Jazyk Ainu - Ainu language
Ainu | |
---|---|
ア イ ヌ ・ イ タ ㇰ Ainu = itak | |
Vícejazyčné přihlášení japonský, Ainu, Angličtina, korejština a čínština. Text Ainu, v katakana, je na druhém místě shora na pravé straně značky. Přečte イ ヤ イ ラ イ ケ ㇾ iyairaiker. | |
Výslovnost | [ˈAinu iˈtak] |
Rodilý k | Japonsko |
Kraj | Hokkaido |
Etnický původ | 30,000 Ainu lidi v Japonsku (bez data)[1] |
Rodilí mluvčí | 10 (2007)[2] |
Ainu
| |
Katakana (proud), latinský (proud) | |
Kódy jazyků | |
ISO 639-2 | ain |
ISO 639-3 | ain |
Glottolog | hokk1240 [3] |
Ainu (ア イ ヌ ・ イ タ ㇰ Ainu = itak) nebo přesněji Hokkaido Ainu, je jazyk, kterým mluví členové Ainu lidi na severním japonském ostrově Hokkaido. Kvůli kolonizační politice uplatňované japonskou vládou se počet mluvčích jazyka Ainu během 20. století snížil a velmi málo lidí mluví tímto jazykem plynně. Podle UNESCO, v roce 2011 zůstalo pouze 15 plynně mluvících, všichni starší.
Do 20. století Ainuické jazyky byly mluvené po celé jižní polovině ostrova Sachalin a malým počtem lidí v EU Kurilské ostrovy. Pouze varianta hokkaido přežije, ve třech hlavních dialektech,[4] poslední řečník Sachalin Ainu zemřel v roce 1994. Hokkaido Ainu je umírající, i když se pokouší oživit to.
Řečníci
Podle UNESCO, Ainu je ohrožený jazyk.[4] Od roku 2016 Etnolog uvádí Ainu jako třídu 8b: „téměř vyhynulý“.[5] Byl ohrožen od doby před šedesátými léty. Od roku 2012 žije v Japonsku přibližně 30 000 lidí Ainu,[6] ačkoli toto číslo je nejisté, protože ne všichni etničtí Ainu se jako takoví hlásí.[7] Od roku 2011 zbývá pouze 15 řečníků a 304 lidí do určité míry rozumí jazyku Ainu.[7]
Uznání
Japonská vláda se v červnu 2008 rozhodla uznat Ainu jako domorodého.[4] Od roku 2017 buduje japonská vláda zařízení zaměřené na zachování kultury Ainu, včetně jazyka.[8]
Fonologie
Ainu slabiky jsou CV (C), to znamená, že mají povinný údaj nástup slabiky a volitelný slabika coda. Je jich málo shluky souhlásek.
Samohlásky
Je jich pět samohlásky v Ainu:
Přední | Centrální | Zadní | |
---|---|---|---|
Zavřít | i | u | |
Střední | E | Ó | |
Otevřeno | A |
Byly dlouhé samohlásky v Sachalin Ainu.
Souhlásky
Bilabiální | Alveolární | Palatal | Velární | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|
Plosive | str | t | k | ||
Složitý | t͡s | ||||
Frikativní | s | h | |||
Nosní | m | n | |||
Přibližně | j | w | |||
Klapka | ɾ |
Plosives / p t ts k / může být vyjádřen [b d dz ɡ] mezi samohláskami a po nasálech. Oba / ti / a / tsi / jsou realizovány jako [t͡ʃi], a / s / se stává [ʃ] před / i / a na konci slabik. Mezi dialekty existuje určitá variace; v Sachalin dialekt, slabika-finále / str, t, k, r / lenited a sloučeny do /X/. Po / i /, tento /X/ je vyslovováno [C]. Rázová zastávka [ʔ] je často vložen na začátek slov, před samohlásku s diakritikou, ale není fonematický.
Tady je přízvuk hřiště Systém. Zdůraznění konkrétních slov se od dialektu k dialektu poněkud liší. Obecně platí, že slova včetně připevňuje mají vysokou stopu na stopce nebo na první slabice, pokud je uzavřená nebo má dvojhlásku, zatímco jiná slova mají vysokou výšku na druhé slabice, i když existují výjimky z tohoto zevšeobecňování.
Typologie a gramatika
Typologicky „Ainu je podobný slovosledu (a některým aspektům fonologie) jako japonský.
Ainu má kanonický slovosled předmět, předmět, sloveso,[9] a používá spíše postpozice než předložky. Podstatná jména může seskupovat a upravovat se navzájem; hlava přijde na konci. Slovesa, která jsou ve své podstatě buď tranzitivní nebo nepřechodné, přijímat různé derivační přípony. Ainu nemá gramatický rod. Množné číslo je označeno příponou.[9]
Classical Ainu, jazyk yukar, je polysyntetický, s začlenění podstatných jmen a příslovcí; toto je v moderním hovorovém jazyce značně omezeno.
Applicatives mohou být použity v Ainu k umístění podstatných jmen do dativ, instrumentální, komitativní, lokální, relativní nebo ablativ role. Kromě samostatně stojících podstatných jmen lze tyto role přiřadit začleněným podstatným jménům a takové použití adjektiv je ve skutečnosti povinné pro začlenění šikmý podstatná jména. Podobně jako začlenění se i v moderním jazyce aplikace staly méně běžnými.
Ainu má uzavřenou třídu množná slovesa a některé z nich jsou prosebný.
Ainu má systém verbálních přípon (viz níže), které označují shodu pro osobu a případ. Konkrétní případy, které jsou označeny, se liší podle osoby, s nominativní – akuzativní označení pro první osobu jednotného čísla, trojstranné značení pro první osobu množného čísla a neurčitý (nebo „čtvrtý“) osoba a přímé nebo „neutrální“ značení pro druhé jednotné a množné číslo a třetí osoby (tj. přípony se neliší od případu).[10][11]
Nepřechodný subjekt. | Tranzitivní subjekt. (Činidlo) | Objekt | |
---|---|---|---|
1SG | ku- | en- | |
1PL | -tak jako | ci- | ne- |
2SG | E- | ||
2PL | eci- | ||
3 | Ó- | ||
4 | -an | A- | i- |
Psaní
Jazyk Ainu je napsán v upravené verzi japonský katakana slabikář. Je tam také Latinská abeceda při použití. The Ainu Times publikuje v obou. V latině pravopis, / ts / je napsána C a / j / je napsána y; ráz [ʔ], který se vyskytuje pouze zpočátku před samohláskami s diakritikou, není zapsán. Jiné fonémy používají stejný znak jako výše uvedený přepis IPA. K označení se používá znaménko rovná se (=) morfém hranice, například za předponou. Jeho výškový přízvuk je označen akutní přízvuk latinkou (např. A). To se v katakaně obvykle neoznačuje.
Rev. John Batchelor byl anglický misionář, který žil mezi Ainu, studoval je a publikoval mnoho prací o jazyce Ainu.[12][13] Batchelor psal značně, obě práce o Ainu jazyce a pracuje v Ainu sám. Byl první, kdo psal v Ainu a používal pro něj psací systém.[14] Batchelorovy překlady různých knih Bible vyšlo od roku 1887 a jeho Nový zákon překlad byl publikován v Jokohamě v roce 1897 smíšeným výborem Britská a zahraniční biblická společnost, Americká biblická společnost a Skotská národní biblická společnost. Mezi další knihy napsané v Ainu patří slovníky, gramatika a knihy o kultuře a jazyce Ainu.
Speciální katakana pro jazyk Ainu
A Unicode Standard existuje pro sadu rozšířených katakana (Fonetická rozšíření Katakana ) pro přepis jazyka Ainu a dalších jazyků psaných katakanou.[15] Tyto znaky se používají k psaní konečných souhlásek a zvuků, které nelze vyjádřit pomocí běžné katakany. Rozšířená katakana je založena na běžné katakaně a je buď menší, nebo má a handakuten. Jelikož tato rozšíření dosud nepodporuje několik písem, existují řešení mnoha znaků, například použití menšího písma s běžnou katakanou ク ku k výrobě ク reprezentovat samostatný malý glyf katakany ㇰ ku používá se jako v ア イ ヌ イ タ ㇰ (Ainu itak).
Toto je seznam speciálních katakan používaných při přepisu jazyka Ainu. Většina postav je z rozšířené sady katakana, i když některé byly historicky použity v japonštině,[Citace je zapotřebí ] a jsou tedy součástí hlavní sady katakany. Do Unicode nebyla přidána řada dříve navržených znaků, protože je lze reprezentovat jako sekvenci dvou existujících kódových bodů.
Charakter | Unicode | název | Použití Ainu | Výslovnost |
---|---|---|---|---|
ㇰ | 31F0 | Dopis Katakana Malý Ku | Finále k | / k / |
ㇱ | 31F1 | Katakana písmeno malé Shi | Finále s [ɕ] | / s / nebo / ɕ / |
ㇲ | 31F2 | Katakana písmeno malé Su | Finále s, sloužící k zdůraznění jeho výslovnosti jako [s] spíše než [ɕ]. [s] a [ʃ] jsou alofony v Ainu. | / s / |
ㇳ | 31F3 | Dopis Katakana Malý | Finále t | / t / |
ㇴ | 31F4 | Katakana Letter Small Nu | Finále n | / n / |
ㇵ | 31F5 | Dopis Katakana Malý Ha | Finále h [X], následovat samohlásku A. (např. ア ㇵ ah) Pouze sachalinský dialekt. | / h / nebo /X/ |
ㇶ | 31F6 | Dopis Katakana Malý Ahoj | Finále h [C], následovat samohlásku i. (např. イ ㇶ ih) Pouze sachalinský dialekt. | / h / nebo /C/ |
ㇷ | 31F7 | Katakana písmeno malé Fu | Finále h [X], následovat samohlásku u. (např. ウ ㇷ uh) Pouze sachalinský dialekt. | / h / nebo /X/ |
ㇸ | 31F8 | Dopis Katakana Malý He | Finále h [X], následovat samohlásku E. (např. エ ㇸ eh) Pouze sachalinský dialekt. | / h / nebo /X/ |
ㇹ | 31F9 | Katakana Letter Small Ho | Finále h [X], následovat samohlásku Ó. (např. オ ㇹ Ach) Pouze sachalinský dialekt. | / h / nebo /X/ |
ㇺ | 31FA | Dopis Katakana Malý Mu | Finále m | / m / Vyjádřený bilabiální nosní |
ㇻ | 31FB | Dopis Katakana Malý Ra | Finále r [ɾ], následovat samohlásku A. (např. ア ㇻ ar) | / ɾ / Vyjádřený alveolární klepnutí |
ㇼ | 31FC | Dopis Katakana Malý Ri | Finále r [ɾ], následovat samohlásku i. (např. イ ㇼ ir) | / ɾ / Vyjádřený alveolární klepnutí |
ㇽ | 31FD | Dopis Katakana Malý Ru | Finále r [ɾ], následovat samohlásku u. (např. ウ ㇽ ur) | / ɾ / Vyjádřený alveolární klepnutí |
ㇾ | 31FE | Katakana Letter Small Re | Finále r [ɾ], následovat samohlásku E. (např. エ ㇾ ehm) | / ɾ / Vyjádřený alveolární klepnutí |
ㇿ | 31FF | Katakana Letter Small Ro | Finále r [ɾ], následovat samohlásku Ó. (např. オ ㇿ nebo) | / ɾ / Vyjádřený alveolární klepnutí |
Znaky představované pomocí kombinování znaků | ||||
ㇷ ゚ | 31F7 + 309A | Katakana písmeno malé Pu | Finále str | / p / |
セ ゚ | 30BB + 309A | Katakana Letter Se s polohlasnou zvukovou značkou | ce [tse] | / ts / + / e / |
ツ ゚ | 30C4 + 309A | Katakana Letter Tu s polohlasnou zvukovou značkou | tu. ツ ゚ a ト ゚ jsou zaměnitelné. | / t / + / u / |
ト ゚ | 30C8 + 309A | Katakana Letter To S Semi-Voiceed Sound Mark | / t / + / u / |
Základní slabiky
A [A] | i [i] | u [u̜] | E [E] | Ó [Ó] | |
---|---|---|---|---|---|
a ア [A] | já イ [i] | u ウ [u̜] | e エ [E] | o オ [Ó] | |
k [k][poznámka 1] | ka カ [ka] | ki キ [ki] | ku ク [ku̜] | ke ケ [ke] | ko コ [ko] |
-k ㇰ [-k̚] | |||||
s [s] ~ [ʃ] | sa シ ャ / サ[poznámka 2] [sa] ~ []a] | si シ [ʃi] | su シ ュ / ス[poznámka 2] [su̜] ~ [ʃu̜] | se シ ェ / セ[poznámka 2] [se] ~ [ʃe] | takže シ ョ / ソ[poznámka 2] [tak] ~ [ʃo] |
-s ㇱ / ㇲ[poznámka 2] [-ɕ] | |||||
t [t][poznámka 1] | ta タ [ta] | ci チ [tʃi] | tu ト ゚ / ツ ゚[poznámka 2] [tu̜] | te テ [te] | do ト [na] |
-t ㇳ / ッ[Poznámka 3] [-t̚] | |||||
C [ts] ~ [tʃ][poznámka 1] | ca チ ャ [tsa] ~ [tʃa] | ci チ [tʃi] | cu ツ / チ ュ[poznámka 2] [tsu̜] ~ [tʃu̜] | ce セ ゚ / チ ェ[poznámka 2] [tse] ~ [tʃe] | co チ ョ [tso] ~ [tʃo] |
n [n] | na ナ [na] | ni ニ [nʲi] | nu ヌ [nu̜] | ne ネ [ne] | ne ノ [Ne] |
-n ㇴ / ン[poznámka 4] [-n, -m-, -ŋ-][poznámka 5] | |||||
h[poznámka 6] [h] | ha ハ [ha] | ahoj ヒ [çi] | hu フ [ɸu̜] | on ヘ [on] | ho ホ [ho] |
-h[poznámka 6] [-X] | -Ah ㇵ [-AX] | -ih ㇶ [-iC] | -uh ㇷ [-u̜X] | -Eh ㇸ [-EX] | -Óh ㇹ [-ÓX] |
str [p][poznámka 1] | pa パ [pa] | pi ピ [pi] | pu プ [pu̜] | pe ペ [pe] | po ポ [po] |
-p ㇷ ゚ [-p̚] | |||||
m [m] | ma マ [ma] | mi ミ [mi] | mu ム [mu̜] | já メ [mě] | mo モ [měsíc] |
-m ㇺ [-m] | |||||
y [j] | jo ヤ [ja] | yu ユ [ju̜] | vy イ ェ [je] | jo ヨ [jo] | |
r [ɾ] | ra ラ []a] | ri リ [ɾi] | ru ル [ɾu̜] | re レ [ɾe] | ro ロ [ɾo] |
-Ar ㇻ [-Aɾ] | -ir ㇼ [-iɾ] | -ur ㇽ [-u̜ɾ] | -Er ㇾ [-Eɾ] | -Ór ㇿ [-Óɾ] | |
-r ㇽ [-ɾ] | |||||
w [w] | wa ワ [wa] | wi ウ ィ / ヰ[poznámka 2] [wi] | my ウ ェ / ヱ[poznámka 2] [my] | wo ウ ォ / ヲ[poznámka 2] [wo] | |
|
Dvojhlásky
Finále [ɪ] je napsána y v latině, malé ィ v katakaně. Finále [ʊ] je napsána w v latině, malé ゥ v katakaně. Velká イ a ウ se používají, pokud je v čele morfému hranice morfému s イ a ウ. [ae] je napsána ae, ア エ nebo ア ェ.
Příklad s počáteční k:
[kaɪ] | [ku̜ɪ] | [keɪ] | [koɪ] | [kaʊ] | [kiʊ] | [keʊ] | [koʊ] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
kay | kuy | klíč | koy | kaw | kiw | kew | kow |
カ ィ | ク ィ | ケ ィ | コ ィ | カ ゥ | キ ゥ | ケ ゥ | コ ゥ |
[ka.ɪ] | [ku̜.ɪ] | [ke.ɪ] | [ko.ɪ] | [ka.u̜] | [ki.u̜] | [ke.u̜] | [ko.u̜] |
ka = i | ku = i | ke = i | ko = i | ka = u | ki = u | ke = u | ko = u |
カ イ | ク イ | ケ イ | コ イ | カ ウ | キ ウ | ケ ウ | コ ウ |
Vzhledem k tomu, že výše uvedené pravidlo je používáno systematicky, mají některé kombinace katakan odlišné zvuky od konvenční japonštiny.
ウ ィ | ク ィ | コ ウ | ス ィ | テ ィ | ト ゥ | フ ィ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ainu | [u̜ɪ] | [ku̜ɪ] | [ko.u̜] | [su̜ɪ] | [teɪ] | [doʊ] | [ɸu̜ɪ] |
japonský | [wi] | [kʷi] | [koː] | [si] | [ti] | [tu͍] | [ɸi] |
Ústní literatura
Ainu mají bohaté ústní tradice zavolali hrdinové ságy yukar, které si zachovávají řadu gramatických a lexikálních archaismů. Yukar se naučil nazpaměť a řekl mu to na setkáních a obřadech, které často trvaly hodiny nebo dokonce dny. Ainu mají také jinou formu vyprávění, která se často používáUepeker ", který byl použit ve stejných kontextech.
Nedávná historie
Mnoho mluvčích Ainu ztratilo jazyk s příchodem japonské kolonizace. V době, kdy se metody výroby potravin v Japonsku změnily, bylo méně důvodů obchodovat s Ainu, kteří zemi převážně lovili a pást se. Japonsko se stále více industrializovalo a globalizace vytvořila hrozbu pro japonskou půdu. Japonská vláda ve snaze sjednotit svou zemi, aby zabránila invazi, vytvořila politiku pro asimilaci rozmanitosti, kultury a obživy Ainu.[16][17][18][je nutné ověření ] Asimilace zahrnovala vykořisťování půdy, komodifikaci kultury a umisťování dětí Ainu do škol, kde se učily pouze japonštinu.[16][17][18]
Nedávno japonská vláda uznala obyvatele Ainu jako domorodé obyvatelstvo. Od roku 1997 jim byla udělena práva domorodých obyvatel na základě Deklarace OSN o právech domorodých obyvatel (UNDRIP) na jejich kulturu, dědictví a jazyk.[16][17][19]
Zákon o podpoře kultury Ainu v roce 1997 jmenoval Nadaci pro výzkum a podporu kultury Ainu (FRPAC).[19] Tato nadace má za úkol jazykové vzdělávání, kde podporuje výuku jazyků Ainu prostřednictvím výcvikových instruktorů, pokročilých jazykových kurzů a tvorby a vývoje jazykových materiálů.[19]
Revitalizace
Obecně platí, že Ainu lidi je těžké najít, protože mají sklon skrývat svou identitu Ainu, zejména v mladé generaci. Dvě třetiny mládí Ainu neví, že jsou Ainu.[20] Kromě toho byli studenti kvůli Ainu silně odrazováni od toho, aby ve škole mluvili svým jazykem,[21] revitalizace jazyka Ainu byla náročná.
Navzdory tomu existuje aktivní pohyb oživit jazyk, hlavně na hokkaido, ale také jinde, jako je Kanto.[22] Ainu orální literatura byla zdokumentována jak v naději, že ji uchová pro budoucí generace, tak i ve využití jako učební pomůcka pro studenty jazyků.[23] Počínaje rokem 1987 Ainu Association of Hokkaido s přibližně 500 členy[22] začal hostit 14 jazykových kurzů Ainu, školení kurzů jazykových instruktorů Ainu a iniciativu Family Ainu Learning Initiative[20] a vydali instruktážní materiály k jazyku, včetně učebnice.[23] Taky, Yamato lingvisté učí Ainu a školí studenty, aby se stali instruktorem Ainu na univerzitě.[20] Navzdory těmto snahám se od roku 2011 jazyk Ainu ještě nevyučuje jako předmět na žádné střední škole v Japonsku.[22]
Na základě zákona Ainu o podpoře kultury z roku 1997 se slovníky Ainu transformovaly a staly se nástroji pro zlepšení komunikace a uchování záznamů jazyka Ainu za účelem revitalizace jazyka a podpory kultury.[24] Od roku 2011 došlo k rostoucímu počtu studentů druhého jazyka, zejména na Hokkaidu, z velké části kvůli průkopnickým snahám zesnulého Ainu folkloristy, aktivisty a bývalých Strava člen Shigeru Kayano, sám rodilý mluvčí, který poprvé otevřel jazykovou školu Ainu v roce 1987 financovanou společností Ainu Kyokai.[25] The Ainu Association of Hokkaido je hlavním zastáncem kultury Ainu na Hokkaidu.[22] V některých oblastech v Japonsku probíhaly jazykové kurzy Ainu a malý počet mladých lidí se učí Ainu. Bylo také vyvinuto úsilí k výrobě materiálů přístupných pro web pro konverzační Ainu, protože většina dokumentace jazyka Ainu se zaměřovala na nahrávání folktales.[26] Jazyk Ainu byl také v médiích; byl povolán první rozhlasový program Ainu FM Pipaushi,[27] která probíhá od roku 2001 spolu s 15minutovými hodinami rozhlasu Ainu financovanými z FRPAC,[28] a noviny Ainu Times byla založena od roku 1997.[25] V roce 2016 byl vysílán rozhlasový kurz STVradio Broadcasting k zavedení jazyka Ainu. Kurz vynaložil značné úsilí na propagaci jazyka a vytvořil 4 učebnice v každé sezóně po celý rok.[29]
Kromě toho byl jazyk Ainu vidět ve veřejných doménách, jako je název nákupního komplexu outlet, Rera, což ve větru znamená „vítr“ Minami Chitose oblast a název Pewre, což znamená „mladý“, v nákupním centru v Chitose plocha. Ve městě je také basketbalový tým Sapporo založen pod jménem Rera Kamuy Hokkaido, po rera kamuy „bůh větru“ (jeho současný název je Levanga hokkaido ).[22] Název známého japonského módního časopisu Ne-ne znamená „květina“ v Ainu.
Dalším programem revitalizace jazyka Ainu je Urespa, univerzitní program pro vzdělávání osob na vysoké úrovni v jazyce Ainu. Snahou je program spolupráce a spolupráce pro jednotlivce, kteří se chtějí dozvědět o jazycích Ainu.[30] To zahrnuje představení, která se zaměřují na Ainu a jejich jazyk, místo aby používali dominantní japonský jazyk.[30]
Další formou revitalizace jazyka Ainu je každoroční národní soutěž, která je zaměřena na jazyk Ainu. K účasti v soutěži jsou často vybízeni lidé různých demografických skupin. Od roku 2017 se popularita soutěže zvýšila.[31]
Dne 15. února 2019, Japonsko schválila návrh zákona o prvním rozpoznání jazyka Ainu.[32][33]
Reference
- ^ Jazyk Ainu na Etnolog (8. vydání, 1974). Poznámka: Data mohou pocházet z dřívějšího vydání.
- ^ D. Bradley, „Languages of Mainland South-East Asia“, v O. Miyaoka, O. Sakiyama a M. E. Krauss (eds), Mizející jazyky tichomořského okraje, Oxford: Oxford University Press (2007), s. 301–336.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Hokkaido Ainu“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b C Martin, K. (2011). Aynu itak. Na cestě k revitalizaci jazyka Ainu. Mediální a komunikační studia. 60: 57-93
- ^ Lewis, M. Paul, Gary F. Simons a Charles D. Fennig (eds.). 2016. Ethnologue: Jazyky světa, Devatenácté vydání. Dallas, Texas: SIL International.
- ^ Gayman, J. (2012). Ainu právo na vzdělání a Ainu praxe „vzdělávání“: současný stav a bezprostřední problémy ve světle domorodých vzdělávacích práv a teorie. Interkulturní vzdělávání. Sv. 22.
- ^ A b Okazaki, T & Teeter, J. (2011). Ainu jako jazyk dědictví Japonska: Historie, současný stav a budoucnost jazykové politiky a vzdělávání Ainu. Heritage Language Journal. 8 (2)
- ^ Lam, May-Ying (27. července 2017). "'Země lidských bytostí: Svět Ainu, málo známých domorodých obyvatel Japonska “. Washington Post. Citováno 2017-10-07.
- ^ A b "Ainu". Atlas světa jazykových struktur online. Citováno 2012-07-29.
- ^ A b Dal Corso, Elia (2016). „Morfologické zarovnání v Saru Ainu: přímá inverzní analýza“ (PDF). SOAS Working Papers in Linguistics. 18: 3–28.
- ^ Malchukov, Andrej; Comrie, Bernard, eds. (2015). Valenční třídy ve světových jazycích. Svazek 1: Představení rámce a případové studie z Afriky a Eurasie. De Gruyter. p. 833. ISBN 978-3-11-039527-3.
- ^ Frédéric, Louis (2005). "Ainu". Japonská encyklopedie. Přeložil Roth, Käthe (ilustrováno, dotisk ed.). Harvard University Press. p. 13. ISBN 978-0-674-01753-5.
- ^ Ivar Lissner (1957). Živá minulost (4. vyd.). Putnam. p. 204. Citováno 23. dubna 2012.
V roce 1877 šel mladý a pracovitý teolog navštívit Ainu. Jmenoval se John Batchelor a byl vědec a misionář. Poznal Ainu dobře, studoval jejich jazyk a zvyky, získal si jejich náklonnost a zůstal jejich spolehlivým přítelem až do konce svých dnů. Právě Batchelor dlužíme náš nejhlubší vhled do
[Originál z University of California Digitalized 27. ledna 2009 Délka 444 stran] - ^ Patric, John (1943). ... Proč bylo Japonsko silné (4. vyd.). Doubleday, Doran & Company. p. 72. Citováno 23. dubna 2012.
John Batchelor se začal učit jazyk Ainu, který Japonci nikdy neztráceli. Namáhavě sestavil slovník Ainu. Jediným způsobem proměnil tento dosud mluvený jazyk na psaný jazyk a sám do něj psal knihy.
[Originál z University of California Digitalized 16. října 2007, délka 313 stran] - ^ Vidět tato stránka na alanwood.net a tato sekce specifikace Unicode.
- ^ A b C Cheung, S.C.H. (2003). „Ainu Culture in Transition“. Futures. 35 (9): 951–959. doi:10.1016 / s0016-3287 (03) 00051-x.
- ^ A b C Marujama, Hiroši (03.07.2014). „Japonské politiky na cestě k jazyku a kultuře Ainu se zvláštním zřetelem na politiky severofenoskandských sámů“. Acta Borealia. 31 (2): 152–175. doi:10.1080/08003831.2014.967980. S2CID 145497777.
- ^ A b "HLJ". www.heritagelanguages.org. Citováno 2017-11-13.
- ^ A b C Savage, Theresa; Longo, Michael (2013). „Právní rámce pro ochranu ainuského jazyka a kultury v Japonsku: mezinárodní a evropské perspektivy“. Japonská studia. 33 (1): 101–120. doi:10.1080/10371397.2013.782098. hdl:1959.3/313493. S2CID 145788025.
- ^ A b C Gayman, Jeffry (2011). „Ainu právo na vzdělání a Ainu praxe„ vzdělávání “: současný stav a bezprostřední problémy ve světle domorodých práv a teorie na vzdělání“. Interkulturní vzdělávání. 22 (1): 15–27. doi:10.1080/14675986.2011.549642. S2CID 144373133.
- ^ Hanks, H. D. (2017). „Překážky politiky revitalizace jazyka Ainu v Japonsku: Když globalizace znamená angličtinu“. Pracovní dokumenty z pedagogické lingvistiky. 32 (1): 91–110.
- ^ A b C d E Martin, Kylie (2011). "Aynu itak: Na cestě k revitalizaci jazyka Ainu". メ デ ィ ア ・ コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 研究 / Mediální a komunikační studia. 60: 57–93. hdl:2115/47031.
- ^ A b Miyaoka, Osahito; Sakiyama, Osamu; Krauss, Michael E. (2007). Mizející jazyky tichomořského okraje. Oxford: Oxford University Press. 377–382. ISBN 9780191532894.
- ^ Hansen, A. S. (2014). „Re-vitalizace domorodého jazyka: slovníky jazyků Ainu v Japonsku, 1625–2013“. Lexicographica. 30 (1): 547–578. doi:10.1515 / lexi-2014-0017. S2CID 156901164.
- ^ A b Teeter, Jennifer; Okazaki, Takayuki (2011). „Ainu jako jazyk dědictví Japonska: historie, současný stav a budoucnost jazykové politiky a vzdělávání Ainu“. Heritage Language Journal. 8: 96–114.
- ^ Bugaeva, Anna (2010). „Internetové aplikace pro ohrožené jazyky: mluvící slovník Ainu“ (PDF). Bulletin Institutu pro výzkum pokročilých studií. 3: 73–81.
- ^ „FM Pipaushi“. Vyladit.
- ^ „FRPAC“. Archivovány od originál dne 2017-12-14. Citováno 2019-04-23.
- ^ Příručka měnící se mapy světového jazyka. Hlasitost 1. Brunn, Stanley D. ,, Kehrein, Roland. Cham, Švýcarsko. ISBN 978-3-030-02438-3. OCLC 1125944248.CS1 maint: ostatní (odkaz)
- ^ A b Uzawa, Kanako (2019). „Co znamená Ainu kulturní revitalizace pro Ainu a Wajinskou mládež v 21. století? Případová studie Urespy jako místa pro učení kultury Ainu ve městě Sapporo v Japonsku“. Alternativní. 15 (2): 168–179. doi:10.1177/1177180119846665. S2CID 197693428.
- ^ Kitahara, Jirota (2018). "Současný stav revitalizace kulturních kultur". V Greymorning, Neyooxet (ed.). Být domorodý: Pohledy na aktivismus, kulturu, jazyk a identitu. https://www.taylorfrancis.com/books/e/9780429454776: Routledge. p. 198. ISBN 9780429454776.CS1 maint: umístění (odkaz)
- ^ „Japonsko poprvé uzná domorodé obyvatele Ainu“. Japan Times Online. AFP-JiJi. 15. února 2019. Archivovány od originál dne 16. února 2019. Citováno 1. března 2020.
- ^ Denyer, Simon (16. února 2019). „Japonsko připravuje zákon, aby konečně uznalo a chránilo své domorodé obyvatele Ainu“. Washington Post.
Bibliografie
- Bugaeva, Anna (2010). "Internetové aplikace pro ohrožené jazyky: mluvící slovník Ainu". Bulletin Institutu pro výzkum pokročilých studií. 3: 73–81.
- Hattori, Shiro, vyd. (1964). Bunrui Ainugo hōgen jiten [Slovník dialektů Ainu s indexy Ainu, japonštiny a angličtiny]. Tokio: Iwanami Shoten.
- Miller, Roy Andrew (1967). Japonský jazyk. Tokio: Charles E. Tuttle.
- Refsing, Kirsten (1986). Jazyk Ainu: Morfologie a syntaxe Shizunai dialektu. Aarhus: Aarhus University Press. ISBN 978-87-7288-020-4.
- Refsing, Kirsten (1996). Rané evropské spisy o jazyce Ainu. London: Routledge. ISBN 978-0-7007-0400-2.
- Shibatani, Masayoshi (1990). Jazyky Japonska. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-36918-3.
- Tamura, Suzuko (2000). Jazyk Ainu. Tokio: Sanseido. ISBN 978-4-385-35976-2.
- Vovin, Alexander (2008). "Man'yōshū Fudoki ni Mirareru Fushigina Kotoba Jodai Nihon Retto ni Okeru Ainugo no Bunpu" [Zvláštní slova v Man'yoshū a Fudoki a distribuce jazyka Ainu na japonských ostrovech v pravěku] (PDF). Kokusai Nihon Bunka Kenkyū Sentā.
Další čtení
- Miyake, Marc. 2010. Je itak izolovat?
externí odkazy
- Literatura a materiály pro učení Ainu
- Kniha společné modlitby v Ainu, překládal John Batchelor, digitalizovali Richard Mammana a Charles Wohlers
- Ústav pro studium jazyků a kultur Ainu v Samani, Hokkaido
- Gramatika jazyka Ainu podle John Batchelor
- Ainu-anglicko-japonský slovník, počítaje v to Gramatika jazyka Ainu John Batchelor
- „Hypotéza„ Velkého Austrika ““ John Bengtson (nedatováno)
- Ainu pro začátečníky Kane Kumagai, přeložil Yongdeok Cho
- Rozhlasové lekce jazyka Ainu v televizi Sapporo (v japonštině)
- Mluvící slovník Ainu: nová verze konverzačního slovníku Ainu Kanazawy, s nahrávkami paní Setsu Kurokawa