Jazyk Gagauz - Gagauz language - Wikipedia
Gagauz | |
---|---|
Gagauz dili, Gagauzça | |
Výslovnost | [ɡaɡaˈuzt͡ʃa] |
Rodilý k | Moldavsko, Ukrajina, Rusko, krocan |
Kraj | Gagauzia |
Rodilí mluvčí | 148820 (celkem reproduktorů), 115000 (v Moldavsku) (2014)[1] |
Turkic
| |
latinský (proud) cyrilice (historický) | |
Oficiální status | |
Úřední jazyk v | ![]() |
Uznávaná menšina jazyk v | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | gag |
Glottolog | gaga1249 [2] |
Linguasphere | část 44-AAB-a |
Gagauz (Gagauz dili, Gagauzça) je Turkic jazyk mluvený Gagauzští lidé z Moldavsko, Ukrajina, Rusko a krocan a je to úřední jazyk EU Autonomní oblast Gagauzia v Moldavsku. Gagauz patří k Oghuz pobočka turkických jazyků Ázerbájdžánština, Turkmenština, Krymský tatar (často považován za Oghuz) a turečtina. Gagauz má dva dialekty, Bulgar Gagauzi a Maritime Gagauzi. Gagauz je odlišný jazyk od Balkan Gagauz Turkish.[3]
Ačkoli byla založena jako psaný jazyk v roce 1957, Gagauz nebyl používán v učebních osnovách až do roku 1959.[4] Gagauz je jazyk pocházející z balkánské gagauzské turečtiny; Balkánská lingvistika byla první, kdo považoval důsledky jazykového kontaktu za normální, nikoli za zkorumpované.[5] Termín „jazyk Gagauz“ a identifikace jazyka jako „Gagauz“ byly stanoveny souběžně s vytvořením národního sebeuvědomění nebo dokonce po něm.[6] Asi 150 000 Gagauzů pobývalo v roce 1986 v Moldavsku, kde žili v osadách v Komratských, Chadyr-Lungských a Vulkaneshtských rayonech.[7] Spolu s většinou Gagauzů žijících v Moldavsku existují v Bulharsku další čtyři města, ve kterých Gagauzové bydlí.[8]
Dějiny
V letech 1750 až 1846 se předkové Gagauzů dnes přistěhovali z dnešního bulharského pobřeží Černého moře severně od Varny do Ruska a usadili se v oblasti, která je nyní současnou Moldavskou republikou, což jim bylo umožněno pod podmínkou, že konvertoval na pravoslavné křesťanství císařovna Kateřina.[9] V návaznosti na rozpad Sovětského svazu byl v Moldavsku přijat zákon z roku 1994 o zvláštním právním postavení Gagauzie, který vstoupil v platnost v roce 1995 a poskytoval územní autonomii Gagauzů.[10][11]
Fonologie
Souhlásky
Labiální | Zubní | Alveolární | Pošta- alveolární | Palatal | Velární | Glottal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nosní | m | n | |||||||||||
Plosive | p | b | t | d | k | ɡ | |||||||
Složitý | t͡s | t͡ʃ | d͡ʒ | ||||||||||
Frikativní | F | proti | s | z | ʃ | ʒ | h | ||||||
Rhotic | ɾ~r | ||||||||||||
Přibližně | l | j |
Samohlásky
Přední | Centrální | Zadní | |||
---|---|---|---|---|---|
Zavřít | i | y | ɯ | u | |
Střední | E | Ó | ə | Ó | |
Otevřeno | … | ɑ |
Pravopis
Zdá se, že první abeceda, která byla pro jazyk použita, byla Řecká abeceda[12] na konci 19. století. Například orientalista Otto Blau tvrdí, že hraje o Euripides byl přeložen do jazyka Gagauzů a byl napsán řeckými písmeny.[13]
Počínaje rokem 1957, cyrilice byl použit po rozpadu Sovětského svazu v roce 1991. V roce 1993 přijal parlament Moldavské republiky rozhodnutí, které stanoví oficiální přijetí Latinská abeceda pro jazyk Gagauz.[14] To bylo následně změněno v roce 1996.[15] Přijatá Gagauzova abeceda vychází z moderní doby Turecká abeceda, s přidáním tří písmen: ⟨ä⟩ představující zvuk […] (jako ⟨ə⟩ v Ázerbájdžán ), ⟨Ê⟩ reprezentovat [ə] (schwa) zvuk, který v turečtině neexistuje, a ⟨ţ⟩ reprezentující zvuk [ts]. Na druhou stranu, na rozdíl od krymských tatarských, tureckých a některých dalších turkických jazyků, Gagauz nemá písmeno ⟨ğ⟩, které v jazyce Gagauzů zcela ztichlo.
Všimněte si, že tečkovaný a bez tečky jsou samostatná písmena, z nichž každé má vlastní velká a malá písmena. Já je kapitálová forma já, a İ je kapitálová forma i. Abeceda Gagauz nemá q, w ani x. Místo toho jsou tyto znaky přepsány do Gagauzů jako k, v a ks.
Moderní Gagauzská abeceda:
A a | Ä ä | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ê ê |
F f | G g | H h | Já | İ i | J j | K k | L l |
M m | N n | O o | Ö ö | Str | R r | S s | Ş ş |
T t | Ţ | U u | U u | V v | Y y | Z z |
Současná situace
V roce 2012 byla provedena studie o komunitě Gagauzů, která měla posoudit současnou situaci a sociokulturní kontext. Zjištění ukazují, že v Gagauzii jsou oficiální dokumenty, tištěné publikace a oficiální webové stránky pouze v ruštině. Národní pasový systém v Moldavsku neumožňuje v Gagauzu hláskovat jména. Rozcestníky v Gagauzii jsou většinou v rumunštině a názvy náměstí a ulic se od dob Sovětského svazu nezměnily.[16]
Vzdělávání
Navzdory různým zákonům, které podporují práva občanů na vzdělání v jejich rodném jazyce, je téměř veškerá výuka na gagauzských školách v ruštině. Gagauz, zatímco je mateřským jazykem všech studentů, se vyučuje jako třída „rodného jazyka“ pouze několik hodin týdně.[17] Výzkum také ukázal, že neexistují vážné touhy ani pokusy zavést Gagauz jako vyučovací jazyk. Ve studii 80,6% respondentů preferovalo ruštinu jako prostředek výuky ve školách.[17] Existuje však několik pozoruhodných snah o zvýšení jazykového vzdělávání Gagauzů. Todur Zanet, šéfredaktor časopisu Ana Sözü místní noviny, hrály aktivní roli při povzbuzování čtenářů a místních orgánů k podpoře výuky v jejich mateřském jazyce. Společnost Zanet také významně přispěla k úsilí o standardizaci jazyka a zvýšení jeho dostupnosti prostřednictvím tisku a dalších médií.
Média
Ana Sözü je největší místní noviny v Gagauzii. Je to také jediné místní noviny, které jsou stále napsány výhradně v Gagauzu, a byly to první noviny jakéhokoli druhu publikované v Gagauzském jazyce. Na rozdíl od Ana Sözü, v Autonomní územní jednotce Gagauzie jsou vydávány různé noviny, včetně Açık Göz, Gagauz Yeri, Gagauz Sesi, Halk Birliği, Novy Vzgled, Vesti, Gagauzii, a Znamea.
Kromě tištěných materiálů společnost Gagauz Radio Televisionu (GRT) vyrábí rozhlasové a televizní vysílání v Gagauzu.
Reference
- ^ Gagauz na Etnolog (23. vydání, 2020)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Gagauz". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Lewis, M. Paul, ed. (2009). "Jazykové rodinné stromy: altajština, turečtina, jižní, turečtina". Ethnologue: Jazyky světa. Dallas, TX: Mezinárodní SIL. Citováno 2011-04-29.
- ^ Menz, Astrid (2000). „Nepřímost v Gagauzovi“. In Johanson, Lars; Utas, Bo (eds.). Důkazy: turečtina, íránština a sousední jazyky. Walter de Gruyter. p. 103. ISBN 978-3-11-080528-4.
- ^ Friedman, Victor A. (2011). „Balkánské jazyky a balkánská lingvistika“. Výroční přehled antropologie. 40: 275–291. doi:10.1146 / annurev-anthro-081309-145932. JSTOR 41287733.
- ^ Kvilinkova, E. N. (2013). „Jazyk Gagauzů hranolem etnické identity Gagauzů“. Antropologie a archeologie Eurasie. 52: 74–94. doi:10,2753 / AAE1061-1959520105.
- ^ Varsahr, A. M .; Spitsyn, V. A .; Bychcovscaya, L. S .; Kravchuk, O. I. (2001). „K výzkumu genofondu populace Gagauzů v Moldávii“. Anthropologischer Anzeiger. 59 (1): 11–17. doi:10.1127 / anthranz / 59/2001/11. JSTOR 29540987.
- ^ Chinn, Jeff; Roper, Steven D. (1998). "Územní autonomie v Gagauzii". Nationalities Papers: The Journal of Nationalism and Ethnicity. 26 (1): 87–101. doi:10.1080/00905999808408552.
- ^ Nasidze, I .; Quinque, D .; Udina, I .; Kunizheva, S .; Stoneking, M. (2007). „Gagauzové, lingvistická enkláva, nejsou genetickým izolátem.“ Annals of Human Genetics. 71 (3): 379–389. doi:10.1111 / j.1469-1809.2006.00330.x. PMID 17147693.
- ^ Protsyk, Oleh (2010). „Gagauzova autonomie v Moldavsku: Skutečná a virtuální v postsovětském státním designu“. Ve Welleru, Marc; Nobbs, Katherine (eds.). Asymetrická autonomie a řešení etnických konfliktů. University of Pennsylvania Press. 231–251. ISBN 9780812222388. JSTOR j.ctt3fhcx2.13.
- ^ Neukirch, Claus (2002), Autonomie a transformace konfliktů: Případ územní autonomie Gagauz v Moldavské republice, S2CID 31174219
- ^ M. Ciachir. Basarabialâ gagauzlarân istoriassi / Kišiněv: 1933, s. 133
- ^ Măcriș, Anatol. Găgăuzii / Bukurešť: Editura PACO, 2008, s. 71.
- ^ Rozhodnutí parlamentu č. 1421 ze dne 13. května 1993 „o pasáži psaní jazyka Gagauz latinským hláskováním“, vyvoláno 2019-11-03 - prostřednictvím lex.justice.md
- ^ Rozhodnutí Parlamentu č. 816 ze dne 24. dubna 1996 „o změně a doplnění rozhodnutí Parlamentu o převodu gagauzského písma do latinského pravopisu“, vyvoláno 2019-11-03 - prostřednictvím lex.justice.md
- ^ Sirkeli, M. & Lisenco, S. (2012). „Stručné shrnutí politiky: Implementace jazykových práv moldavských Gagauzů. Integrace komunity Gagauzů do Moldavské společnosti.“
- ^ A b Dağdeviren Kırmızı, Gülin. „Emoční a funkční postoje rodilých mluvčích ke Gagauzovi jako k ohroženému jazyku.“ (2015).
Další čtení
- Ulutaş, İsmail. 2004. Relativní věty v Gagauzově syntaxi. Istanbul: Isis Press. ISBN 975-428-283-8
- Shabashov A.V., 2002, Oděsa, Astroprint, „Gagauzové: podmínky příbuzenského systému a původ lidí“, (Шабашов А.В., „Гагаузы: система терминов родства и происхождение народа“)
- Kortmann, Bernd; Van der Auwera, Johan. 2011. Jazyky a lingvistika v Evropě: Komplexní průvodce. Walter de Gruyter.
- Pokrovskaja, Ljudmila A. 1997. Gagauzskij jazyk. Jazyk mira: Tjurkskie jazyki, 224–235. Moskva: Indrik.