Manado Malay - Manado Malay
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Březen 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Manado Malay | |
---|---|
Bahasa Manado | |
Rodilý k | Indonésie |
Kraj | Severní Sulawesi |
Rodilí mluvčí | 850,000 (2001)[1] |
Malajská kreolština
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | xmm |
Glottolog | mala1481 [2] |
Manado Malay, nebo jednoduše Jazyk Manado, je kreolský jazyk mluvený Manado, hlavní město Severní Sulawesi provincie v Indonésie a okolí. Místní název jazyka je Bahasa Manadoa jméno Minahasa malajština také se používá poté, co hlavní etnická skupina mluví tímto jazykem. Vzhledem k tomu, že Manado Malay se používá především pro mluvenou komunikaci, neexistuje žádný standardní pravopis.
Manado malajština se liší od standardní malajštiny tím, že má mnoho portugalština a holandský přejatá slova v důsledku kolonizace a vlastností, jako je její použití kita jako první osoba singulárního zájmena, spíše než jako první osoba včetně množné zájmeno. Je odvozen z North Moluccan Malay (Ternate Malay), o čemž svědčí počet Ternate výpůjční slova v jeho lexikonu.[3] Jednoduchým malajským větám v ruštině rozumějí mluvčí standardních malajských nebo západních malajských dialektů, i když s různou mírou obtížnosti.
Slovo stres
Většina slov má důraz na předfinální slabiku:
kadéra | 'židle' |
sténga | 'polovina' |
doi | 'peníze' |
Existuje ale také mnoho slov s konečným přízvukem:
butúl | „správně, správně, pravdivě“ |
tolór | 'vejce; varle' |
sabóng | 'mýdlo' |
Zájmena
Osobní
Zájmeno | Standardní indonéština | Manado Malay |
---|---|---|
První singulární | saya | kita |
První množné číslo | kami / kita | Torang |
Druhý singulární | Ando | ngana |
Druhé množné číslo | kalian | ngoni |
Třetí singulární | pr | pr |
Třetí množné číslo | jenka | dorang |
Majetky
Posesiviva se vytvářejí přidáním „pe“ k osobnímu zájmenu nebo jménu nebo podstatnému jménu, poté následuje podstatné jméno „posedlý“. Funkce „pe“ má tedy funkci podobnou anglickému „s“ jako v „uniformě lékaře“.
Angličtina | Manado Malay |
---|---|
Můj přítel | kita pe tamang / ta pe tamang |
Váš (zpívaný) přítel | ngana pe tamang / nga pe tamang |
Jeho kniha | dia pe buku / de pe buku |
Tato kniha je vaše (pl.) | ini ngana pe buku |
Tázací slova
Níže jsou uvedeny tázací slova nebo „w-slova“ v Manado Malay:
Angličtina | Manado Malay |
---|---|
proč | kyápa |
kde | di mána |
SZO | sápa |
kteří) | tu mána |
Gramatický aspekt
Ada ('to be') může být použita v Manado Malay k označení dokonalý aspekt, např .:
- Dorang ada turung pigi Wenang = "Už šli dolů do Wenangu"
- Torang tak makang = "Už jsme jedli" nebo "Už jsme jedli"
- kita = "já "," já "," já "nebo" my "," nás "
- Torang = "my", "nás".
Nosní finále
Poslední nasals / m / a / n / v indonéštině jsou nahrazeny skupinou „-ng“ v Manado Malay, podobně jako Terengganu dialekt Malajsie, např .:
- makang (Indonéština makan) = "k jídlu",
- jalang (Indonéština Jalan) = "chodit",
- sirang (Indonéština pane) = "sprchovat" atd.
Předpona
předpona „ba-“
The ber- předpona v indonéštině, která funguje podobně jako v angličtině -ing, je upraven do ba- v Manado Malay. Např.: bajalang (berjalan, chůze), batobo (berenang, plavání), batolor (bertelur, snášení vajec)
předpona „ma (°) -“
° = ng, nnebo m v závislosti na fonologickém kontextu.
The já (°) - předpona ve standardní indonéštině, která také slouží k aktivaci slovesa, je upravena na ma (°) - v Manado Malay. Např.: mangael (mengail, hákování ryb), mužari (menari, taneční), mužcari (mencari, vyhledávání), mamjako (memasak, vaření), mužangis (menangis, pláč).
Jiná slova
Několik slov ve standardní indonéštině je v Manado Malay zkráceno. Například:
pi (standardní indonéština: pergi, "jít")
- mo pi mana ngoni? („Kam jdeš, lidi?“)
co (standardní indonéština: coba, "zkusit")
- co lia ini oto („zkuste se podívat na toto auto“)
tak (standardní indonéština: sudah, „mít / udělal“)
- tak klar? ("dokončil jsi?"), tak maleleh? („má to roztavené?“), takže kanyang? („máte již plné žaludky?“)
ta (standardní indonéština: awalan ter, pasivní předpona)
- tasono? ("usnout") , tajatung? ("padlý"), tagoso („tření“)
Indonéské výpůjčky od Manado Malay
Několik slov v malajštině je zapůjčeno na standardní indonéštinu:
- Baku (což označuje vzájemnost) např .: Baku hantam (navzájem se udeřit) baku ajar (udeřit se do sebe), Baku veto (k vzájemné debatě), baku sedu (smát se), baku dapa (setkat se navzájem).
Manado Malay loanwords z jiných jazyků
Kvůli minulé kolonizaci holandský a portugalština v Sulawesi pochází několik slov Manado Malay z jejich jazyků.
Standardní indonéština | Manado Malay výpůjční slovo | Jazyk původu | Anglický význam |
topi | capéo | Portugalština (chapéu) | čepice, klobouk |
bosan | rychle | Portugalština (fastio) | znuděný |
nerozlučně | pro | Holandština (voor) | pro |
garpu | Vidlička | Holandština (vork) | Vidlička |
tenggorokan | gargántang | Portugalština (garganta) | hrdlo |
kursi | kadéra | Portugalština (cadeira) | židle |
bendera | bandéra | Portugalština (bandeira) | vlajka |
saputangan | lénso | Portugalština (lenço) | kapesník |
tapi | mar | Holandština (maar) | ale |
jagung | mílu | Portugalština (milho) | kukuřice, kukuřice |
sudah | klar | Holandština (klaar) | hotovo |
paman | om | Holandština (oom) | strýc |
nenek | oma | Holandština (oma) | babička |
kakek | opa | Holandština (opa) | dědeček |
teduh | sómbar | Portugalština (sombra) | odstín |
keringat | suár | Portugalština (suar) | potit se |
bibi | tánte | Holandština (tante) | teta |
dahi | tésta | Portugalština (testa) | čelo, chrám |
penyu | tuturúga | Portugalština (tartaruga) | želva |
sepatu | chapátu | Portugalština (sapato) | obuv) |
kebun | kintál | Portugalština (pětina) | (zemědělské) pole nebo zahrada |
Reference
- ^ Manado Malay na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Manado Malay“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Robert B. Allen; Rika Hayami-Allen. „Orientace na ostrovech koření“ (PDF). University of Pittsburgh: 21. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc)