Malajský piškotový dort - Malay sponge cake
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
![]() Malajský piškotový dort v kantonské restauraci | |
Alternativní názvy | Ma lai jdi, ma la goMalajský dort a další |
---|---|
Chod | Dim sum, xiaochi |
Místo původu | Čína, Malajsie |
Region nebo stát | Guangdong (Kanton, Hongkong) |
Hlavní přísady | Tradičně se vyrábí z levainu, mouky, bílého cukru a vajec |
Malajský piškotový dort, také zvaný ma lai jdi (čínština : 馬來 糕; pchin-jin : mǎláigāo; Jyutping : maa5 laai1 gou1) nebo ma la go (čínština : 馬拉 糕; pchin-jin : mǎlāgāo; Jyutping : maa5 loi4 gou1), je druh dezertu, který je velmi oblíbený u Guangdong v Čína a v Hongkong. Obvykle to lze vidět na tradiční čajovna v Guangdongu a Hongkongu. Tradiční malajský piškotový dort se skládá z vepřového sádla nebo másla, mouky a vajec pomocí bambusového parníku, který dodává otoky. Celý malajský piškotový dort je obrovský žlutý kulatý dort, ale obecně se prodává jako plátky v čajovnách. Existuje mnoho způsobů, jak vyrobit malajský piškotový dort, ale obecně by měla být chuť velmi jemná, sladká a žvýkací.
Historická podpora malajského piškotového dortu
Existují tři hlavní hypotézy o původu malajského piškotového dortu. Prvním z nich je, že malajský piškotový dort pochází z čínského Kuang-tungu a poté byl do Malajsie přivezen prostřednictvím druhé čínské imigrační vlny v malajské historii během britského období.[1] Druhá hypotéza je, že malajský piškotový dort se vyvinul z britského dezertu a poté byl čínskou imigrací převezen zpět do Číny.[2] Třetí hypotéza je, že malajský piškotový dort byl vyvinut z Kastilského dortu, který přinesli portugalští námořníci do Region Nanyang a pak zpět do Číny časným přistěhovalcem z provincie Kuang-tung.[3][4]
Z Guangdongu do Malajsie

Na počátku 30. let 20. století přišly do Malajska tisíce čínských přistěhovalců během období, kdy Britům vládlo, a snažili se uniknout z chudoby v Číně.[1] Jednalo se o druhou čínskou imigrační vlnu v historii Malajska a byla také považována za největší příliv imigrace do Malajsie.[1] Většina čínské imigrace během té doby pocházela z provincií Fujian a Guangdong na jihovýchodním pobřeží Číny. Tato největší imigrační populace s sebou přinesla různé dialekty a kultury, jako např Kantonský a Kantonská kuchyně, do Malajsie, a položil tak základ kulturní rozmanitosti Malajsie dnes.[1] Malajsie je dnes multikulturní zemí a jejich kultura jídla je hluboce ovlivněna multikulturalismem. Malajská kuchyně jsou různorodé a zahrnují prvky, které přinášejí přistěhovalci z různých zemí.[5] V Malajsii mohou turisté najít různé potraviny z celého světa a čínské jídlo je pravděpodobně nejrůznější v Malajsii. Malajský piškotový dort a další jídla, například Bah Kut Teh, jsou také populární v Malajsii.[6] Je proto rozumné se domnívat, že malajský piškotový dort pocházel z čínského Guangdongu a poté byl přivezen do Malajsie.
Z Malajsie do Číny

V britské malajské době si angličtí kolonisté stále udržovali zvyk pití odpolední čaj s dortem.[2] Protože však přísady (jako mléko) a kuchyňské rekvizity (jako pece), které západní lidé používali, nebyly v Malajsii běžné[2]Místní lidé místo toho použili kokosové mléko a parníky a vyrobili jinou verzi anglického koláče, což je malajský piškotový dort.[2] Během britské malajské éry bylo mnoho přistěhovalců z provincie Kuang-tung, kteří často cestovali mezi Malajsií a pevninskou Čínou.[1] Je také rozumné, že malajský piškotový dort byl oblíbený v anglické kuchyni a poté jej čínská imigrace v té době přinesla zpět do Číny.
Z Portugalska do Číny
The piškotový dort přišel ze Západu na Východ v 16. - 17. století. V polovině 16. století Portugalsko byla také jednou z předních světových námořních obchodních mocností.[7] Mnoho menších šlechticů a nejstarších synů městské buržoazie vyplulo na lodích a pokusilo se zbohatnout kdekoli v Brazílii, Africe, Indii nebo jižním Pacifiku,[7] a nový kastilský chléb byl přinesen na palubu. Piškotové dorty vydrží déle, protože jsou dehydratované, ve srovnání s mnoha ušlechtilými potravinami, jejichž výroba byla komplikovaná a těžko konzervovatelná, a byly cenným a vkusným požitkem pro nedostatek jídla při cestování na daleké moře.[7] V té době Malacca základna v regionu Nanyang byla pro Portugalce docela bezpečná.[8] Často tam byly spatřeny četné obchodní lodě z Evropy a Asie, které umožnily více Asijcům přijít do styku s piškotovými dorty a poskytly jim zkušenosti s ovládáním plavidla. Mnozí z těchto pekařů tvořili první přistěhovalci z Kuang-tungu na jih oceánu.[7][4] V tradičním čínská kuchyně neexistovaly však žádné západní pekařské dovednosti. Producenti v té době proto často vařili buchty tradičním způsobem.[9] Přestože přísadami byla stále ještě mouka, vejce a máslo z Evropy, výsledkem byl spíše chléb v páře než dort. Toto neobvyklé podivné jídlo dostalo titul „Malajský dort“ poté, co bylo pozdě představeno v Guangdongu Dynastie Čching. Později původní verze másla nebo másla nahradila původní máslo a stala se kantonskou čajovou klasikou „malajský piškotový dort“.[4]
Hongkonský národní dort

Malajský piškotový dort je jedním z nejoblíbenějších koláčů v Hongkongu.[10] Malajský piškotový dort byl dokonce považován za hongkonský národní dort CNN.[10] Vysoký stav malajského piškotového dortu v hongkongském dezertním světě by se dal přirovnat k Lamington v Austrálii a Pavlova na Novém Zélandu. The Lin Heung Teahouse, který se nachází na Wellington Street ve střední části Hongkongu, podává autentickou verzi malajského piškotového dortu spolu s dalšími významnými tradičními hongkongskými dorty.[10]
Složení
Existuje několik přístupů k výrobě malajského piškotového dortu různých chutí. Existuje tradiční přístup[2], stejně jako některé speciální přístupy (např. hnědý cukr a malajský piškotový dort s příchutí kokosového mléka[11] a malajský piškotový dort s příchutí medu[12]).
Malajský piškotový dort se tradičně vyrábí z levainu, mouky, bílého cukru a vajec. Levain (v čínštině také nazývaný „Lao mian“) se obvykle vyrábí z vody, piva a mouky. Jedna varianta malajského piškotového dortu používá místo bílého cukru hnědý cukr.[11] Použití kokosového mléka k nahrazení mléka je také variantou výroby malajského piškotového dortu.[11] Mezi modernější inovace patří med.[12]
Porce
Tradičně je Malay Sponge Cake jakýmsi druhem dim sum (à la carte položka) nebo "xiaochi " (Svačina). Dorty se podávají horké v bambusových koších, ve kterých se vařily v páře, obvykle na lůžku ze sušených listů nebo papírové podložky.[2] Kolem Guangdongu se obvykle jako tradiční pokrm podává malajský piškotový dort Čas kantonského čaje.[2] Dnes je možné z malajských piškotů udělat zmrazené potraviny a prodávat je po celém světě.
Historický původ a podobné odrůdy po celém světě

Malajský piškotový dort je jeden druh piškotového dortu. Jednoduchý piškotový dort je také základnou pro mnoho různých receptů na dorty po celém světě.[3] Kolem poloviny 16. století žil ve Španělsku janovský šlechtic Paravicini. Jobata, cukrář, který s ním zůstal v Iberii, vyvinul v madridském paláci první piškotový dort na světě[7], díky čemuž Španělé jako první vynalezli piškotový dort. Tato technika byla poté zavedena do Itálie a byla známá jako pan di Spagna.[7] V té době již byli Italové z hlediska stravy v čele evropského křesťanského světa.[7] V Janovské republice, jejíž hlavním zdrojem příjmů byla navigace a bankovnictví, nebyly peníze.[7] Místní šlechtici horlivě hledali vysoce kvalifikované cukráře, aby si mohli připravit lepší jídlo. Jelikož republikánští bankéři půjčovali hlavně španělskému králi, v Madridu byl zástupce, který je udržoval v kontaktu, a vyzval Španěly, aby poslali více amerického stříbra do janovských trezorů, aby udrželi velké částky kapitálu.[7] Výsledkem bylo, že se nový druh dortu, zjevně vyvinutý Italy, začal šířit jako „Chléb Castella „celebrita.[7] Jednalo se o království Portugalska na západ od poloostrova.[7] Poté, s rozvojem vysokého věku navigace, se chléb Castella stal populárním v celé Evropě a mezi dalšími západními zeměmi.[7]
Poté, co byly do Evropy po určitou dobu zavedeny rané piškotové dorty, se v Evropě a dalších západních zemích vyvinulo několik různých druhů dortů založených na piškotových dortech.[3] Například cassata ve Francii krémový dort v Itálii, viktoriánská houba v Anglii, Žabí dort v Austrálii a roláda ve Švýcarsku.[3] Také v Americe lidé změnili přechodový piškotový dort na styl pouze vaječný bílek, který se nazýval andělské jídlo a dále rozvinut do šifón, styl na bázi oleje.[3] Tito mohou být viděni jako vzdálení západní příbuzní malajského piškotového dortu, kvůli piškotovému cestování ze západu na východ. Malajský piškotový dort má bližší příbuzné také v Asii.[3]
The Nagasaki dort je jedním ze slavných bratranců malajského piškotového dortu v Japonsku. V polovině 16. století bylo Portugalsko jednou z předních světových námořních obchodních mocností a na své lodě často přinášelo dorty Castella.[7] Během jejich dobývání však Portugalsko nemělo velké zásoby stříbra, jako například Španělé v Americe.[8] Naštěstí našli japonské ostrovy na Dálném východě a největší ložisko stříbra na světě, horu Ishiyama.[8] Vyjednáváním a obchodem získali Portugalci v roce 1571 rybářskou vesnici poblíž Nagasaki jako místo k pobytu.[8] Od roku 1580 bylo Portugalcům oficiálně uděleno právo spravovat tuto oblast a vytvořili svobodné město Nagasaki, podobné Macau.[8] Mnoho Portugalců z Malacky na cestě do Macaa a Nagasaki se jednoduše usadilo v lokalitě.[8]
Chléb Castella, který původně vstupoval do Japonska v malém množství, se začal vyrábět na březích Dálného východu. Japonští kuchaři zaměstnaní Portugalci byli první, kdo vyráběli Nagasaki dorty.[8] Po založení Tokugawa shogunate, Nagasaki dort se začal měnit.[8] Podle místních chutí přidali cukráři do svých receptů cukr.[8] Protože cukr ještě nebyl levným kořením, z tohoto oblíbeného jídla, které původně zavedli námořníci, se postupně vyvinulo jídlo aristokratické.[8] Lokalizované příchutě, jako např matcha a hnědý cukr, byly také postupně přidávány do receptů na Nagasaki dort.[8] V tomto okamžiku se dort Nagasaki do značné míry odtrhl od původního „chleba Castella“ a stal se nezávislým dortem.[8] Když se však piškotový dort známý jako „chléb Castella“ rozšířil na východ, nebylo to Japonsko, které přistálo jako první. V té době byla v oblasti Nanyang portugalská základna Malacca mnohem bezpečnější než svobodné město Nagasaki.[4] Často tam byla spatřena řada obchodních lodí z Evropy a Asie. Další Asiaté přišli do kontaktu s piškotovými dorty a zvládli řemeslo.[4] Raní přistěhovalci z Guangdongu na jih oceánu byli mezi nimi.[4] V tradiční čínské kuchyni však pečení neexistovalo.[9] Výsledkem bylo, že producenti často vařili a vařili buchty.[9] Přestože přísadami byla stále ještě mouka, vejce a máslo z Evropy, výsledkem byl spíše chléb v páře než dort. Toto neobvyklé podivné jídlo, na konci dynastie Čching, bylo zavedeno do Kuang-tungu a dostalo jméno „malajský dort“.[4] Malajský piškotový dort lze dnes považovat za bratrance japonského dortu Nagasaki. Recept si vzalo nejen Japonsko, ale i další asijské země a vytvořily své nativní dortové styly[3]; například chryzantéma dušená citronový dort v korejštině a mléčný piškotový dort na Srí Lance.[3]
Reference
- ^ A b C d E Ting, Chew-Peh (1982). Čínská imigrace a růst plurální společnosti v poloostrovní Malajsii. USA: Výzkum rasových a etnických vztahů. 103–123.
- ^ A b C d E F G Průvodce Michelin Digital-Singapore (2018). „Recept: Tradiční Ma Lai Gao“. Průvodce Michelin Digital - Singapur.
- ^ A b C d E F G h Castella, Krystina (2012). Svět dortu: 150 receptů na sladké tradice z blízkých i vzdálených kultur; Medové koláče na ploché koláče, lívance na šifony, koláče na torty, pusinky na mooncakes, ovocné koláče na koření. Storey Publishing. str. 134. ISBN 9781603424462.
- ^ A b C d E F G Jacques de, Coutre (2014). Monografie a památníky Jacquesa de Coutre: bezpečnost, obchod a společnost v jihovýchodní Asii 16. a 17. století . Singapur: NUS Press.
- ^ Melissa, Perry (2017). „Hodování na kultuře a identitě: funkce jídla v multikulturní a transkulturní Malajsii“. Universiti Kebangsaan Malajsie. 23: 184–199 - prostřednictvím prémiové sbírky Social Science.
- ^ Wong, Penny (2019). „Čínské jídlo v Malajsii“. malajsie-hotely.
- ^ A b C d E F G h i j k l m Cynthia Clark, Northrup (2005). Encyklopedie světového obchodu: od starověku po současnost . New York: Armonk, NY: Sharpe Reference.
- ^ A b C d E F G h i j k l Charles Ralph, Boxer (2011). Aféra „Madre de Deus“: kapitola v historii portugalštiny v Japonsku. London: London: Routledge. ISBN 9780203842652.
- ^ A b C Thomas O, Höllmann (2013). Země pěti příchutí: Kulturní historie čínské kuchyně . New York: New York, NY: Columbia University Press.
- ^ A b C Li & Wong, Zoe & Maggie Hiufu (2017). „Cakes of the world: Tiramisu, baklava, cheesecake and more national treats“. Cestování CNN.
- ^ A b C Goh, Helen (2018). „Dušený hnědý cukr a dort z kokosového mléka (Ma Lai Gao)“. dobré jídlo.
- ^ A b Lim, Celia (2015). „MA LAI GAO - I SOFTER, FLUFFIER & TASTIER!“. jídlo.