Jazyk Xibe - Xibe language
Sibe | |
---|---|
Xibe | |
ᠰᡳᠪᡝ ᡤᡳᠰᡠᠨ sibe gisun | |
Výslovnost | [ɕivə kisun][1] |
Rodilý k | Čína |
Kraj | Sin-ťiang[2] |
Etnický původ | 189,000 Sibe lidé (2000)[3] |
Rodilí mluvčí | 30,000 (2000)[3] |
Tungusic
| |
Sibiřská abeceda (varianta Manchu abeceda ) | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | sjo |
Glottolog | xibe1242 [4] |
The Sibe Jazyk (Xibe: ᠰᡳᠪᡝ ᡤᡳᠰᡠᠨ, romanized:sibe gisun, taky Sibo, Xibe) je Tungusický jazyk mluvený členy Sibe menšina z Sin-ťiang v severozápadní Číně.
Klasifikace
Sibe je běžně prohlížen[kým? ] jako samostatný jazyk v rámci jižní skupiny Tungusické jazyky vedle známějších Mančština, který prošel více než 200 lety vývoje odděleného od srdce mluvícího tungusky od doby, kdy byly jednotky Sibe odeslány na hranice Sin-ťiangu v roce 1764. Někteří badatelé jako např. Jerry Norman domnívají se, že Sibe je dialektem Manchu, zatímco xibologové jako např Jun tvrdí, že Sibe by měl být považován za „nástupce“ Manchu. Etnohistoricky se o lidech Sibe neuvažuje Manchu lidé, protože byli vyloučeni z náčelníka Nurhaci kmenová konfederace ze 17. století, které se později dostalo názvu „Manchu“.[5]
Fonologie
Sibe je vzájemně srozumitelné s Manchu,[6] ačkoli na rozdíl od Manchu, Sibe hlásil, že má osm samohláskových rozdílů na rozdíl od šesti nalezených v Manchu, stejně jako rozdíly v morfologii a složitější systém harmonie samohlásek.[7]
Souhlásky
Labiální | Alveolární | Retroflex | (Alveolo -) palatal | Velární | Uvular | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | neznělý | str | t | k | q | ||
sání | pʰ | tʰ | kʰ | qʰ | |||
Složitý | neznělý | t͡s | ʈ͡ʂ | t͡ɕ | |||
sání | t͡sʰ | ʈ͡ʂʰ | t͡ɕʰ | ||||
Frikativní | neznělý | F | s | ʂ | ɕ | X | χ |
vyjádřený | proti | ʐ | |||||
Nosní | m | n | ŋ | ||||
Rhotic | r | ||||||
Přibližně | w | l | j |
- Frikativní zvuky / x, χ / jsou často vyjádřeny jako [ɣ, ʁ], když k nim dojde po rezonančním zvuku.
- / s, ɕ / jsou často vyjádřeny jako [z, ʑ], když se vyskytují ve slovních mediálních pozicích.
- / m / může být slyšet jako labio-zubní [ɱ], když předchází / v /.
Samohlásky
Přední | Centrální | Zadní | ||
---|---|---|---|---|
Vysoký | i | y | u | |
Střední | ə | Ó | ||
Nízký střední | ɛ | - | ||
Nízký | A |
- Allofony / œ /, / ə / a / o / jsou [ø], [ɤ], [ɔ].[8]
Morfologie
Sibe má sedm morfémů případů, z nichž tři jsou používány zcela odlišně od moderního Manchu. Kategorizace morfémů jako značek případů v mluvené Sibe je částečně kontroverzní kvůli stavu četných přípon v jazyce. Navzdory obecné polemice o kategorizaci případových značek oproti postpozicím v tunguských jazycích jsou čtyři případové značky v Sibe sdíleny s literárním manču (jmenovatelem, genitivem, domorodcem a vyhledávačem). Tři inovované případy Sibe - ablativní, lativní a instrumentálně-společenský sdílejí své významy s podobnými formami případů v sousedním ujgurském, kazašském a oirjatském mongolštině.[9]
Název případu | Přípona | Příklad | Anglický lesk |
---|---|---|---|
Jmenovaný | -∅ | ɢazn-∅ | vesnice |
Genitiv | -i | ɢazn-i | vesnice |
Dative-Locative | -də / -t | ɢazn-t | do vesnice |
Akuzativ | -f / -və | ɢazn-və | vesnice (objekt) |
Ablativ | -dəri | ɢazn-dəri | z vesnice |
Nativní | -ći | ɢazn-ći | směrem k vesnici |
Instrumentálně-společenský | -maq | ɢazn-maq | s vesnicí |
Lexikon
Obecný slovník a struktura Sibe nebyly tolik ovlivněny čínština jako má Manchu. Sibe však absorboval velkou část čínské sociologické terminologie, zejména v politice: jako gəming ("revoluce", od 革命) a zhuxi ("předseda", od 主席),[10] a ekonomie: jako chuna ("pokladník", od 出纳) a daikuan ("půjčka", od 贷款). Napsaný Sibe je konzervativnější a odmítá výpůjčky, ale mluvený Sibe obsahuje další slovník odvozený z čínštiny, jako je nan (z 男) pro „man“, kde je ekvivalent založený na Manchu niyalma.[5] Nějaký vliv tam byl také ruština,[11] včetně slov jako konsul ("konzul", od консул) a mashina ("šicí stroj", od машина).[5] Menší jazyky Xinjiang přispívají převážně kulturní terminologií, jako např namas („islámský svátek“) z Ujgurů a baige („dostih“) z Kazašský.[5]
Psací systém
Sibe je psán v derivaci Manchu abeceda.[7] Abeceda Sibe se liší od abecedy Manchu v tom, že se pozice písmen v některých slovech změnila, Sibe postrádá 13 ze 131 slabik v Manchu a Sibe má tři slabiky, které se v Manchu nenacházejí (wi, jo, a wu).[5]
Níže uvedená tabulka uvádí písmena v Sibe, která je odlišují od Manchu, stejně jako umístění písmen. Modré oblasti označují písmena různých tvarů z Manchu, zelené oblasti označují různé kódy Unicode od Manchu.
Písmena | Přepis (Paul Georg von Mollendorf / Abkai / CMCD) | Unicode kódování | Popis | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nezávislý | Počáteční | Mediální | Finále | ||||
ᡞ | ᡞ᠊ ![]() | ᠊ᡞ᠊ ![]() | ᠊ᡞ ![]() | i | 185E | Druhá řada pro tvar za samohláskou; Třetí pro tvar po b, p a ženský k, g, h; Čtvrtá řada pro tvar po dz / z | |
᠊ᡞ᠋᠊ | |||||||
ᡞ᠌᠊ | ᠊ᡞ᠋ | ||||||
᠊ᡞ᠌ | |||||||
᠊ᡡ᠊ | ᠊ᡡ | ū / v / uu | 1861 | Objeví se pouze po mužských k, g, h | |||
ᡢ | ᡢ᠊ | ᠊ᡢ | ng | 1862 | Vyskytuje se pouze na konci slabik | ||
ᡣ | ᡣ᠊ ![]() | ᠊ᡣ᠊ ![]() | k | 1863 | První řádek pro tvar před a, o, ū; Třetí řádek pro tvar před e, i, u; Druhá řada pro tvar na konci slabik. | ||
᠊ᡣ᠋᠊ | ᠊ᡣ | ||||||
ᡣ ![]() | ᠊ᡴ᠌᠊ ![]() | ||||||
ᡪ᠊ ![]() | ᠊ᡪ᠊ ![]() | j / j / zh | 186A | Objeví se pouze v první slabice | |||
ᠷ | ᠷ᠊ | ᠊ᠷ᠊ ![]() | ᠊ᠷ | r | 1837 | Nativní Sibe slova nikdy nezačínají r | |
ᡫ | ᡫ᠊ | ᠊ᡫ᠊ | F | 186B | Písmeno „F“ v Sibe má pouze jeden tvar. Nedochází k žádné změně tvaru, jako je Manchu. | ||
ᠸ | ᠸ᠊ ![]() | ᠊ᠸ᠊ ![]() | w | 1838 | Může se objevit před a, e, já, o, u | ||
ᡲ | ᡲ᠊ | ᠊ᡲ᠊ | j / j ''/ zh | 1872 | jy se používá pro čínské výpůjčky (zhi jako v Pchin-jin ) |
Návrh na cyrilizaci
V Číně existoval do roku 1957 návrh na přizpůsobení cyrilice abecedě Sibe, ale od tohoto se upustilo ve prospěch původního Sibe skriptu.[12][13]
cyrilice | Přepis na Sibe Latin | IPA ekvivalent | Ekvivalent v abecedě Manchu / Sibe |
---|---|---|---|
А а | A a | A | ᠠ |
Б б | B b | b | ᠪ |
В в | V v | proti | ᠸ |
Г г | G g | G | ᡶ |
Ғ ғ | Ḡ ḡ | ɢ | ᡬ |
Д д | D d | d | ᡩ |
Е е | E e | ə | ᡝ |
Ё ё | Ö ö | - | ᠣ |
Ж ж | Z z | d͡z | ᡯ |
Җ җ | J j | ɖ͡ʐ, d͡ʑ | ᠵ |
З з | Ȥ ȥ | ʐ | ᡰ᠊ |
И и | Já já | i | ᡳ |
Й © | Y y | j | ᠶ |
К к | K k | k | ᡴ |
Қ қ | Ⱪ ⱪ | q | ᠺ |
Л л | L l | l | ᠯ |
М м | M m | m | ᠮ |
Н н | N n | n | ᠨ |
Ң ң | ŋ nebo ng | ŋ | ᠩ |
О о | O o | ɔ | ᠣ |
Ө ө | U u | Ó | ᡡ |
П п | Str | str | ᡦ |
Р р | R r | r | ᡵ |
С с | S s | s | ᠰ |
Т т | T t | t | ᡨ |
У у | U u | u | ᡠ |
Ү ү | W w | w | ᠸ |
Ф ф | F f | F | ᡶ |
Х х | H h | X | ᡥ᠊ |
Ҳ ҳ | Ⱨ ⱨ | χ | ᡥ᠊ |
Ц ц | Č č | t͡s | ᡱ᠊ |
Ч ч | C̄ c̄ | ʈ͡ʂ | ᡷ᠊ |
Ш ш | S̨ s̨ | ʂ | ᡧ |
ы | E e | E | ᡝ |
Ә ә | ? | ɛ | ᠶᡝ |
І і | Yi yi | ji | ᠶᡳ |
Ю ю | Yu Yu | ju | ᠶᡠ |
Я я | Jo | ja | ᠶᠠ |
ь | - | známka štíhlosti |
Používání

V roce 1998 jich bylo osm základní školy který učil Sibe v Autonomní oblast Qapqal Xibe kde vyučovacím prostředkem byla čínština, ale hodiny Sibe byly povinné. Od roku 1954 do roku 1959 Lidové nakladatelství v Ürümqi publikoval přes 285 významných prací, včetně vládních dokumentů, Belles-Lettres a učebnice na Sibe.[5] Od roku 1946 v jazyce Sibe Novinky Qapqal byl publikován v Yining. V Qapqalu je programování v jazyce Sibe přiděleno 15 minut denně rozhlasového vysílání a 15 až 30 minutové televizní programy vysílané jednou nebo dvakrát za měsíc.[14]
Sibe je vyučován jako druhý jazyk na Ili Normal University v Kazašská autonomní prefektura Ili severní Sin-ťiang; založila vysokoškolský major v jazyce v roce 2005.[15] Trochu Mančština nadšenci z východní Číny navštívili okres Qapqal Sibe, aby zažili prostředí, kde se nativně mluví o rozmanitosti úzce související s Manchu.[16]
Poznámky
- ^ Li 1986, str. 1
- ^ S. Robert Ramsey (1987). Jazyky Číny. Princeton University Press. 216–. ISBN 0-691-01468-X.
- ^ A b Sibe na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Xibe“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b C d E F Gorelova, Liliya. "Minulost a současnost kmene Manchu: Sibe". V Atabaki, Touraj; O'Kane, John (eds.). Post-sovětská Střední Asie. Akademická studia Tauris. 327–329.
- ^ Gordon 2005, Xibe
- ^ A b Ramsey 1989, str. 215
- ^ Li, Shulan; Zhong, Qian (1986). Xibo yu jian zhi / 锡伯 语 简 志.民族 出版社: 新華 書店 发行, [Peking]: Min zu chu ban ona: Xin hua shu dian fa xing.
- ^ Zikmundova, Veronika (2013). Mluvené Sibe: Morfologie ohýbaných částí řeči. Praha: Karolinum Press. str. 48–69.
- ^ Ramsey 1989, str. 216
- ^ Guo 2007
- ^ Minglang Zhou. Vícejazyčnost v Číně: politika psaní reforem pro menšinové jazyky. Berlín, 2003. ISBN 3-11-017896-6
- ^ Ge Ximing. Dědictví Manchu: Sibe Xinjiang. Nakladatelství Xiu Wei, Taipei, 2019. ISBN 9789863266815
- ^ Zhang 2007
- ^ 佟 志红 / Tong Zhihong (06.06.2007), „《察布查尔 报》 —— 锡伯 人 纸上 的 精神 家园 /„ Qapqal News “-„ Duchovní usedlost “na papíře pro obyvatele Sibe“, 伊犁 晚报 / Yili Evening News, vyvoláno 2009-04-13
- ^ Ian Johnson (10.10.2009), „V Číně se zapomenutí mančové snaží znovu oživit svou slávu“, The Wall Street Journal, vyvoláno 2009-10-05
Reference
- Li, Shulan (1986), 锡伯 语 简 志 / Nástin jazyka Xibo, Peking: Nakladatelství národností
- Ramsey, S. Robert (1989), Jazyky Číny, Princeton University Press
- 张莉 / Zhang Li (2007), „新疆 News 新闻 事业 发展 现状 / Zprávy národů Xinjiang Xibo v současné situaci“, Journal 师范 学院 学报 / Journal of Ili Normal University (1), ISSN 1009-1076, vyvoláno 2009-04-13
- 郭庆 / Guo Qing (2004), „俄罗斯 语言 文化 对 新疆 锡伯族 语言 文化 的 影响 / Vliv ruského jazyka a kultury na jazyk a kulturu Sibo v Sin-ťiangu“, Man 语 研究 / Manchu Studies (2), ISSN 1000-7873, vyvoláno 2009-04-20
Další čtení
- Jang, Taeho (2008), 锡伯 语 语法 研究 / Sibe Grammar, Kunming, Čína: Yunnan Minzu Chubanshe, ISBN 978-7-5367-4000-6
- Li, Shulan (1984), Research 语 口语 研究 / Výzkum orálního jazyka Xibo, Peking, Čína: Nakladatelství národností, OCLC 298808366
- Kida, Akiyoshi (2000), Typologická a srovnávací studie altajských jazyků s důrazem na jazyk XIBO: Část gramatiky XIBO
- Jin, Ning (1994), Fonologická korespondence mezi literárním Manchu a mluveným Sibe, University of Washington
- Tong, Zhongming (2005), „俄国 著名 学者 B · B · 拉德洛夫 用 锡伯 语 复述 记录 的 民间 故事 / The Folktales Retold and Recorded in Xibo Language by Famous Russian Scholar B.B. Radloff“, Studie etnické literatury (3): 60–63, archivovány od originál 29. září 2007
- Zikmundová Veronika (2013), Mluvené Sibe: Morfologie ohýbaných částí řeči, Karolinum. ISBN 9788024621036