Složitý případ - Comitative case
v gramatika, komitativní případ (/ˈkɒmɪtətɪproti/; zkráceně KOM) je gramatický případ který označuje doprovod.[1]:17–23 v Angličtina, předložka „s“ ve smyslu „ve společnosti“ nebo „společně s“ hraje podstatně podobnou roli (další použití „s“, jako ve smyslu „použití“ nebo „pomocí“ ( Krájím chléb nožem), odpovídá instrumentální kufřík nebo související případy).
Základní význam
Složitý případ kóduje vztah „doprovodu“ mezi dvěma účastníky akce, která se nazývá „doprovod“ a „společník“. Kromě toho existuje „relator“ (který může mít několik lexikálních kategorií, ale nejčastěji jde o příponu nebo příslovu).[1]:17–18 Použití komitativního případu dává průvodci přednost.[2]:602 Tento italština věta je příklad:
- [jsem profesor]doprovod entra nell'aula [ošidit]spojka [já suoi studenti]společník
- „profesor vstupuje do posluchárny (společně) se svými studenty“.[2]:602
V tomto případě, jsem profesor je doprovod, já suoi studenti je společník, a ošidit je relator. Jako doprovod jsem profesor je nejvýznamnější.
Animace také hraje hlavní roli ve většině jazyků s komitativním případem. Jedna skupina jazyků vyžaduje, aby doprovod i doprovod byli buď lidští, nebo živí. Další skupina vyžaduje, aby oba byli ve stejné kategorii: jak lidské, tak obě animované. Třetí skupina vyžaduje živého doprovodu a neživého společníka. Jiné jazyky nemají na základě animace žádná omezení.[2]:603–604
Srovnání s podobnými případy
Komitativní případ je často zaměňován nebo zaměňován s jinými podobnými případy, zejména instrumentální kufřík a asociativní případ.
Komitativní se týká doprovodu a společníka a instrumentální se týká činidlo, an objekt a trpěliví.[3]:593 Enrique Palancar definuje roli Instrumental case jako „roli, kterou hraje objekt, s nímž agent manipuluje, aby dosáhl změny stavu pacienta.“[4] I když je rozdíl přímočarý, protože instrumentální a komitativní jsou vyjádřeny stejným způsobem v mnoha jazycích, včetně Angličtina, je často obtížné je oddělit.
Ruština je jedním z mnoha jazyků, které morfologicky rozlišují mezi instrumentálním a komitativním:
Я пойду в кино с мамой Já jít v kino s maminka.INSTR
- "Půjdu do kina s mámou."
Я нарезал хлеб этим ножом Já střih chléb tento.INSTR nůž.INSTR
- "Řezal jsem chléb tímto nožem."[5]
V ruštině je komitativní označení přidáním předložky s a odmítnutím společníka v instrumentálním případě. V instrumentálním případě je objekt skloněn, ale není přidána žádná předložka.[5]
Komitativní případ je často zaměňován s asociativním případem. Před tím, než byl termín komitativní aplikován na vztah doprovod-doprovod, byl vztah často nazýván asociativním případem, což termín někteří lingvisté stále používají.[6]
Je důležité rozlišovat mezi komitativním a asociativním, protože asociativní také odkazuje na specifickou paletu komitativního případu, který se používá v maďarštině.[2]:605
Vyjádření komitativního sémantického vztahu
Gramatický případ je kategorie inflexní morfologie. Komitativní případ je vyjádřením komitativního sémantického vztahu prostřednictvím inflexního připevnění tím, že předpony, přípony a obvody. Ačkoli se všechny tři hlavní typy přípon používají alespoň v několika jazycích, nejčastějším výrazem jsou přípony. Mezi jazyky, které používají affixation k vyjádření komitativní patří maďarský, který používá přípony; Totonac, který používá předpony; a Chukchi, který používá obvody.[2]:602
Komitativní vztahy se také běžně vyjadřují pomocí dodatky: předložky, postpozice a okolnosti. Příklady jazyků, které používají aditivní konstrukce k vyjádření komitativních vztahů, jsou francouzština, která používá předložky; Wayãpi, který používá postpozice; a Bambara, který používá podmínky.[2]:603
Příslovkové konstrukce mohou také označit komitativní vztahy, ale chovají se velmi podobně jako tvrzení. Jeden jazyk, který používá příslovce k označení komitativního případu, je lotyština.[2]:603
Konečným způsobem, jak lze vyjádřit komitativní vztahy, je konstrukce slovesných sloves. V těchto jazycích je komitativní značka obvykle sloveso, jehož základní význam je „následovat“. Jazyk, který označuje komitativní vztahy s konstrukcemi sériových sloves, je čínština.[2]:603
Příklady
Indoevropské jazyky
francouzština
Francouzština používá předložky k vyjádření komitativního sémantického vztahu.
avec sa pouhý KOM POS matka
- „se svou matkou“[2]:605
V tomto případě se předložka „avec“ používá k vyjádření komitativního sémantického vztahu. Předložka „avec“ je standardní komitativní značka ve francouzštině; francouzština má však zvláštní případ, ozdobný případ, různé prostředky pro tělesné vlastnictví nebo oblečení[je zapotřebí objasnění ]. Francouzská dekorativní značka je „à“.[2]:603
lotyšský
V lotyštině jsou instrumentální i komitativní vyjádřeny předložkou ar[1]:102 Používá se však pouze tehdy, když je společník v akuzativu a jednotném čísle nebo je-li v dativu a množném čísle. Jinak koordinační spojka un se používá.[1]:21
un Nelda ar Rudolfu ļoti nozīmīgi paskatījās uz Ernestīni a Nelda.NOM KOM Rudolf.ACC velmi výrazně PREV.Koukni se.PRET.REFL.3 na Ernestine.ACC
- "A Nelda a Rudolf se na Ernestina velmi vědomě podívali."[1]:21
Ve výše uvedeném příkladu ar se používá proto, že Rudolf, společník, je v akuzativu a singuláru. Níže se používá v druhém případě, že je povoleno, s dativním množným společníkem.
jo ne-bija ne-kāda prieka dzīvot zem sveša protože NEG-být.MINULOST.3 NEG-nějaký.GEN zábava.GEN žít.INF pod zahraniční, cizí.GEN
jumta un vēl ar vis-iem zirg-iem un krysa střecha.GEN a ještě pořád KOM Všechno-DAT.PL kůň-DAT.PL a vozík-DAT.PL
- "Protože to nebyla žádná zábava žít pod střechou někoho jiného, zejména se všemi koňmi a vozem."[1]:307
Uralské jazyky
estonština
V estonštině Comitativní (kaasaütlev) značka je přípona „-ga“.[1]:90
ja Holič rüüpa-b koos Balthasari-ga sügava sõõmu a Holič drink-3.SG spolu Balthasar-KOM hluboký.GEN sousto.GEN
- "A Barber se napije společně s Balthasarem."[1]:90
Finština
Ve finštině jde o komitativní případ (komitatiivi) má příponu -ne s přídavnými jmény a -ne- + povinný údaj přivlastňovací přípona s hlavním podstatným jménem. Neexistuje žádný rozdíl v jednotném a množném čísle; pouze množné číslo komitativní je použito jak v singulárním, tak v množném smyslu, takže se vždy jeví jako -ine-. Například „se svými velkými loděmi“ je
- suuri · ne laivo · i · ne · en
- velká loď COM (šikmá) -PL-COM-POS.3.PL
zatímco „se svými velkými loděmi“ je
- suuri · ne laivo · i · ne · nsa
- velká loď COM (šikmá) -PL-COM-POS.3.SG
Používá se jen zřídka a je to především rys formálního spisovného jazyka, který se v každodenní řeči objevuje velmi zřídka.
Pravidelné „s“ je vyjádřeno postpozicí kanssa, proto se tato forma používá ve většině případů, např. suurien laivojensa kanssa „s jejich velkými loděmi“. Tyto dvě formy se však mohou odlišovat, protože komitativní vždy přichází s přivlastňovací příponou, a lze je tedy použít pouze tehdy, když má agent nad hlavním podstatným jménem nějaký druh. Například, Ulkoministeri jatkaa kollegoineen neuvotteluja sissien kanssa„Ministr zahraničí s pomocí [svých] kolegů pokračuje v jednáních s partyzány“, má kollegoineen „se svými kolegy“ kontrastoval s sissien kanssa „s partyzány“, první „posedlý“, druhý nikoli.
Hovorová finština má také postpozici kaa, vyvinutý po kanssa a příbuzný estonským -ga. U zájmen se používá jako přípona, -kaa.
- mun · kaa
- 1sg-GEN-s
- 'se mnou'
- mun kavereitten kaa
- 1sg-GEN přítel-ABE-PL s
- 's mými přáteli'
Sami jazyky
Jak je jich mnoho Sami jazyky existují rozdíly mezi nimi. V největším jazyce Sami, Severní Sami, komitativní případ znamená společenství, společenství, spojení - nebo nástroj, nástroj. Může být použit buď jako objekt nebo jako adverbiální.
Vyjadřuje se pomocí přípony -v v jednotném čísle a -iguin v množném čísle.
Příkladem použití objektu v Northern Sami je „Dat láve álo riidalit isidiv", což znamená" Vždycky tvrdí s její manžel ". Příkladem příslovkového použití je" Mun čálán bleahkav", což znamená" píšu s inkoust".[7]
maďarský
V maďarštině je komitativní případ označen příponou „-stul / -stül“, jak ukazuje následující příklad.[8]
ruhá-stul és cipő-stül feküd-t-em az ágy-ban oblečení-KOM a boty-KOM lhát-PAST-INDEF.1.SG the postel-INE
- "Ležel jsem v posteli s oblečením a botami."[8]
Komitativní značku případů však nelze použít, pokud má doprovodná značka množné číslo. Když je tedy komitativní značka přidána k podstatnému jménu, zakrývá to, zda je toto podstatné jméno jednotné nebo množné číslo.[8]
gyerek-estül men-t-ek nyaral-ni dítě-KOM jít-PAST-INDEF.3.PL dovolená-INF
- "Šli na dovolenou se svými dětmi."[8]
Chukchi
Chukchi používá obvod k vyjádření komitativního případu.
а'ачек ңытоскычат-гьэ га-мэлгар-ма chlapec vyběhl-PERF KOM. PRED-pistole-KOM. PRED
- "Chlapec vyběhl se zbraní."[9]
V příkladu je obvodová přípona га-ма připojena ke kořenové мэлгар „zbrani“, aby vyjádřila komitativní.
Drehu
V Drehu existují dvě předložky, které lze použít k označení komitativní. Které z předložek se používají, je určeno třídami doprovodu a doprovodu.[10]
gengeic ɑ tro mě eni 3.SG PRES jít KOM 1. SG
- "Jde se mnou."[10]
eni ɑ ixelë memin lɑ jɑjiny 1. SG PRES setkat KOM UMĚNÍ dívka
- "Potkal jsem tu dívku."[10]
Hausa
Komitativní značka v Hausa je předložka „dà“. V případě Hausa může být předložková fráze označená jako komitativní přesunuta na začátek věty pro zdůraznění, jak je ukázáno v níže uvedených příkladech.[11]
(tare) dà yaara-n-shì fa, jo zoo nannìyà (spolu) s děti-3.SG.M Vskutku 3. SG.M.PFV Přijít tady
- "Se svými dětmi skutečně přišel."
(tare) dà Bàlaa rozená na jee kàasuwaa (spolu) s Bala POLICAJT 1. SG.RP jít trh
- "Právě s Balou jsem šel na trh."[11]
V Hause je negramatické dělat totéž s koordinačními spojkami. Například pokud byli společníky „pes a kočka“, bylo by negramatické přesunout výraz „pes“ nebo „kočka“ na začátek věty, aby se zdůraznil, zatímco je to gramatické, pokud existuje spíše komitativní značka než spojení.[11]
Další čtení
- Karlsson, Fred (2018). Finština - komplexní gramatika. Londýn a New York: Routledge. ISBN 978-1-138-82104-0.
- Anhava, Jaakko (2015). „Kritéria pro případové formuláře ve finských a maďarských gramatikách“. journal.fi. Helsinky: Finské vědecké časopisy online.
Reference
- ^ A b C d E F G h Stolz, Thomas; Stroh, Cornelia; Urdze, Aina (2006). O komitátech a souvisejících kategoriích: Typologická studie se zvláštním zaměřením na jazyky Evropy. Berlín: Walter de Gruyter GmbH & Co. ISBN 9783110197648.
- ^ A b C d E F G h i j Stolz, Thomas; Stroh, Cornelia; Urdze, Aina (2009). "Odrůdy Comitativní". In Andrej Malchukov and Andrew Spencer (ed.). Oxfordská příručka pro případy. New York: Oxford University Press Inc. str. 593–600.
- ^ Narrog, Heiko (2009). "Odrůdy instrumentálních". In Andrej Malchukov and Andrew Spencer (ed.). Oxford Handbook of Case. New York: Oxford University Press Inc. str. 601–608.
- ^ Palancar, E. L. (1999). „Instrumental Prefixes in indindian languages: an Overview to their Meanings, Origin, and Functions“. Sprachtypologie und Universalienforschung. 52: 151–166.
- ^ A b Heine, Bernd; Kuteva, Tania (2006). Měnící se jazyky Evropy. New York: Oxford University Press Inc. str. 188.
- ^ Haspelmath, Martin (2009). "Terminologie případu". In Andrej Malchukov and Andrew Spencer (ed.). Oxford Handbook of Case. New York: Oxford University Press Inc. str. 514.
- ^ Nikl, Klaus Peter (1994). Samisk Grammatikk [č. Gramatika Sami] (2. vyd.). Karasjok, Norsko: Davvi Girji. p. 399.
- ^ A b C d Kenesei, István; Vago, Robert M .; Fenyvesi, Anna (1998). maďarský. New York: Routledge. 212–3. ISBN 9780415021395.
- ^ Kämpfe, Hans-Rainer; Volodin, Alexander P. (1995). Abriß der Tschuktschischen Grammatik auf der Basis der Schriftsprache. Wiesbaden, Německo: Harrassowitz Verlag. str. 53–4.
- ^ A b C Moyse-Faurie, Claire; Lynch, John (2004). „Koordinace v oceánských jazycích a proto oceánských“. V Martin Haspelmath (ed.). Koordinační stavby. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. str. 453.
- ^ A b C Abdoulaye, Mahamane L. (2004). "Komitativní, koordinační a inkluzivní stavby na Hause". V Martin Haspelmath (ed.). Koordinační stavby. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Co. str. 180.