Seznam gramatických případů - List of grammatical cases - Wikipedia
Tohle je seznam gramatické případy protože jsou používány různými skloňovací jazyky které mají skloňování.
Místo a čas
Poznámka: Většinu případů používaných pro umístění a pohyb lze použít také pro čas.
Umístění
Pohyb z
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Ablativní případ | pohyb od něčeho | daleko od domu | Albánec | Arménský (východní) | Arménský (západní) | Ázerbájdžán | Chuvash | Erzya | estonština | Evenki | Finština[1] | maďarský | Inuktitut | japonský[5] | latinský | Manchu | Osetický | Kečuánština | Sanskrt | Tibetský | Tlingit | Tsez | turečtina | Uzbek | Yukaghir |
Adekvátní případ | pohyb odněkud poblíž | z blízkosti domu | Lezgian |
Delativní případ | pohyb z povrchu | z (horní části) domu | maďarský | Finština[6] |
Egresivní případ | označující začátek pohybu nebo času | počínaje od domu | Udmurt |
Elativní případ | z něčeho | z domu | Erzya | estonština | Evenki | Finština[4] | maďarský |
Iniciativní případ | výchozí bod akce | počínaje od domu | Manchu |
Postelativní případ | pohyb zezadu | zpoza domu | Lezgian |
Pohyb do
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Relativní případ | v maďarský a v Finština: pohyb k (sousedství) něčeho v estonština a v Finština: pohyb na něco | do domu do domu | Erzya | estonština | Finština[1] | maďarský | Inuktitut | japonský[5] | Kašmír | Litevský | Manchu | Tlingit | Tsez | turečtina | Tuvan | Uzbek |
Illativní případ | pohyb do něčeho | do domu | Erzya | estonština | Finština[4] | maďarský | Inari Sami | Litevský | Severní Sami | Skolt Sami | Tsez | esperanto |
Nativní případ | pohyb k něčemu | do / do domu | Erzya | Finština[6] | Kečuánština | Tsez | turečtina | Němec | esperanto |
Sublativní případ | pohyb na povrch nebo pod něčím | na (do) domu / pod domem | maďarský | Tsez | Finština[6] |
Superlativní případ | pohyb nad nebo na vrchol něčeho | na (do) domu / na vrcholu domu | Jazyky na severovýchodě Kavkazu: Bezhta | Hinuq | Tsez |
Terminativní případ | označení konce pohybu nebo času | až k domu | Chuvash | estonština | maďarský | japonský[5] | Manchu | Kečuánština |
Pohyb přes
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Perlativní případ | pohyb skrz nebo podél | skrz / podél domu | Evenki | Tocharian A & B. | Warlpiri | Yankunytjatjara |
Prolativní případ (= stíhání, případ vialis) | pohyb pomocí povrchu nebo způsobem | cestou / přes dům | Erzya | estonština (vzácné) | Finština (vzácný)[6] | Tlingit | Grónský | Inuktitut |
Čas
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Ablativní případ | s uvedením času, kdy a do kterého | Např.: eo tempore, "toho času"; paucī hōrīs„„ během několika hodin “. | latinský | Arménský (východní) | Arménský (západní) | Finština |
Akuzativ | s uvedením doby trvání známý jako akuzativ doby trvání | Např.: multos annos, "po mnoho let"; ducentos annos„„ na 200 let. “ | latinský | Němec | esperanto | srbština | |
Základní případ | slouží k určení dnů a dat, kdy se něco stane | Např.: maanantaina, "v Pondělí"; kuudentena joulukuuta, „6. prosince“. | Finština | estonština |
Omezující případ | upřesnění termínu | Např.: 午後 5 時 半 ま で に (Gogo go-ji han made-ni) „do 17:30“ | japonský[5] |
Časový případ | s uvedením času | Např.: hétkor „v sedm“ nebo hét órakor "v sedm hodin"; éjfélkor "o půlnoci"; karácsonykor "O Vánocích". | maďarský | Finština (vzácný)[6] |
Tabulka pro posouzení základních případů
interiér | povrch | sousedství | Stát | |
z | Elativní | Delativní | Ablativ | Nadměrné |
v / v | Nepatrná | Superesivní | Adesivní | Esenciální |
(do | Odvozený | Sublativní | Relativní | Translativní |
přes | Perlativní | Prolativní |
Morfosyntaktické zarovnání
Pro významy výrazů činidlo, trpěliví, prožívající, a nástrojviz tematický vztah.
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Absolutní případ (1) | pacient, prožívající; předmět nepřechodného slovesa a přímý předmět přechodného slovesa | zatlačil dveře a to otevřel | Baskičtina | Tibetský |
Absolutní případ (2) | trpělivý, nedobrovolný zážitek | zatlačil dveře a to otevřeno; on sklouzl | aktivní jazyky |
Absolutní případ (3) | trpěliví; prožívající; nástroj | zatlačil dveře s jeho ruka a to otevřel | Inuktitut |
Akuzativ (1) | trpěliví | zatlačil dveře a otevřelo se to | Akkadština | Albánec | arabština | Arménský (východní) | Arménský (západní) | Ázerbájdžán | Bosenské | chorvatský | čeština | Erzya | esperanto | Faerský | Finština | Němec | řecký | maďarský | islandský | Inari Sami | japonský[5] | latinský | lotyšský | Litevský | Severní Sami | polština | rumunština | ruština | Sanskrt | srbština | Skolt Sami | Slovák | slovinština | ukrajinština | Gruzínský |
Akuzativ (2) | přímý objekt a tranzitivní sloveso; vyrobeno z; o; na nějaký čas | Chápu její | Inuktitut | Peršan | turečtina | Srbochorvatština |
Agentivní případ | agent, specifikuje nebo se na něj zeptá SZO nebo co; konkrétního agenta, který je podmnožinou obecného tématu nebo předmětu | to bylo ona kdo spáchal trestný čin; pokud jde o něj, jeho hlava bolí | japonský[5] |
Ergativní případ | činidlo; předmět přechodného slovesa | on zatlačil na dveře a otevřely se | Baskičtina | Čečenec | Dyirbal | Gruzínský | Kašmír | Samoan | Tibetský | Tlingit | Tsez |
Ergativně-genitivní případ | agent, majetek | on zatlačil na dveře a otevřely se; její Pes | Klasická Maya | Inuktitut |
Instruktivní | znamená, odpovídá na otázku jak? | prostřednictvím domu | estonština (vzácné) | Finština[7] |
Instrumentální | nástroj, odpovídá na otázku pomocí které věci? | s domem | Arménský (východní) | Arménský (západní) | Běloruský | Bosenské | chorvatský | čeština | Evenki | Gruzínský | japonský[5] | Kašmír | lotyšský | Litevský | Manchu | polština | ruština | Sanskrt | srbština | Slovák | slovinština | Tsez | ukrajinština | Yukaghir |
Instrumentálně-komitativní případ | nástroj, ve společnosti něčeho | s domem | Chuvash | maďarský | Tlingit |
Nominativní případ (1) | agent, zkušený; předmět přechodného nebo nepřechodného slovesa | on zatlačil na dveře a to otevřel | nominativní – akuzativní jazyky (počítaje v to označené jmenované jazyky ) |
Nominativní případ (2) | činidlo; dobrovolný zážitek | on zatlačil na dveře a otevřely se; ona pozastaveno | aktivní jazyky |
Objektivní případ (1) | přímý nebo nepřímý předmět slovesa | viděl jsem její; dal jsem její kniha. | bengálský | Chuvash |
Objektivní /Šikmý (2) | přímý nebo nepřímý předmět slovesa nebo předmět předložky; univerzální případ pro každou situaci kromě jmenovaného nebo genitivu | viděl jsem její; dal jsem její kniha; s její. | Angličtina | švédský | dánština | Norština | bulharský |
Šikmý případ | všestranný kufřík; jakákoli situace kromě nominativu nebo oslovení | týkající se domu | Anglo-Norman[Citace je zapotřebí ] | hindština | Stará francouzština | Staré provensálské | Telugština | Tibetský |
Nepřenosný případ (také nazývaný pasivní nebo trpělivý případ) | předmět nepřechodného slovesa nebo logický doplněk přechodného slovesa | Dveře se otevřely | jazyky Kavkazu | Ainu |
Pegativní případ | agent v klauzuli s dativním argumentem | on dal mu knihu | Azoyú Tlapanec |
Vztah
Sémantika
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Částečný případ | používá se pro částky | tři (z) domů | estonština | Finština[9] | Inari Sami | ruština | Skolt Sami |
Předložkový případ | když před podstatným jménem předcházejí určité předložky | v / na / o domě | Běloruský† | čeština† | polština† | ruština | Skotská gaelština‡ | Slovák† | ukrajinština† ^† Tento případ se nazývá lokál v češtině a slovenštině, miejscownik v polštině, місцевий (miscevý) v ukrajinštině a месны (miesny) v běloruštině; tato jména naznačují, že tento případ také pokrývá Lokativní případ. |
Vokativní případ | používá se k oslovení někoho, s předložkou nebo bez ní | Hej, otče! Ó otče! Otec! | Albánec (vzácné) | Běloruský (vzácné) | bulharský | Bosenské | chorvatský | čeština | Gruzínský | řecký | hindština | irština | Itelmen | Kašmír | Ket | latinský | lotyšský | Litevský | Makedonština | Nivkh | polština | rumunština | ruština (vzácné) | Sanskrt | Skotská gaelština | srbština | Slovák | Telugština | ukrajinština | Nahuatl |
Stát
Případ | Používání | Příklad | Nalezen v |
---|---|---|---|
Abessivní případ | nedostatek něčeho | bez domu | Erzya | estonština | Finština[7] | Inari Sami | Skolt Sami | Kečuánština |
Příslovkový případ | být jako něco | jako dům | Gruzínský | Udmurt | Finnické jazyky | Abcházi |
Srovnávací případ | podobnost s něčím | podobný domu | Dumi | Mari | Nivkh |
Rovnocenný případ | srovnání s něčím | jako dům | Osetický | Sumerský | Tlingit | Tsez |
Základní případ | dočasný stav bytí | jako dům | estonština | Finština[9] | Inari Sami | Inuktitut | Středoegyptský | Severní Sami | Skolt Sami | Tsez |
Věcně formální případ | označení podmínky jako kvality (druh tvaru) | jako dům | maďarský | Manchu |
Zásadně modální případ | označení podmínky jako kvality (způsobu bytí) | jako dům | maďarský |
Nadměrný případ | označení přechodu ze stavu | z bytí dům (tj. „přestává být domem“) | estonština (vzácné) | Finština (nářeční) |
Formální případ | označení podmínky jako kvality | jako dům | maďarský |
Stejný případ | což ukazuje, že něco je identické | být domem | Manchu |
Orientační případ | orientovaný na něco | otočil se k domu | Chukchi | Manchu |
Reverzní případ | zpět k něčemu | proti domu | Manchu |
Translativní případ | změna stavu na jiný | (přeměňuje se) na dům | Erzya | estonština | Finština[9] | maďarský | Khanty | Manchu |
Reference
tento článek potřebuje další citace pro ověření.Duben 2009) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
- ^ A b C d Mäkinen, Panu. „Finská gramatika - vnější místní případy“. users.jyu.fi. University of Jyväskylä. Citováno 6. března 2015.
- ^ S. Agesthialingom, Prakya Sreesaila Subrahmanyam, Dravidian lingvistika - V: (sborník semináře o dravidské lingvistice - V), Strana 275, 1976 - 582 stran, Odkaz na vyhledávání knih Google citát: "(6) „před“ (antessive), (7) „vzadu, ..."
- ^ Robert, Stéphane Robert (1999). Jazyková rozmanitost a kognitivní reprezentace. p. 229. ISBN 978-9027223555.
- ^ A b C Mäkinen, Panu. „Finská gramatika - vnitřní místní případy“. users.jyu.fi. University of Jyväskylä. Citováno 6. března 2015.
- ^ A b C d E F G h i j k Takahashi, Tarou; et al. (2010). Japonská gramatika (v japonštině) (4. vydání). Japonsko: Hitsuji Shobou. p. 27. ISBN 978-4-89476-244-2.
- ^ A b C d E F G h Mäkinen, Panu. "Finská gramatika - příslovkové případy". users.jyu.fi. University of Jyväskylä. Citováno 5. března 2015.
- ^ A b C Mäkinen, Panu. „Finská gramatika - případy“. users.jyu.fi. University of Jyväskylä. Citováno 6. března 2015.
- ^ Behrang QasemiZadeh, Saeed Rahimi, Perština v rámci MULTEXT-East Framework, 5. mezinárodní konference o NLP, FinTAL 2006 Turku, Finsko, 23. – 25. Srpna 2006 Sborník
- ^ A b C Mäkinen, Panu. „Finská gramatika - obecné místní případy“. users.jyu.fi. University of Jyväskylä. Citováno 6. března 2015.