Já Tarafım, san tarafım, Ne gözelsin, korafım: Çok comerţin sän, topraam, Gagauz Yerim, Bucaam!
Refren: Gagauziya - hoşluum, Çok sevin, koru dostluu, Bayraanı üüsek kaldır, Sän benim paalı halkım!
II İIk adım sendi yaptık, Hem ana da biz dedik, Kauşu sevdik dinmäz, «Oglanı» çaldık bitmäz.
Refren
III Gagauziya, více lidí, Vatanımsın sän benim, Pek işçidir insanın, Yelleri keser altın.
Refren
IV Ne zorluk seni kırdı, Ne zaman dolaştırdı. Allahım, koru topraa: Gagauz Yeri, Bucaa!
Refren[2][je zapotřebí lepší zdroj ] | Já Тарафым, сан тарафым, Е гӧзелсин, корафым: Чок ӂомерцин сӓн, топраам, Гагауз Ерим, Буӂаам!
Рефрен: Гагаузия - хошлуум, Чок севин, кору достлуу, Байрааны ӱӱсек калдыр, Сӓн беним паалы халкым!
II Илк адым сенди яптык, Хем ана да биз дедик, Каушу севдик динмӓз, «Огланы» чалдык битмӓз.
Рефрен
III Гагаузия, мутлу ерим, Ватанымсын сӓн беним, Пек ишчидир инсанын, Еллери кесер алтын.
Рефрен
IV Е зорлук сени кырды, Е заман долаштырды. Аллахым, кору топраа: Гагауз Ери, Буӂаа!
Рефрен | 1 [tɑɾɑfɯm | sɑn tɑɾɑfɯm |] [ne ɟøzeʎsin | koɾɑfɯm |] [tʃok d͡ʒomeɾtsin sæn | topɾɑːm |] [gɑgɑ.uz jeɾim | budʒɑːm ‖]
[refen] [gɑgɑ.uzijɑ hoʃɫuːm |] [tʃok sewin | koɾu dostɫuːn |] [bɑjɾɑːnɯ yːsec kaɫdɯɾ |] [sæn benim pɑːɫɯ xɑɫkɯm ǁ]
2 [iʎc ɑdɯm sendi jɑptɯk |] [hem ɑnɑ dɑ biz dedic |] [kɑ.uʃu sevʲdic dinmæz |] [ogɫɑnɯ tʃɑɫdɯk bitmæz ǁ]
[refen]
3 [gɑgɑ.uzijɑ | mutɫu jeɾim |] [wɑtɑnɯmsɯn sæn benim |] [pec iʃtʃidiɾ insɑnɯn |] [jeʎːeɾi ceseɾ ɑɫtɯn ‖]
[refen]
4 [ne zoɾɫuk seni kɯɾdɯ | [ne zɑmɑn doɫɑʃtɯɾdɯ ‖] [ɑlːɑxɯm | koɾu topɾɑː |] [gɑgɑ.uz jeɾi | budʒɑː ‖]
[refen][3] | Já Má vlast, ty jsi moje vlast Jsi tak krásná, má rodná země: Jsi tak velkorysý, má půda, Gagauzia, má rodná země!
Refrén: Gagauzia - má radost, Buďte šťastní a chraňte přátelství, Zvedněte svou vlajku vysoko, Jste moji vzácní lidé!
II Náš první krok jsme udělali s vámi, Říkali jsme ti matka Naše láska nikdy nezmizí Ani naše oběť.
Refrén
III Gagauzia, moje šťastná vlast, Jsi moje vlast Vaši lidé jsou pracovití, Produkujete zlato.
Refrén
IV Překážky vás nezastavily, Ani čas vás nezapletl. Bůh ochraňuj naši zemi: Gagauzia, má rodná země!
Refrén[2][je zapotřebí lepší zdroj ] |