview“. Journal of the K. R. Cama Oriental Institute, 64. pp. 45.
- ^ Harry Falk (2001), „Yuga Sphujiddhvaja a éra Kuṣâṇů.“ Silk Road Art and Archaeology 7: 121–36.p. 133.
- ^ http://www.silkroadfoundation.org/newsletter/vol10/SilkRoad_10_2012_simswilliams.pdf
- ^ Dějiny civilizací ve Střední Asii: Vývoj sedavých a nomádských civilizací, 700 B. C. až A, část 250 (ilustrované vydání). UNESCO. 1994. s. 433. ISBN 9231028464. Citováno 27. března 2013.
- ^
Khingila se slovem "Alchono" v Bactrian skript (αλχονο) a Tamgha symbol na jeho mincích Mince na CNG.
- ^ Alemany, Agustí (2000). Zdroje na Alans: Kritická kompilace. BRILL. p. 346. ISBN 9004114424.
- ^ Mince na CNG
- ^ Chisholm 1911.
- ^ A b Sims-WIlliams, Nicholas (Březen 2002). „Nové dokumenty ve starověkém Bactrian odhalují minulost Afghánistánu“ (PDF). Zpravodaj IIAS. Mezinárodní institut pro asijská studia (27): 12–13.
- ^ Gholami, Saloumeh (2013). „Recenze Bactrianských dokumentů ze severního Afghánistánu. III: Desky. Studie ve sbírce Khalili, sv. 3. CIIr. Pt. 2, Nápisy seleukovských a parthských období a východního Íránu a střední Asie. Sv. 4, Bactrian“. Journal of the Royal Asiatic Society. 23 (1): 136–138. ISSN 1356-1863.
- ^ Gholami 2010, s. 18–19.
- ^ Gholami 2010, str. 10.
- ^ Gholami 2010, s. 11–12.
- ^ Gholami 2010, str. 12.
- ^ Gholami 2010, str. 13.
- ^ Gholami 2010, str. 25.
- ^ Tato mince je ve sbírce britské muzeum. Ekvivalentní mince viz Mince na CNG
Reference
- Falk (2001): „Yuga Sphujiddhvaja a éra Kuṣâṇů.“ Harry Falk. Silk Road Art a archeologie VII, s. 121–136.
- Henning (1960): „Bactrianův nápis.“ W. B. Henning. Bulletin Školy orientálních a afrických studií„University of London, sv. 23, č. 1. (1960), s. 47–55.
- Gershevitch, Ilya (1983), „Bactrian Literature“, v Yarshater, Ehsan (ed.), Cambridge History of Iran, 3, Cambridge: Cambridge UP, s. 1250–1258, ISBN 0-511-46773-7.
- Gholami, Saloumeh (2010), Vybrané rysy Bactrian Grammar (Disertační práce), University of Göttingen, hdl:11858 / 00-1735-0000-000D-EF94-2
- Sims-Williams, Nicholas (1989), „Bactrian Language“, Encyklopedie Iranica, 3, New York: Routledge & Kegan Paul, str. 344–349.
- Sims-Williams, Nicholas (1989), „Bactrian“, Schmitt, Rüdiger (ed.), Compendium Linguarum Iranicarum, Wiesbaden: Reichert, s. 230–235.
Tento článek včlení text z publikace nyní v veřejná doména: Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Tochi Valley ". Encyklopedie Britannica (11. vydání). Cambridge University Press.
- Sims-Williams, Nicholas (1997), Nové nálezy ve starověkém Afghánistánu: Bactrianské dokumenty objevené ze severního Hindúkuše, [přepis přednášky], Tokio: Katedra lingvistiky, Tokijská univerzita, archivovány od originál dne 10.06.2007