Slovenská fonologie - Slovak phonology
Tento článek je o fonologie a fonetika z Slovenský jazyk.
Samohlásky
Jednonožky

Přední | Zadní | |||
---|---|---|---|---|
krátký | dlouho | krátký | dlouho | |
Zavřít | i | iː | u | uː |
Střední | ɛ | ɛː | ɔ | |
Otevřeno | (…) | A | A |
Fonetická realizace
- Blízké a střední samohlásky jsou obvykle periferní, ale mohou být někdy poněkud centralizované.[3]
- / i, iː, u, uː / jsou obvykle blízké [i̞, i̞ː, u̞, u̞ː ], ale někdy si mohou být blízcí [i, iː, u, uː ] namísto.[4]
- / ɛ, ɛː, ɔ, ɔː / jsou obvykle střední [ɛ̝, ɛ̝ː, ɔ̝, ɔ̝ː ]. / ɛ, ɛː / jsou o něco vyšší než / ɔ, ɔː / - toto lze přepsat v úzkém přepisu jako [E, E ] vs. [ɔ̝, ɔ̝ː ]. Občas, / ɛ, ɛː / může být tak blízký jako střed [E, E ] a / ɔ, ɔː / otevřený jako otevřený uprostřed [ɔ, ɔː ].[5]
- Řečníci často selhávají při pokusech o vyslovení / æ /, vyslovující samohlásku, která je foneticky příliš blízká / ɛ / nebo /A/.[6]
- / a, aː / jsou obvykle otevřené uprostřed [A, A ], ale občas mohou být trochu průčelí [A, A ], zatažené [ɑ̟, ɑ̟ː ] nebo zvednutý [ɐ, ɐː ].[5]
- Někteří řečníci si pod maďarským vlivem uvědomují / ɛː, ɔː / jako blízký střed [E, Ó ] a /A/ jako otevřená záda zaoblená [ɒ ]. Blízké realizace / ɛː, ɔː / vyskytují se také v jižních dialektech mluvených poblíž řeky Ipeľ.[7]
Další poznámky
- Délka samohlásek není ve východních dialektech fonemická,[1] které mají pouze pět fonémů samohlásek (/ i, u, ɛ, ɔ, a /, některé reproduktory také mají / æ /).
- V západních dialektech, samohlásky, které jsou krátké kvůli rytmické pravidlo jsou často realizovány tak dlouho, a porušují tak pravidlo.[8]
- / y, yː, œ, œː, ɔː / vyskytují se pouze ve výpůjčních slovech.[1][9] Stejně jako ostatní střední samohlásky, / œ, œː / jsou foneticky pravdivá - střední [œ̝, œ̝ː ].[10] Pouze mezi těmito samohláskami / ɔː / je důsledně realizován správným způsobem, zatímco výskyt předních zaoblených samohlásek / y, yː, œ, œː / bylo nahlášeno pouze uživatelem Kráľ (1988), který uvádí, že přední zaoblené samohlásky se objevují pouze ve vysokém a středním registru. V registru média však / y, yː / a / œ, œː / jsou často buď příliš zpět, což vede k realizacím, které jsou foneticky příliš blízko, respektive /U u/ a / ɔ, ɔː /, nebo příliš slabě zaoblené, vydávající samohlásky, které jsou foneticky příliš blízko, respektive / i, iː / a / ɛ, ɛː /.[11]
- / uː, ɛː / nenastávají po měkkých souhláskách, kde jsou nahrazeny odpovídajícími dvojhláskami / ɪ̯u, ɪ̯ɛ /. Totéž platí obecně pro /A/ (/ /a / po měkkých souhláskách), ale posloupnost / jaː / v některých případech může dojít.[12]
- Dlouho / ɛː / vyskytuje se pouze u výpůjček, jednoho nativního slova (dcéra) a v adjektivních koncovkách.[13]
- / æ / může být pouze krátká a vyskytuje se až poté / m, p, b, v /.[1][6] O jeho stavu ve standardním jazyce není úplná shoda:
- Kráľ (1988) uvádí, že správná výslovnost / æ / je důležitou součástí vysokého registru, ale ve středních a nízkých registrech, / æ / splývá s / ɛ /, nebo v některých případech s /A/.[6]
- Krátký (2002) uvádí, že má jen asi 5% řečníků / æ / jako zřetelný foném, a že i když se používá ve formálních kontextech, nejčastěji jde o dialekt.[14]
- Hanulíková & Hamann (2010) uvést, že použití / æ / se stává vzácným a často se spojuje s / ɛ /.[1]
Dvojhlásky
Konečný bod | |||
---|---|---|---|
Přední | Centrální | Zadní | |
Nezaokrouhlený | ɪ̯ɛ | .a | .u |
Zaoblený | ʊ̯ɔ |
- Všechny dvojhlásky rostou, tj. Jejich druhé prvky mají větší důležitost.[8][15]
- Fonetická kvalita slovenských dvojhlásek je následující:
- Existuje mnoho dalších fonetických dvojhlásek, jako např [aʊ̯] v Miroslav [ˈMirɔslaʊ̯] a [ɔʊ̯] v Prešov [ˈPrɛʃɔʊ̯]. Fonemicky jsou interpretovány jako sekvence /proti/ předchází samohláska. Tento [ʊ̯] je foneticky [ȗ̞] a je velmi podobný prvnímu prvku / ʊ̯ɔ /.[18][19]
Souhlásky
- Neznělé zastávky a afrikáři jsou bez inspirace.
- Hlasové zastávky a afrikáty jsou plně vyjádřeny.
- / n / je apikální alveolární [n̺ ].[20]
- / t, d, ts, dz, s, z, ɲ, c, ɟ / jsou laminal [t̻, d̻, t̻s̻, d̻z̻, s̻, z̻, ɲ̻, c̻, ɟ̻].[21]
- / ʎ / je palatalized laminal denti-alveolar [l̪ʲ ],[31] palatalized laminal alveolar [l̻ʲ ][19][31][32] nebo palatal [ʎ ].[19][31][32] Patrová realizace je nejméně běžná.[19][32]
- Pavlík (2004) popisuje další realizaci, jmenovitě slabě palatalizovaný apikální alveolární aproximant [l̺ʲ]. Podle tohoto učence je palatální realizace [ʎ] je ve skutečnosti alveolo-palatal [ʎ̟ ].[18]
- The / ʎ – l / kontrast je neutralizován před předními samohláskami, kde pouze / l / dojde. K této neutralizaci dochází dále v západních dialektech, ve kterých / ʎ / splývá s / l / ve všech prostředích.[19]
- / l, r / jsou apikální alveolární [l̺, r̺ ].[33]
- Postalveolar / tʃ, dʒ, ʃ, ʒ / jsou často vyslovovány tvrdě, tj. jako laminal retroflex (plochý postalveolární) [tʂ, dʐ, ʂ, ʐ ],[19] jako v ruština a polština.
- / dʒ / vyskytuje se hlavně u výpůjček.[19]
- /proti/ se realizuje jako:
- / j / je přibližný, buď palatal, nebo alveolo-palatal.[35] Mezi blízkými předními samohláskami to lze realizovat jako frikativ [ʝ ], zatímco mezi otevřenými ústředními samohláskami to může být docela laxní přibližný údaj [j˕].[36]
Některé další poznámky zahrnují následující (přepisy v IPA, pokud není uvedeno jinak):
- / r, l / může být slabičné: / r̩, l̩ /. Když jsou dlouhé (uvedeno v pravopisu s akutním přízvukem: ŕ a ĺ), jsou vždy slabičné, např. vlk (vlk), prst (prst), štvrť (čtvrťák), krk (krk), bisyllabic vĺča—vĺ-ča (vlkodlak), vŕba—vŕ-ba (vrba) atd.
- / m / má allophone [ɱ] před labiodentálními frikativy /F/ a /proti/.
- / n / před (post) alveolární frikativy má postalveolární allophone [n̠].
- / n / může být [ŋ] před velarovými plosivy / k / a / ɡ /.
Stres
Ve standardním jazyce stres je vždy na první slabice slova (nebo na předchozí předložce, viz níže). U některých dialektů tomu tak není. Východní dialekty mají předposlední stres (jako v polština ), což je pro mluvčí spisovné slovenštiny občas obtížné pochopit. Některé ze severovýchodních dialektů mají slabý důraz na první slabiku, která se stává silnější a v určitých případech se pohybuje předposlední. Jednoslabičné spojky, jednoslabičná krátká osobní zájmena a pomocné slovesné tvary slovesa byť (být) jsou obvykle bez stresu.
Předložky tvoří singl prozodický jednotka s následujícím slovem, pokud není slovo dlouhé (čtyři slabiky nebo více) nebo pokud předložka nestojí na začátku věty.
Oficiální přepisy
Slovenští lingvisté obvykle nepoužívají IPA k fonetickému přepisu vlastního jazyka nebo jiných jazyků, ale mají svůj vlastní systém založený na slovenské abecedě. Mnoho alternativních učebnic anglického jazyka využívá tento alternativní přepisový systém. V následující tabulce je uvedena výslovnost každého grafému v tomto systému i v IPA.
grafém | IPA | transkr. | příklad |
---|---|---|---|
A | /A/ | A | mAmA ('matka') |
A | /A/ | A | lAska ('láska') |
A | / æ / | a, e, ä | mAtak („maso, maso“) |
b | / b / | b | bkrysa („bratr“) |
C | / ts / | C | Cukor ('cukr') |
C | / tʃ / | C | Caj (čaj) |
d | / d / | d | dom („dům“) |
ď | / ɟ / | ď | ďakovať („poděkovat“) |
dz | / dz / | ʒ | bryndza („ovčí sýr“) |
dž | / dʒ / | ǯ | džem ('jam') |
E | / ɛ / | E | mEbeze jména') |
E | / ɛː / | E | bazEn ('bazén') |
F | /F/ | F | Farba ('color') |
G | / ɡ / | G | EGreš ('angrešt') |
h | / ɦ / | h | hláva („hlava“) |
ch | /X/ | X | chlež (chléb) |
i | / i / | i | pivo („pivo“) |
í | / iː / | í | gombík ('tlačítko') |
j | / j / | j | jahoda ('jahoda') |
k | / k / | k | kniha ('kniha') |
l | / l /, / l̩ / | l | plot ('plot') |
ĺ | / l̩ː / | ĺ | mĺkvy ('náchylný k tichu') ![]() |
ľ | / ʎ / | ľ | moľa ('můra na oblečení') ![]() |
m | / m / | m | pomoc ('n. Pomoc') |
n | / n / | n | nos ('nose') |
ň | / ɲ / | ň | studňa ('n. studna') |
Ó | / ɔ / | Ó | kÓSvatýÓl („kostel“) |
Ó | / ɔː / | Ó | balÓn („balón“) |
Ó | / ʊ̯ɔ / | ŭo | kÓň („kůň“) ![]() |
p | / p / | p | hlepta („míč“) |
q | / kv / | kv | |
r | / r /, / r̩ / | r | more („moře“) |
ŕ | / r̩ː / | ŕ | protiŕba („vrba“) |
s | / s / | s | strom ('strom') |
š | / ʃ / | š | můjš ('myš') |
t | / t / | t | stolička |
ť | /C/ | ť | ťava ('velbloud') |
u | / u / | u | ruka („paže“) |
ú | / uː / | ú | dúha („duha“) |
proti | /proti/ | proti | protieža („věž“) |
w | proti | whiskey („whisky“) | |
X | / ks / | ks | Xylofón ('xylofon') |
y | / i / | i | syr („sýr“) |
ý | / iː / | í | rým ('rým') |
z | / z / | z | kozkoza') |
ž | / ʒ / | ž | žaba („žába“) |
Vzorek
Ukázkovým textem je čtení první věty slova Severní vítr a slunce. Přepis je založen na záznamu 28leté mluvčí standardní slovenštiny z Bratislavy.[37]
Fonemický přepis
/ ˈRas sa ˈsɛvɛraːk a ˈsl̩nkɔ ˈɦaːdali | ˈKtɔ z ɲix jɛ ˈsilɲɛjʃiː /
Fonetický přepis
[ˈRas sa ˈsɛʋɛraːk a ˈsl̩ŋkɔ ˈɦaːdali | ˈKtɔ z ɲiɣ jɛ ˈsilɲɛjʃiː][38]
Ortografická verze
Raz se severák a slnko hádali, kdo z nich je silnejší.[39]
Viz také
Reference
- ^ A b C d E Hanulíková & Hamann (2010), str. 375.
- ^ A b Kráľ (1988), str. 51.
- ^ Pavlík (2004), str. 93–95.
- ^ Pavlík (2004), str. 93, 95.
- ^ A b Pavlík (2004), str. 94–95.
- ^ A b C Kráľ (1988), str. 55.
- ^ Kráľ (1988), str. 54, 92.
- ^ A b C Hanulíková & Hamann (2010), str. 376.
- ^ Kráľ (1988), str. 64–65.
- ^ Kráľ (1988), str. 64.
- ^ Kráľ (1988), str. 57, 64–65, 103.
- ^ Krátký (2002), str. 534–535.
- ^ Krátký (2002), str. 535.
- ^ Krátký (2002), str. 534.
- ^ Pavlík (2004), str. 95.
- ^ A b C Pavlík (2004), str. 96–97.
- ^ Pavlík (2004), str. 95, 97.
- ^ A b Pavlík (2004), str. 105.
- ^ A b C d E F G h i j k l m Hanulíková & Hamann (2010), str. 374.
- ^ Kráľ (1988: 73). Autor popisuje / n / jako apikální alveolární, ale odpovídající obrázek ukazuje laminální denti-alveolární výslovnost (o které se nezmínil).
- ^ Kráľ (1988), str. 72, 74–75, 80–82.
- ^ Kráľ (1988), str. 72.
- ^ Pavlík (2004), str. 98–99.
- ^ Kráľ (1988), str. 74–75.
- ^ Pavlík (2004), str. 103–104.
- ^ Dvončová, Jenča & Kráľ (1969:?), citováno v Hanulíková & Hamann (2010:374)
- ^ Pauliny (1979), str. 112.
- ^ A b Kráľ (1988), str. 81–82.
- ^ Recasens (2013), str. 11, 13.
- ^ A b Kráľ (1988), str. 80.
- ^ A b C Kráľ (1988), str. 82.
- ^ A b C Dvončová, Jenča & Kráľ (1969), str. 94–95.
- ^ Kráľ (1988), str. 78–79.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010), str. 374, 376.
- ^ Recasens (2013), str. 15.
- ^ Pavlík (2004), str. 106.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010), str. 373.
- ^ Na základě přepisu v Hanulíková & Hamann (2010: 377). Některé symboly byly změněny, aby byl článek konzistentní - viz část výše.
- ^ Hanulíková & Hamann (2010), str. 377.
Bibliografie
- Dvončová, Jana; Jenča, Gejza; Kráľ, Ábel (1969), Atlas slovenských hlások, Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied
- Hanulíková, Adriana; Hamann, Silke (2010), "Slovák" (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 40 (3): 373–378, doi:10.1017 / S0025100310000162
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009), „7.3.15 Slowakisch“, Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlín, New York: Walter de Gruyter, ISBN 978-3-11-018202-6
- Pauliny, Eugen (1979), Slovenská fonológia, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Pavlík, Radoslav (2004), „Slovenský hlásky a mezinárodní fonetická abeceda“ (PDF), Jazykovedný časopis, 55: 87–109
- Recasens, Daniel (2013), „K artikulační klasifikaci (alveolo) palatálních souhlásek“ (PDF), Časopis Mezinárodní fonetické asociace, 43 (1): 1–22, doi:10.1017 / S0025100312000199
- Rubach, Jerzy (1993), Lexikální fonologie slovenštiny, Oxford University Press, ISBN 978-0198240006
- Short, David (2002), „Slovak“, in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (eds.), Slovanské jazyky, Londýn a New York: Routledge, str. 533–592, ISBN 9780415280785
Další čtení
- Bujalka, Anton; Baláž, Peter; Rýzková, Anna (1996), Slovenský jazyk I. Zvuková stránka jazyka. Náuka o slovenské zásobe, Bratislava: Univerzita Komenského
- Ďurovič, Ľubomír (1975), "Konsonantický systém slovenčiny", International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, 19: 7–29
- Hála, Bohuslav (1929), Základy spisovné výslovnosti slovenské a srovnání s výslovností českou, Praha: Universita Karlova
- Isačenko, Alexandr Vasilievič (1968), Spektrografická analýza slovenských hlások, Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied
- Pauliny, Eugen (1963), Fonologický vývin slovenčiny, Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied
- Pauliny, Eugen; Ru̇žička, Jozef; Štolc, Jozef (1968), Slovenská gramatika, Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Rendár, Ľubomír (2006), "Dištinkcia mäkkeho ľ", in Olšiak, Marcel (ed.), Varia XIV: Zborník materiálov zo XIV. kolokvia mládych jazykovedcov (PDF), Bratislava: Slovenská jazykovedná spoločnosť při SAV a Katedra slovenského jazyka FF UKF v Nitre., S. 51–59, ISBN 80-89037-04-6
- Rendár, Ľubomír (2008), „Hlasový začátek v spravodajstve“, in Kralčák, Ľubomír (ed.), Hovorená podoba jazyka v médiích (PDF), Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, s. 184–191, ISBN 978-80-8094-293-9
- Rendár, Ľubomír (2009), „Fonácia a hlasové začátky“, Ološtiak, Martin; Ivanová, Martina; Gianitsová-Ološtiaková, Lucia (eds.), Varia XVIII: zborník plných příspěvků z XVIII. kolokvia mladých jazykovedcov (Prešov – Kokošovce-Sigord 3. – 5. 12. 2008). (PDF), Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, s. 613–625
- Rubach, Jerzy (1995), „Reprezentace a organizace pravidel ve slovanské fonologii“, Goldsmith, John A. (ed.), Příručka fonologické teorie (1. vyd.), Oxford: Blackwell, str. 848–866, ISBN 978-0631180623
- Sabol, Ján (1961), "O výslovnosti spoluhlásky v", Slovenská reč, 6: 342–348
- Tabačeková, Edita (1981), „Fonetická realizácia labiodentál ve spisovnej slovenčine“ (PDF), Slovenská reč, 46: 279–290
- Zygis, Marzena (2003), "Fonetické a fonologické aspekty slovanských sykavých frikativ" (PDF), Dokumenty ZAS v lingvistice, 3: 175–213