Žalm 81 - Psalm 81
Žalm 81 | |
---|---|
„Zpívej Bohu nahlas, naše síla!“ | |
![]() 81. žalm (80. žalm ve Vulgate) z Žaltář Eleonory Akvitánské (asi 1185) - KB 76 F 13, folium 103v | |
Jiné jméno | Exultate deo adiutori nostro, iubilate deo Jacob |
Text | Žalm Asaph |
Jazyk | Hebrejština (originál) |
Žalm 81 je 81. žalm v biblický Kniha Žalmů. Jeho témata se týkají oslav a pokání. V Nová verze King James jeho podtitul je „Výzva k pokání Izraele“.[1] V řečtině Septuaginta verze bible a v jejím latinském překladu v Bibli Vulgate, tento žalm je Žalm 80 v mírně odlišném systému číslování.
Text
Hebrejská verze Bible
Následuje hebrejský text žalmu 81:[2]
Verš | hebrejština |
---|---|
1 | לַֽמְנַצֵּ֬חַ | עַל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף |
2 | הַרְנִינוּ לֵֽאלֹהִ֣ים עוּזֵּ֑נוּ הָ֜רִ֗יעוּ לֵֽאלֹהֵ֥י יַֽעֲקֹֽב |
3 | שְֽׂאוּ־זִ֖מְרָה וּתְנוּ־תֹ֑ף כִּנּ֖וֹר נָעִ֣ים עִם־נָֽבֶל |
4 | תִּקְע֣וּ בַחֹ֣דֶשׁ שׁוֹפָ֑ר בַּ֜כֶּ֗סֶה לְי֣וֹם חַגֵּֽנוּ |
5 | כִּ֚י חֹ֣ק לְיִשְׂרָאֵ֣ל ה֑וּא מִ֜שְׁפָּ֗ט לֵֽאלֹהֵ֥י יַֽעֲקֹֽב |
6 | ּתוּת | בִּֽיה֘וֹסֵ֚ף שָׂמ֗וֹ בְּ֖צֵאתוֹ עַל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם שְׂפַ֖ת לֹֽא־יָדַ֣עְתִּי אֶשְׁמָֽע |
7 | הֲסִיר֣וֹתִי מִסֵּ֣בֶל שִׁכְמ֑וֹ כַּ֜פָּ֗יו מִדּ֥וּד תַּֽעֲבֹֽרְנָה |
8 | בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָֽאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶֽ֖עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה |
9 | שְׁמַ֣ע עַ֖מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֜שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּשְׁמַע־לִֽי |
10 | לֹֽא־יִהְיֶ֣ה בְ֖ךָ אֵ֣ל זָ֑ר וְלֹ֥א תִֽ֜שְׁתַּֽחֲוֶ֗ה לְאֵ֣ל נֵכָֽר |
11 | אָֽנֹכִ֨י | יְהֹ֘וָ֚ה אֱלֹהֶ֗יךָ הַ֖מַּֽעַלְךָ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַרְחֶב־פִּ֜֗יךָ וַֽאֲמַלְאֵֽהוּ |
12 | וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֜יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי |
13 | וָֽאֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִיר֣וּת לִבָּ֑ם יֵֽ֜לְכ֗וּ בְּֽמֽוֹעֲצֽוֹתֵיהֶֽם |
14 | ל֣וּ עַ֖מִּי שֹׁמֵ֣עַ לִ֑י יִ֜שְׂרָאֵ֗ל בִּדְרָכַ֥י יְהַלֵּֽכוּ |
15 | כִּמְעַט אֽוֹיְבֵיהֶ֣ם אַכְנִ֑יעַ וְעַל־צָֽ֜רֵיהֶ֗ם אָשִׁ֥יב יָדִֽי |
16 | מְשַׂנְאֵ֣י יְ֖הֹוָה יְכַֽחֲשׁוּ־ל֑וֹ וִיהִ֖י עִתָּ֣ם לְעוֹלָֽם |
17 | וַיַּֽאֲכִילֵהוּ מֵחֵ֣לֶב חִטָּ֑ה וּ֜מִצּ֗וּר דְּבַ֣שׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָּ |
Verze King James
Toto je plný anglický text žalmu z Bible krále Jakuba.
- Hlavnímu hudebníkovi na Gittithu, Žalm Asaph.
- Zpívejte nahlas Bohu naši sílu: vydejte radostný zvuk Bohu Jákobovu.
- Vezměte žalm a přineste sem buben, příjemnou harfu s žaltářem.
- Vyhoďte trubku v novoluní, ve stanovený čas, v náš slavnostní svátek.
- To byl zákon pro Izrael a zákon Boha Jákobova.
- Toto nařídil v Josefovi jako svědectví, když vyšel přes egyptskou zemi; kde jsem slyšel jazyk, kterému jsem nerozuměl.
- Sundal jsem mu rameno z břemene: jeho ruce byly vysvobozeny z hrnců.
- Zavolal jsi do potíží a já jsem tě vysvobodil; Odpověděl jsem ti na místě tajném hromu: Prokázal jsem tě u vod Meribah. Selah.
- Slyš, můj lid, a já ti dosvědčím: Izrael, kdybys mě vyslechl;
- Nebude v tobě žádný cizí bůh; nebudeš uctívat žádného podivného boha.
- Já jsem Hospodin, tvůj Bůh, který jsem tě vyvedl z egyptské země. Otevři ústa svá, a naplním je.
- Ale můj lid by neposlouchal můj hlas; a Izrael by ze mě nikdo nebyl.
- Vydal jsem je tedy na žádost jejich srdcí: a chodili podle svých rad.
- Ach, že mě můj lid vyslechl a že Izrael kráčel po mých cestách!
- Brzy jsem měl podmanit jejich nepřátele a obrátit ruku proti jejich protivníkům.
- Nenávistníci Hospodinovi se mu měli poddat, ale jejich čas měl trvat věčně.
- Měl je krmit také tím nejjemnějším z pšenice; a medem ze skály bych tě měl uspokojit.
Číslování veršů
V Hebrejská Bible, Žalm 81: 1 obsahuje toto označení
- Hlavnímu hudebníkovi na Gittithu, Žalm Asaph. (KJV )
Od té doby odpovídá žalm 81: 1–16 v anglických verzích veršům 2–17 v hebrejském textu.
Komentář
Odkaz na nový měsíc a úplněk, stejně jako na trubku ve verši 3, může odrážet oslavu Nového roku a svatostánků.[3] Výuka veršů 9–10 je podobná začátku Desatero „I když se slova„ cizí “bůh a„ cizí “bůh liší od„ ostatních bohů “v Exodu 20 a 5. Mojžíšově 5, sloveso„ vás [vzneslo] “a pořadí frází se obrátilo.[3]
Začátek žalmu je jako hymnus (verše 1–5b), po kterém následuje věštba (verše 5c – 16). Zejména verše 6–10 popisují „Boží vysvobození jeho lidu z Egypta“, zatímco verše 11–16 připomínají minulou neposlušnost lidu a slibují vítězství nad svými nepřáteli, pokud budou poslouchat Boha.[3]

- Celý žalm je přednesen v Shir Shel Yom z Čtvrtek.[4]
Robert Godfrey, Sinclair Ferguson a někteří další činí toto poetické centrum žaltáře prostřední knihou (kniha 3 z 5), prostředním žalmem (8 ze 17) a dokonce poukazují na prostřední verše tohoto žalmu (Žalm 81: 8, 9 s textem „kdyby moji lidé poslouchali“).[5]
Použití
judaismus
- Je předneseno dne Rosh hashanah v některých tradicích.[6]
- Recituje se šestý den roku Sukot v některých tradicích.[7]
- Verš 2 je součástí Mišny Tamid 7:4.[8]
- Verš 3 je součástí požehnání před Shema druhého dne Rosh hashanah.[9]
- Verše 4–5 jsou součástí dne Kiduš na Rosh hashanah.[10]
- Verš 5 se nachází v Mussaf Amidah na Rosh hashanah.[11]
- Verš 11 je sedmý verš z Hoshia Et Amecha v Pesukei Dezimra.[12]
Hudební nastavení
Verše 1-4 byly stanoveny Adrian Batten v posvátné hymně s názvem „Zpívejte radostně“.[13]
Reference
- ^ Nová verze King James
- ^ „Tehillim - Žalmy - kapitola 81“. Chabad.org. 2019. Citováno 26. ledna 2019.
- ^ A b C Rodd, C. S. (2007). „18. Žalmy“. v Barton, John; Muddiman, Johne (eds.). Oxfordský biblický komentář (první (brožovaná) ed.). Oxford University Press. str. 389. ISBN 978-0199277186. Citováno 6. února 2019.
- ^ Kompletní Artscroll Siddur strana 166
- ^ https://www.ligonier.org/learn/series/learning-love-psalms/psalm-81-word-center/
- ^ Artscroll Tehillim strana 329
- ^ Artscroll Tehillim strana 329
- ^ The Complete Artscroll Siddur strana 479
- ^ Kompletní Artscroll Machzor pro Rosh Hashanah strana 273
- ^ The Complete Artscroll Siddur strana 493
- ^ Kompletní Artscroll Machzor pro Rosh Hashanah strana 458
- ^ Kompletní Artscroll Siddur strana 64
- ^ „Zpívej radostně (Adrian Batten)“. CPDL. Citováno 14. června 2020.