Jeremiáš 30 - Jeremiah 30
Jeremiáš 30 | |
---|---|
Skenování kodexu Aleppo ve vysokém rozlišení ukazující Kniha Jeremiáše (šestá kniha v Nevi'im). | |
Rezervovat | Kniha Jeremiáše |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 6 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 24 |
Jeremiáš 30 je třicátý kapitola z Kniha Jeremiáše v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Je očíslován jako Jeremiáš 37 v Septuaginta. Tato kniha obsahuje proroctví připisovaná prorok Jeremiáš, a je jedním z Knihy proroků. The Jeruzalémská Bible odkazuje na kapitoly 30 a 31 jako „Kniha útěchy“,[1] a luteránský teolog Ernst Hengstenberg nazývá tyto dvě kapitoly „vítěznou hymnou spásy Izraele“.[2] Tato kapitola obsahuje sliby o obnově.[3]
Text
Původní text Jeremiáše 30 byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 24 veršů v křesťanské Bibli, ale 25 veršů v hebrejské Bibli, protože verš 30:25 v hebrejské Bibli je verš 31: 1 v křesťanské Bibli.[4] Tento článek sleduje běžné číslování v křesťanských anglických verzích Bible, s poznámkami k číslování v hebrejských verzích Bible.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století[A]), Codex Leningradensis (1008).[5] Některé fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře, tj. 4QJerC (4Q72; 1. století př. N. L.),[6] s existujícími verši 6–9, 17–24 (podobně jako u masoretského textu).[7][8][9]
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta (s jinou kapitolou a číslováním veršů), vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Mezi staré rukopisy verze Septuagint patří Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[10] Verze Septuagint neobsahuje část, která je v křesťanských Biblích obecně známá jako verše 10–11.[11]
Číslování veršů
Pořadí kapitol a veršů Knihy Jeremiáše v anglických Biblích, masoretickém textu (hebrejštině) a Vulgate (Latinsky), na některých místech se liší od v Septuaginta (LXX, řecká bible použitá v Východní pravoslavná církev a další) podle Rahlfs nebo Brenton. Následující tabulka je převzata s drobnými úpravami z Brentonova Septuaginta, strana 971.[11]
Pořadí Computer Assisted Tools for Septuagint / Scriptural Study (CATSS) based on Alfred Rahlfs "Septuaginta." (1935) se v některých detailech liší od kritického vydání Josepha Zieglera (1957) v Göttingen LXX. Sweteův úvod většinou souhlasí s Rahlfsovým vydáním (= CATSS).[11]
Hebrejsky, Vulgate, anglicky | Rahlfs 'LXX (CATSS) | Brentonova LXX |
---|---|---|
30:1-9,12-14,16-21,23-24 | 37:1-9,12-14.16-21,23-24 | |
30:10,15,22 | žádný | |
49:1-5,23-27,28-33 | 30:1-5,29-33,23-28 | 30:1-5,23-27,28-33 |
Parashot
The parashah zde uvedené oddíly vycházejí z Kodex Aleppo, a ty v chybějících částech kodexu (od roku 1947) jsou z Kimhiho poznámek,[12] označené hvězdičkou (*).[13] Jeremiah 30 je součástí Jedenácté proroctví (Jeremiáš 30-31 ) v Útěcha (Jeremiáš 30-33 ) sekce. Jak bylo uvedeno výše v části „Text“, verše 30: 1–25 v níže uvedené hebrejské Bibli jsou očíslovány jako 30: 1–24; 31: 1 v křesťanské Bibli.[4] {P}: otevřeno parashah; {S}: zavřeno parashah.
- {P *} 30: 1-3 {P *} 30: 4-9 {S *} 30: 10-11 {S *} 30: 12-17 {S *} 30: 18-22 {S *} 30 : 23-25 {S *}
Horní předpis (30: 1–3)
Tři verše v této části „znějí jako poznámka o pohodlí“[14] a slouží jako úvod a předplatné pro kapitoly 30 a 31 (možná také kapitola 32 a 33 ).[3] Kapitoly 30 a 31 jsou většinou poetické, kromě verše 30: 1–4, 8–9; 31: 1, 23–24, 38–40, zatímco kapitoly 32 a 33 jsou obecně prózy a soubor těchto čtyř kapitol je na rozdíl od svého obsahu známý jako „Kniha útěchy“ díky svému obsahu „nadějí do budoucnosti“ ke slovům úsudku v předchozích kapitolách.[14]
Verš 2
- Takto praví Pán Bůh Izraelský: Napište všechna slova, která jsem k vám mluvil, do knihy.[15]
- „Kniha“: pravděpodobně „svitek“, který zaznamená zprávy naděje v této a následujících kapitolách (srov. 29: 1; 36: 2; 51:60; nikoli však svitek napsaný Baruchem v 36:32).[3]
Jacobova úzkost a osvobození (30: 4–11)
Verš 4 je záhlaví části (verše 5–11), která volá Izrael, aby nezoufal.[16]
10. verš
- ‚Proto se neboj, můj služebníku Jacobe, 'říká Pán,
- „Ani se nezděš, Izraeli;
- Hle, zachráním vás z dálky,
- A vaše semeno ze země jejich zajetí.
- Jacob se vrátí, odpočine a ztichne,
- A nikdo se ho nebude bát.[17]
- „Neboj se“: běžná fráze v proroctví o spasení (Genesis 15: 1; Izajáš 35: 4; Izajáš 43: 1 ).[18]
- „Můj sluha“: tato terminologie pro Izrael se vyrovná terminologii z Izajáš 42: 1 a Izajáš 44: 1.
Verše 10–11 (vynecháno v Septuaginta ) mají blízkou paralelu s Jeremiah 46: 27–28, kde se nacházejí v Septuagintě.[19]
Uzdravení Sionovy rány (30: 12–17)
První část (verše 12–15) přináší ponurý obraz soudu, který postihuje lidi, zejména odlišnými posloupnostmi slov, jako je „bolení“, „uzdravení z minulosti“, „rána“ (verš 12); „žádné uzdravení“, „bolest“, „žádné znovuzrození těla“ (verš 13), „zranění“, „bolest“, „nevyléčitelná“ (verš 15).[20] Okamžitě však následuje útěcha ve verších 16–17, že ti, kdo přinesou Izraeli utrpení, budou způsobeni utrpením, „budou pohlceni požírači,“ vyhnanci budou vyhnáni “.[21]
Znovuzřízení Jákoba (30: 18–22)
V této části dává Bůh příslib obnovy, že „obnoví jmění“ (nebo „přivede zpět ze zajetí“ v 30: 3) „Jacobových stanů“ (nebo „klanů“; srov. 4. Mojžíšova 24: 5–6 ).[22][23]
Boží soud (30: 23–24)
Tyto dva verše tvoří fragment, který se také vyskytuje v Jeremiah 23: 12–17 „s malými obměnami“, uzavření této kapitoly varováním před trestem pro ničemné lidi, kteří utlačovali Izrael.[24] Tento fragment pokračuje Jeremiáš 31: 1.[25]
Viz také
Poznámky
- ^ Od roku 1947 původní stránky obsahující celou kapitolu chyběly, ale poznámky o nich jsou dochované
Reference
- ^ Jerusalem Bible (1966), část u Jeremjáše 30
- ^ Citováno v Streane, A. W., Cambridge Bible pro školy a vysoké školy dne Jeremiah 31], přístup 10. března 2019
- ^ A b C Huey 1993, str. 260.
- ^ A b Jeremiáš 31 a Nová smlouva. Aish.com. Citováno 10. března 2019.
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ „Evoluce teorie místních textů“ v Cross, F.M .; Talmon, S. (eds) (1975) Kumrán a dějiny biblického textu (Cambridge, MA - Londýn). 308 n. 8
- ^ Tov, Emanuel (1989). "JEREMIAH SCROLL FROM QUMRAN". Revue de Qumrân. Edice Gabalda. 14 (2 (54)): 189–206. ISSN 0035-1725. JSTOR 24608791.
- ^ Ulrich, Eugene, vyd. (2010). Biblické kumránské svitky: přepisy a textové varianty. Brill. str.575 –576. ISBN 9789004181830. Citováno 15. května 2017.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- ^ Fitzmyer, Joseph A. (2008). Průvodce svitky od Mrtvého moře a související literatura. Grand Rapids, MI: William B.Eerdmans Publishing Company. p. 38. ISBN 9780802862419. Citováno 15. února 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ A b C „Tabulka Jeremjášova řádu v hebrejštině a Septuagintě“. www.ccel.org.
- ^ Shalom Shachna Yellin, Yehoshua Kimchi (8. října 1837). „Yellin Tanakh“ - prostřednictvím internetového archivu.
- ^ Ofer 1992, s. 320
- ^ A b Thompson 1980, str. 551.
- ^ Jeremiáš 30: 2 MEV
- ^ Thompson 1980, str. 553.
- ^ Jeremiáš 30:10 NKJV
- ^ Coogan 2007, str. 1125-1126 Hebrejská Bible.
- ^ Thompson 1980, str. 557.
- ^ Thompson 1980, str. 558.
- ^ Huey 1993, str. 265.
- ^ Thompson 1980, str. 561.
- ^ Huey 1993, str. 266.
- ^ Huey 1993, str. 268.
- ^ Thompson 1980, str. 128.
Zdroje
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Huey, F. B. (1993). Nový americký komentář - Jeremiah, Lamentations: Exegetická a teologická expozice Písma svatého, text NIV. Nakladatelská skupina B&H. ISBN 9780805401165.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ofer, Yosef (1992). "Aleppo Codex a Bible R. Shalom Shachna Yellina" v Rabín Mordechai Breuer Festschrift: Shromážděné referáty v židovských studiích, vyd. M. Bar-Asher, 1: 295-353. Jeruzalém (v hebrejštině). Online text (PDF)
- Thompson, J. A. (1980). Kniha Jeremiáše. The Nový mezinárodní komentář ke Starému zákonu (ilustrované, přepracované vydání). Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802825308.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 978-0-8028-0788-5. Citováno 26. ledna 2019.CS1 maint: ref = harv (odkaz)