České skloňování - Czech declension
![]() | Tento článek nebo část by měla být určit jazyk jeho neanglického obsahu pomocí {{jazyk}}, s příslušným Kód ISO 639. (Květen 2019) |
České skloňování je komplexní systém gramaticky stanovených modifikací podstatná jména, přídavná jména, zájmena a číslice v Český jazyk. Stejně jako u mnoha dalších Slovanské jazyky, Čeština má sedm případech: jmenovaný, genitiv, dativ, akuzativ, vokativ, lokální a instrumentální zdědil od Protoindoevropský a Praslovanský. To v podstatě znamená, že slovo může mít 14 možných tvarů v jednotném a množném čísle. Některé formy se shodují na více než jednom místě paradigma.
Podstatná jména
Existuje 14 paradigmat deklinace podstatných jmen. The paradigma nominálního skloňování závisí na Rod a konec v jmenovaný podstatného jména.
V češtině se písmena d, h, ch, k, n, r a t považují za „tvrdé“ souhlásky a č, ř, š, ž, c, j, ď, ť a ň se považují za „měkká“. Jiné jsou nejednoznačné, takže podstatná jména končící na b, f, l, m, p, s, v a z mohou mít jakoukoli formu.
Pro podstatná jména, ve kterých zastavit končí a souhláska skupina, plovoucí E je obvykle vložen mezi poslední dvě souhlásky v případech bez konce. Příklady:
- zámEk (N sg, A sg), zámku (G sg, D sg, V sg, L sg), zámkem (I sg) atd. (Zámek; zámek) - paradigma hrad
- karta (N sg), ..., karEt (G pl) (karta) - paradigma žena
Souhláska nebo samohlásky střídání ve slově -zastavit jsou v některých případech také zřejmé, např. zámek (N sg) → zámCích (L pl), Věra (N sg) → Věře (D sg), kniha (N sg) → knize (D sg), moucha (N sg) → mouše (D sg), hoch (N sg) → hoši (N pl), kluk (N sg) → kluci (N pl), bůh (N sg) → bozích (L pl), kolega (N sg) → kolezích (L pl), moucha (N sg) → hodně (G pl) , smlouva (N sg) → smlouvy (G pl), díra (N sg) → děr (G pl), víra (N sg) → věr (G pl), kráva (N sg) → krav (G pl), dvůr (N sg) → dvůr (G sg), hnůj (N sg) → hnoje (G sg), sůl (N sg) → soli (G sg), lest (N sg) → lsti (G sg), čest (N sg) → cti (G sg), křest (N sg) → křtu (G sg), mistr (N sg) → mistře (V sg), švec (N sg) → ševce (G sg). Vidět Česká fonologie Více podrobností.
Mužský animát
Tvrdý | Měkký | A-stopka | Adjektivum | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | pánev | muž | soudcE | předsedA | mluvčí |
Genitiv | pánevA | mužE konE | soudcE | předsedy | mluvčího | |
Dativ | pánevovi, pánevu | mužovi, muži | soudcovi, soudci | předsedovi | mluvčímu | |
Akuzativ | pánevA | mužE konE | soudcE | předsedu | mluvčího | |
Vokativ | pánevE! kluku! manželi! | muži! otčE! | soudcE! | předsedÓ! | mluvčí! | |
Lokativní | pánevovi, pánevu | mužovi, muži | soudcovi, soudci | předsedovi | mluvčjá | |
Instrumentální | pánevem | mužem koněm | soudcem | předsedou | mluvčjá | |
Pl. | Jmenovaný | pánevové, pánevi hostiteli, hostitelE manželE, manželové | mužové, muži konE učitelE | soudcové, soudci | předsedové turistE cyklistE, cyklistii | mluvčí |
Genitiv | pánevů | mužů koní, koňů | soudců | předsedů | mluvčích | |
Dativ | pánevům | mužům konjá, koňům | soudcům | předsedům | mluvčjá | |
Akuzativ | pánevy manželE, manžely | mužE konE | soudcE | předsedy | mluvčí | |
Vokativ | pánevové! pánevi! hostiteli! hostitelE! manželE! manželové! | mužové! muži! konE! učitelE! | soudci! soudcové! | předsedové! turistE! cyklistE!, cyklistéi! | mluvčí! | |
Lokativní | pánevech klucích manželech, manželích | mužích | soudcích | předsedech kolezích | mluvčích | |
Instrumentální | pánevy manželi, manžely | muži koni, koňmi | soudci | předsedy | mluvčími |
pán - pane, pane; kluk - chlapec; hostitel - host; manžel - manžel; muž - muž; kůň - kůň; učitel - učitel; otec - otec; předseda - předseda; turista - turista; cyklista - cyklista; kolega - kolega; soudce - soudce; mluvčí - mluvčí, mluvčí
Mužský neživý
Tvrdý | Měkký | ||
---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | hrad | stroj |
Genitiv | hradu lesA | strojE pitomčeE | |
Dativ | hradu | stroji | |
Akuzativ | hrad | stroj | |
Vokativ | hradE! zámku! | stroji! | |
Lokativní | hradu, hradE lesE | stroji | |
Instrumentální | hradem | strojem pitomčeěm | |
Pl. | Jmenovaný | hrady | strojE pitomčeE |
Genitiv | hradů | strojů | |
Dativ | hradům | strojům | |
Akuzativ | hrady | strojE pitomčeE | |
Vokativ | hrady! | strojE! pitomčeE! | |
Lokativní | hradech zámcích | strojích | |
Instrumentální | hrady | stroji |
hrad - hrad; les - les; zámek - zámek, zámek; stroj - stroj; stupeň - stupeň
latinský slova končí -nás jsou odmítnuty podle paradigmatu pánev (animovat) nebo hrad (neživý), jako by tam nebyli -nás končící v nominativu: BrutnásBrutABrutoviBrutABrutEBrutoviBrutem
Ženský
Tvrdý | Měkký | ||||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | ženA | růžE suknE | píseň | kost |
Genitiv | ženy | růžE suknE | písnE postelE | kosti | |
Dativ | ženE školE | růži | písni | kosti | |
Akuzativ | ženu | růži | píseň | kost | |
Vokativ | ženÓ! | růžE! suknE! | písni! | kosti! | |
Lokativní | ženE školE | růži | písni | kosti | |
Instrumentální | ženou | růží | písní | kostí | |
Pl. | Jmenovaný | ženy | růžE suknE | písnE postelE | kosti |
Genitiv | žen hus, husí | růží ulic | písní | kostí | |
Dativ | žendopoledne | růžjá | písnjá | kostem vs.já | |
Akuzativ | ženy | růžE suknE | písnE postelE | kosti | |
Vokativ | ženy! | růžE! suknE! | písnE! postelE! | kosti! | |
Lokativní | ženách | růžích | písních | kostech vs.ích | |
Instrumentální | ženami | růžemi | písněmi postelemi dveřmi | kostmi vs.emi |
žena - žena; škola - škola; husa - husa; sukně - sukně; ulice - ulice; růže - růže; píseň - píseň; postel - postel; dveře - dveře; kost - kost; ves - vesnice
Neutrum
Tvrdý | Měkký | Smíšená přípona | Dlouhá i-stopka | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | městÓ | mořE letištE | kuřE | stavení |
Genitiv | městA | mořE letištE | kuřete | stavení | |
Dativ | městu | moři | kuřeti | stavení | |
Akuzativ | městÓ | mořE letištE | kuřE | stavení | |
Vokativ | městÓ! | mořE! letištE! | kuřE! | stavení! | |
Lokativní | městE, městu | moři | kuřeti | stavení | |
Instrumentální | městem | mořem letištěm | kuřetem | stavenjá | |
Pl. | Jmenovaný | městA | mořE letištE | kuřata | stavení |
Genitiv | měst | moří letišť | kuřv | stavení | |
Dativ | městům | mořjá | kuřatům | stavenjá | |
Akuzativ | městA | mořE letištE | kuřata | stavení | |
Vokativ | městA! | mořE! letištE! | kuřata! | stavení! | |
Lokativní | městech jablkách, jablcích | mořích | kuřatech | staveních | |
Instrumentální | městy | moři | kuřaty | staveními |
město - město; jablko - jablko; moře - moře; letiště - letiště; kuře - kuře; stavení - budova, dům; latinský slova končí -um jsou odmítnuty podle paradigmatu město: muzeum, muzeA, muzeu, muzeum ...
Nepravidelná podstatná jména
Části těla jsou původně nepravidelné dvojí, deklinace, zejména v množném čísle, ale pouze pokud se používá k označení částí těla a ne v metaforických kontextech. Například, když se „noha“ (noha) používá k označení části těla, klesá jako níže, ale když se používá k označení nohy na židli nebo stole, pravidelně klesá (podle žena).
Sg. | Jmenovaný | OKÓ | uchÓ | ramenÓ | KolenÓ | ruka | Neha |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Genitiv | OKA | uchA | ramenA ramenE | KolenA KolenE | ruky | Nehy | |
Dativ | OKu | uchu | ramenu rameni | Kolenu Koleni | ruce | Neze | |
Akuzativ | OKÓ | uchÓ | ramenÓ | KolenÓ | ruku | Nehu | |
Vokativ | OKÓ! | uchÓ! | ramenÓ! | KolenÓ! | ruko! | Neho! | |
Lokativní | OKu | uchu | ramenu rameni ramenE | Kolenu Koleni KolenE | ruce | Neze | |
Instrumentální | OKem | uchem | ramenem | Kolenem | rukou | Nehou | |
Pl. | Jmenovaný | oči | nási | ramenA | KolenA | ruce | nohy |
Genitiv | očí | násí | ramenou ramen | Kolenou Kolen | rukou | nohou | |
Dativ | očjá | násjá | ramenům | Kolenům | rukam | nohdopoledne | |
Akuzativ | oči | nási | ramenA | KolenA | ruce | nohy | |
Vokativ | oči! | nási! | ramenA! | KolenA! | ruce! | nohy! | |
Lokativní | očích | násích | ramenou ramenech | Kolenou Kolenech | rukou rukách | nohou nohách | |
Instrumentální | očima | násima | rameny | Koleny | rukama | nohama |
oko - oko, ucho - ucho, rameno - rameno, koleno - koleno, ruka - ruka / paže, noha - noha / noha.
Sg. | Jmenovaný | bůh | člověče | obyvatel | přítel |
---|---|---|---|---|---|
Genitiv | bohA | člověčeA | obyvatelE | přítelE | |
Dativ | bohu bohovi | člověčeu člověčeovi | obyvateli obyvatelovi | příteli přítelovi | |
Akuzativ | bohA | člověčeA | obyvatelE | přítelE | |
Vokativ | božstvoE! | člověčE! | obyvateli! | příteli! | |
Lokativní | bohu bohovi | člověčeu člověčeovi | obyvateli obyvatelovi | příteli přítelovi | |
Instrumentální | bohem | člověčeem | obyvatelem | přítelem | |
Pl. | Jmenovaný | bohové bozi | víčkoE | obyvatelE | přátelE |
Genitiv | bohů | víčkoí | obyvatelů obyvatel[je zapotřebí objasnění ] | přátel | |
Dativ | bohům | víčkoem | obyvatelům | přátelům | |
Akuzativ | bohy | víčkoi | obyvatelE | přátelE | |
Vokativ | bohové! bozi! | víčkoE! | obyvatelE! | přátelE! | |
Lokativní | bozích | víčkoech | obyvatelích | přátelích | |
Instrumentální | bohy | víčkomi | obyvateli | přáteli |
bůh - bůh, člověk - osoba, lidé - lidé, obyvatel - obyvatel, přítel - přítel
Submodely ženské deklinace
Sg. | Jmenovaný | dceraA | ulicE |
---|---|---|---|
Genitiv | dceray | ulicE | |
Dativ | dceři | ulici | |
Akuzativ | dcerau | ulici | |
Vokativ | dceraÓ! | ulice! | |
Lokativní | dceři | ulici | |
Instrumentální | dceraou | ulicí | |
Pl. | Jmenovaný | dceray | ulicE |
Genitiv | dcera | ulic | |
Dativ | dceradopoledne | ulicjá | |
Akuzativ | dceray | ulicE | |
Vokativ | dceray! | ulicE! | |
Lokativní | dceraách | ulicích | |
Instrumentální | dceraami | ulicemi |
dcera - dcera, ulice - ulice
Submodely středního skloňování
Sg. | Jmenovaný | vejcE | letištE |
---|---|---|---|
Genitiv | vejcE | letištE | |
Dativ | vejci | letišti | |
Akuzativ | vejcE | letištE | |
Vokativ | vejcE! | letištE! | |
Lokativní | vejci | letišti | |
Instrumentální | vejcem | letištěm | |
Pl. | Jmenovaný | vejcE | letištE |
Genitiv | vajec | letišť | |
Dativ | vejcjá | letištjá | |
Akuzativ | vejcE | letištE | |
Vokativ | vejcE! | letištE! | |
Lokativní | vejcích | letištích | |
Instrumentální | vejci | letišti |
vejce - vejce, letiště - letiště
Další případy zvláštního skloňování
Sg. | Jmenovaný | loket | dvůr | čest | zeď | loď |
---|---|---|---|---|---|---|
Genitiv | loktE loktu | dvoru dvorA | cti | zdi | lodi lodE | |
Dativ | lokti loktu | dvoru | cti | zdi | lodi | |
Akuzativ | loket | dvůr | čest | zeď | loď | |
Vokativ | loktE! lokti | dvorE! | cti! | zdi! | lodi! | |
Lokativní | lokti loktu loktE | dvoru dvořE | cti | zdi | lodi | |
Instrumentální | loktem | dvorem | ctí | zdí | lodí | |
Pl. | Jmenovaný | lokty | dvory | cti | zdi | lodi lodE |
Genitiv | loktů | dvorů | ctí | zdí | lodí | |
Dativ | loktům | dvorům | ctem | zdem zdjá | lodjá | |
Akuzativ | lokty | dvory | cti | zdi | lodi lodE | |
Vokativ | lokty! | dvory! | cti | zdi | lodi lodE | |
Lokativní | loktech | dvorech | ctech | zdech zdích | lodích | |
Instrumentální | lokty | dvory | ctmi | zdmi | loďmi loděmi |
loket - loket, dvůr - nádvoří, čest - čest, zeď - zeď, loď - loď
Přídavné jméno
Adjektivní deklinace se liší podle pohlaví podstatného jména, se kterým souvisí:
- mladý muž (muž) - mladý muž
- mladA žena (žena) - mladá žena
- mladE víno (kastrovat) - nové víno, stum
Tvrdé skloňování
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | mladý | mladA | mladE | |
Genitiv | mladého | mladE | mladého | ||
Dativ | mlademu | mladE | mlademu | ||
Akuzativ | mladého | mladý | mladou | mladE | |
Vokativ | mladý! | mladA! | mladE! | ||
Lokativní | mladem | mladE | mladem | ||
Instrumentální | mladým | mladou | mladým | ||
Pl. | Jmenovaný | mladí | mladE | mladA | |
Genitiv | mladých | ||||
Dativ | mladým | ||||
Akuzativ | mladE | mladA | |||
Vokativ | mladí! | mladE! | mladA! | ||
Lokativní | mladých | ||||
Instrumentální | mladými |
mladý - mladý
Měkké skloňování
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | jarní | |||
Genitiv | jarního | jarní | jarního | ||
Dativ | jarnímu | jarní | jarnímu | ||
Akuzativ | jarního | jarní | |||
Vokativ | jarní! | ||||
Lokativní | jarnjá | jarní | jarnjá | ||
Instrumentální | jarnjá | jarní | jarnjá | ||
Pl. | Jmenovaný | jarní | |||
Genitiv | jarních | ||||
Dativ | jarnjá | ||||
Akuzativ | jarní | ||||
Vokativ | jarní! | ||||
Lokativní | jarních | ||||
Instrumentální | jarními |
jarní - jarní, jarní
Přivlastňovací adjektiva
Přivlastňovací adjektiva jsou utvořena z animovat podstatná jména v jednotném čísle (mužský a ženský):
- otec (otec) -> otcův (otec)
- matka (matka) -> matčin (matka)
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | otcův | otcova | otcovo | |
Genitiv | otcova | otcovy | otcova | ||
Dativ | otcovu | otcově | otcovu | ||
Akuzativ | otcova | otcův | otcovu | otcovo | |
Vokativ | otcův | otcova | otcovo | ||
Lokativní | otcově | ||||
Instrumentální | otcovým | otcovou | otcovým | ||
Pl. | Jmenovaný | otcovi | otcovy | otcova | |
Genitiv | otcových | ||||
Dativ | otcovým | ||||
Akuzativ | otcovy | otcova | |||
Vokativ | otcovi | otcovy | otcova | ||
Lokativní | otcových | ||||
Instrumentální | otcovými |
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | matčv | matčv | matčino | |
Genitiv | matčv | matčiny | matčv | ||
Dativ | matčinu | matčině | matčinu | ||
Akuzativ | matčv | matčv | matčinu | matčino | |
Vokativ | matčv | matčv | matčino | ||
Lokativní | matčině | ||||
Instrumentální | matčiným | matčinou | matčiným | ||
Pl. | Jmenovaný | matčini | matčiny | matčv | |
Genitiv | matčiných | ||||
Dativ | matčiným | ||||
Akuzativ | matčiny | matčv | |||
Vokativ | matčini | matčiny | matčv | ||
Lokativní | matčiných | ||||
Instrumentální | matčinými |
Příklady:
- otcův dům - otcův dům
- matčino auto - matčiny auto
Přivlastňovací adjektiva se často používají ve jménech ulic, náměstí, budov atd .:
- Neruda -> Nerudova ulice (Neruda ulice)
ale:
- Jan Neruda -> ulice Jana Nerudy (podstatné jméno genitiv)
- partyzáni (partyzáni, partyzáni) -> ulice Partyzánů
Srovnání
The srovnávací je tvořen přípona -ejší, -ější, -šínebo -í (neexistuje žádné jednoduché pravidlo, která přípona by měla být použita).
The superlativ je vytvořen přidáním předpony nej- ke srovnávacímu.
Příklady:
- krásný - krásnější - nejkrásnější (krásná - krásnější - nejkrásnější)
- hladký - hladší - nejhladší (hladký - hladší - nejhladší)
- tenký - tenčí - nejtenčí (štíhlý - štíhlejší - nejtenčí)
- snadný - snazší, snadnější - nejsnazší, nejsnadnější (snadné - jednodušší - nejjednodušší)
- zadní - zazší, zadnější - nejzazší, nejzadnější (posterior - more posterior - the most posterior)
- úzký - užší - nejužší (úzký - užší - nejužší)
- měkký - měkčí - nejměkčí (měkký - měkčí - nejměkčí)
Srovnávací a superlativní mohou být také tvořena slovy svěrák (více)/méně (méně) a většinou (většina)/povinné (nejméně):
- spokojený - více / méně spokojený - vždy / více spokojený (spokojeni - více / méně spokojeni - nejvíce / nejméně spokojeni)
Nepravidelná srovnání:
- dobrý - lepší - nejlepší (dobrý - lepší - nejlepší)
- zlý / špatný - horší - nejhorší (špatně / špatně - horší - nejhorší)
- velký - větší - největší (velký - větší - největší)
- malý - menší - nejmenší (malý / malý - menší / menší - nejmenší / nejméně)
- dlouhý - směs - nejdelší (dlouhá - delší - nejdelší)
- svatý - světější - nejsvětější (svatý - svatější - nejsvětější)
- bílý - bělejší - nejbělejší (bílá - bělejší - nejbělejší)
Krátké formy
V některých přídavných jménech jsou také krátké tvary. Používají se v nominativu a jsou považovány za literární v současném jazyce. Vztahují se k aktivnímu a pasivnímu příčestí. (Vidět České sloveso )
Jednotné číslo | Množný | Angličtina | ||||
Mužský | Ženský | Neutrum | Mužský animovat | Mužský neživý & Ženský | Neutrum | |
---|---|---|---|---|---|---|
mlád rád | mládA rádA | mládÓ rádÓ | mládi rádi | mlády rády | mládA rádA | Mladá rád |
Příklad:
- On je ještě příliš mladý. = On je ještě příliš mladý. (Je stále příliš mladý.)
Rád se používá pouze v krátké formě: Jsem rád, že jste přišli. (Jsem rád, že jsi přišel.)
Zájmena
Deklinace zájmena je komplikovaná, některá jsou skloňována podle paradigmat adjektiva, jiná jsou nepravidelná.
Osobní zájmena
Sg. | Jmenovaný | já (I) | ty (ty) | na (on) | ona (ona) | ono (to) |
---|---|---|---|---|---|---|
Genitiv | mne, mě (krátká forma) | tebe, tě (krátká forma) | jeho, ho (krátká forma) něho (podle předložkových formulářů) | její, jí (krátká forma) ní (po předložkovém formuláři) | jeho, ho (krátká forma) něho (po předložkovém formuláři) | |
Dativ | mně, mi | tobě, ti | jemu, mu tob | jí ní | jemu, mu tob | |
Akuzativ | mě, mě | tebe, tě | jeho, ho, jej něho, ně | ji ni | je (j), ho ně (j) | |
Lokativní | mně | být | něm | ní | něm | |
Instrumentální | já | tebou | jím ním | jí ní | jím ním | |
Pl. | Jmenovaný | moje (my) | vy (vy) | oni (oni) | jen (oni) | ona (oni) |
Genitiv | nás | vás | jich nich | |||
Dativ | nám | vám | jim nim | |||
Akuzativ | nás | vás | je ně | |||
Lokativní | nás | vás | nich | |||
Instrumentální | námi | vámi | Jimi nimi |
V některých ojedinělých případech krátké formy možných zájmen, která jsou klitici. Nelze je použít s předložkami. Jsou nestresovaní, proto nemohou být prvními slovy ve větách. Obvykle se objevují na druhém místě ve větě nebo větě a poslouchají Wackernagel zákon. Příklady:
- Nedávej mi na. Nedávej to ke mě.
- Mně nedávej. Nedávej to ke mě. (zdůraznění mně)
- Přijď ke mně. Přijít ke mě.
Ve 3. osobě (jednotném a množném čísle) se j-formy používají bez předložek, n-formy se používají za předložkami:
- Ukaž mu na. nebo Ukaž do jemu. (zdůraznění jemu) Ukaž to jemu.
- Přišla k tob. Přišla jemu.
Akuzativní formy jej (na), je, ně (ono) jsou obvykle považovány za archaické.
Ony: oni - mužský animovaný rod, jen - mužské neživé a ženské pohlaví, na - střední pohlaví
Reflexivní osobní zájmeno
Reflexivní osobní zájmeno se používá, když je předmět totožný s předmětem. Nemá nominativní formu a je stejná pro všechny osoby a čísla. Je přeložen do angličtiny jako já, sám, sám atd.
Jmenovaný | ---- |
---|---|
Genitiv | sebe |
Dativ | sobě, si |
Akuzativ | sebe, se |
Lokativní | sobě |
Instrumentální | sebou |
Příklad:
- Vidím se (sebe) v zrcadle. Chápu moje maličkost v zrcadle.
Krátká forma se a si jsou opět klitici; často jsou součástí reflexní slovesa a jako takové nejsou obvykle přeloženy do angličtiny výslovně:
- Posaď se./Sedni si. Sedni si.
Přivlastňovací zájmena
Můj - můjTvůj - vaše
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | můj tvůj | moje, má tvoje, tvá | moje, mé tvoje, tvé | |
Genitiv | můj tvého | mojí, mé tvojí, tvé | můj tvého | ||
Dativ | mému tvému | mojí, mé tvojí, tvé | mému tvému | ||
Akuzativ | můj tvého | můj tvůj | moji, mou tvoji, tvou | moje, mé tvoje, tvé | |
Lokativní | mém tvém | mojí, mé tvojí, tvé | mém tvém | ||
Instrumentální | mým tvým | mojí, mou tvojí, tvou | mým tvým | ||
Pl. | Jmenovaný | moji, mí tvoji, tví | moje, mé tvoje, tvé | moje, má tvoje, tvá | |
Genitiv | mých tvých | ||||
Dativ | mým tvým | ||||
Akuzativ | moje, mé tvoje, tvé | moje, má tvoje, tvá | |||
Lokativní | mých tvých | ||||
Instrumentální | mými tvými |
Jeho - jeho, jeho
Toto zájmeno je nedeklinovatelné.
Její - její
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | její | |||
Genitiv | jeho | její | jeho | ||
Dativ | rozhodu | její | rozhodu | ||
Akuzativ | jeho | její | |||
Lokativní | hlavní | její | hlavní | ||
Instrumentální | hlavní | její | hlavní | ||
Pl. | Jmenovaný | její | |||
Genitiv | svým | ||||
Dativ | hlavní | ||||
Akuzativ | její | ||||
Lokativní | svým | ||||
Instrumentální | jejími |
Náš - našeVáš - vaše
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | náš váš | naše váza | ||
Genitiv | našeho vašeho | naší vaší | našeho vašeho | ||
Dativ | našemu tvojemu | naší vaší | našemu tvojemu | ||
Akuzativ | našeho vašeho | náš váš | naši vaši | naše váza | |
Lokativní | naše horko | naší vaší | naše horko | ||
Instrumentální | naším musí | naší vaší | naším musí | ||
Pl. | Jmenovaný | naši vaši | naše váza | ||
Genitiv | našich vašich | ||||
Dativ | našim vašich | ||||
Akuzativ | naše váza | ||||
Lokativní | našich vašich | ||||
Instrumentální | naše tvojimi |
Jejich - jejich
Toto zájmeno je nedeklinovatelné.
Reflexivní přivlastňovací zájmeno
Zvratné přivlastňovací zájmeno se používá, když je vlastníkem také předmět (můj vlastní, tvůj vlastní, atd.). Je stejný pro všechny osoby.
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | svůj | svoje, svá | svoje, své | |
Genitiv | svého | svojí, své | svého | ||
Dativ | svojho | svojí, své | svojho | ||
Akuzativ | svého | svůj | svoji, svou | svoje, své | |
Lokativní | svého | svojí, své | svého | ||
Instrumentální | svým | svojí, svou | svým | ||
Pl. | Jmenovaný | svoji, sví | svoje, své | svoje, svá | |
Genitiv | svých | ||||
Dativ | svým | ||||
Akuzativ | svoje, své | svoje, svá | |||
Lokativní | svých | ||||
Instrumentální | svým |
Příklady:
- Vidím svého otce. Chápu můj otec.
- Vidíš svého otce. Vidíš vaše otec.
Porovnat:
- Na vidí svého otce. Vidí jeho otec. (jeho vlastní otec)
- Na vidí jeho otce. Vidí jeho otec. (otec někoho jiného)
Ukazovací zájmena
Deset - to, to, to
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | deset | ta | na | |
Genitiv | toho | té | toho | ||
Dativ | tomu | té | tomu | ||
Akuzativ | toho | deset | tu | na | |
Lokativní | tom | té | tom | ||
Instrumentální | tím | tobě | tím | ||
Pl. | Jmenovaný | ti | ty | ta | |
Genitiv | těch | ||||
Dativ | ty | ||||
Akuzativ | ty | ta | |||
Lokativní | těch | ||||
Instrumentální | těmi |
Tenhle, tahle, tohle/tento, tato, toto (toto) a tamten, tamta, tamto (že) jsou odmítnuty jako deset + na (tento, tohoto, tomuto ...), resp. tam + deset (tamten, tamtoho, tamtomu ...).
Onen, ona, ono (to - nezaměňovat s osobními zájmeny) se odmítá jako deset (onen, onoho, onomu ...).
Na se často používá jako osobní zájmeno místo ale ne (to):
- Dej mi na. Dát to ke mě.
„To je / jsou“ znamená „toto je / tyto jsou“ a používá se pro všechna pohlaví a obě čísla:
- To je můj přítel. Tohle je můj přítel. (Přítel je mužský.)
- To jsou mí přátelé. Toto jsou mí přátelé.
Tázací a relativní zájmena
Kdo - SZOSpol - co
Jmenovaný | kdo | co |
---|---|---|
Genitiv | koho | čeho |
Dativ | komu | čemu |
Akuzativ | koho | co |
Lokativní | kom | čem |
Instrumentální | kým | čím |
Který - který, kdo
odmítl jako mladý
Jaký - co, jaký druh, jaký typ
odmítl jako mladý
Porovnat:
- Spol je to? Co je to / toto?
- Jaké je to? Co je to jako, jaký druh je to, jaký typ je to?
Čí - jehož
odmítl jako jarní
Jenž - který, kdo
Mužský animovat | Mužský neživý | Ženský | Neutrum | ||
---|---|---|---|---|---|
Sg. | Jmenovaný | jenž | jež | ||
Genitiv | svého něhož | jíž níž | svého něhož | ||
Dativ | jemuž muselaž | jíž níž | jemuž muselaž | ||
Akuzativ | svým, jejž něhož | jejž jejž | již niž | jež něž | |
Lokativní | musíte | níž | musíte | ||
Instrumentální | jímž nímž | jíž níž | jímž nímž | ||
Pl. | Jmenovaný | již | jež | ||
Genitiv | jichž muset | ||||
Dativ | jimž nimž | ||||
Akuzativ | jež něž | ||||
Lokativní | muset | ||||
Instrumentální | jimiž nimiž |
Jenž není tázací zájmeno, je ekvivalentní s který (jako relativní zájmeno):
- Vidím muže, který/jenž právě přichází. Vidím muže SZO právě přichází.
Neurčitá a záporná zájmena
někdo, kdos (i) (starý) - někdo, někdo
nikdo - nikdo, nikdo
kdokoli (v) - kdokoli
leckdo (s), leda (s) kdo, kdekdo - mnoho lidí, často / obyčejně někdo
odmítl jako kdo (někdo, někoho, někomu,…; nikdo, nikoho, nikomu,…; kdokoli, kohokoli, komukoli,…; leckdo, leckoho, leckomu,…)
něco - něco
nic - nic
cokoli (v) - cokoliv
lecco (s), ledaco (s), leda (s) co, kdeco - mnoho věcí, často / obyčejně něco
odmítl jako co (něco, něčeho, něčemu, ...; nic, ničeho, ničemu, ...; cokoli, če provést, čemukoli,…; lecos, lecčeho, lecčemu,…)
někde - někde
nikde - nikde
kdekoli (v) - kdekoli
všude - všude; méně často: jakákoli cesta / směr / trajektorie
leckde, leda (s) kde - na mnoha / častých / společných místech, kdekoli
někudy, kudysi (starý) - nějaká cesta / směr / trajektorie
nikudy - žádná cesta / směr / trajektorie
kdekudy - libovolná cesta / směr / trajektorie
odněkud, odkudsi (starý) - odněkud
odnikud - od nikud
odevšad - ze všech stran / ze všech směrů / z každého úhlu
kdesi (starý) - někde konkrétnější
neodmítnuto
všelijak - ve všech ohledech
nějak, jaksi (starý) - nějak (hovorově tak nějak - svým způsobem, poněkud, docela, spíše)
nijak, nikterak (starý) - v žádném případě
jakkoli (v), kdejak (starý) - jakýmkoli způsobem
neodmítnuto
každý - každý, každý
nějaký - některé, jedna, a (n)
některý - některé, konkrétní, vybrané (trochu konkrétnější než nějaký)
kterýsi (starý), jakýsi (starý) - někdo, někdo (konkrétnější)
žádný - žádný, žádný (jako v „Ne člověk tam kdy byl ")
nijaký - vůbec nic; bez vlastností (konkrétně)
jakýkoli (v), kterýkoli - jakýkoli
lecjaký, leda (s) jaký, kdejaký, kdekterý - často / běžně někteří, podle toho, co
všelijaký - získávání mnoha forem, různých
celý - celé, celkem, všechny
odmítl jako mladý
něčí, čísi (starý) - patřící někomu nebo něčemu
ničí - příslušnost k nikomu nebo k ničemu
číkoli - patřící komukoli nebo něčemu
lecčí, leda (s) čí, kdečí - příslušnost k mnoha nebo častý / běžný počet vlastníků, kdokoli
odmítl jako jarní
- Příklad: - „Tam se asi nikdo nedostane.“ - „Ne, tam přijímají ledaskoho. Leckdy i se špatnými známkami. Skoro každý se tam dostane, ať už jakkoli, ale ne jen tak kdokoli dokončí studia. ‟ (- "Myslím, že se tam nikdo nedostane." - "Ne, připouštějí tam mnoho lidí. V mnoha případech / často / obvykle i se špatnými známkami. Dostane se tam téměř každý, ať už bude jakkoli, ale studia dokončí ne každý.")
Česká gramatika umožňuje ve větě existovat více než jedno negativní slovo. Například: „Tady nikde nikdy nikdo nijak neodnikud nikam nepostoupí.“, stojící za: „Kamkoli tady, nikdo nikdy nikam nepostoupí z jakéhokoli místa.“ (doslovně, slovo po slově: „Tady nikde nikdo nikdy nikam nepostoupí.“), používá šest negativů v příslovcích a zájmenech a jeden u slovesa, přičemž je stále gramaticky správný. Používá negativní formu v otázkách, vyjadřuje pochybnosti, přání, žádá o laskavost atd., Jako například: „Neměl bys být už ve škole ?!‟ („Neměl bys už být ve škole ?!“); „Neměl si na mě pár minut čas?“ („Neměl bys pro mě pár minut svého času?“); „Nemáš náhodou papír a tužku?“ („Nemáš náhodou papír a tužku?“); „Přišel jsem se tě zeptat, jestli bychom si mohli vyměnit směny.‟ („Přišel jsem se zeptat, jestli můžeme ne vyměnit naše směny. “)
Předložky s určitými případy
čeština předložky jsou spojeny s určitými případy podstatných jmen. Obvykle se neshodují s jmenovaným pádem, který se primárně používá jako předmět ve větách. Z tohoto pravidla však existují určité výjimky: cizí předložky (kontra, versusatd.) jsou spojeny s jmenovaným, ale jejich použití je velmi vzácné. S vokativem nejsou spojeny žádné předložky, protože se používají pouze k oslovení lidí.
Genitiv:
- během - během, zatímco, v průběhu (např. Během prázdnin - během prázdnin)
- bez - bez (např. Bez dcery neodejdu - bez dcery nepůjdu)
- dělat - v; to (např. dej to do krabice - dát do krabice; jít do bytu - jít do bytu); do (např. čekat do tří - počkat do 3:00)
- kolem - kolem (např. Chodil kolem rybníka - procházel kolem rybníka)
- krom (ě), vedle - kromě, kromě (např. kromě toho, že tam byla i ona - kromě něj tam také byla)
- (na) místo - místo (např. Místo tebe běží náhradník - místo tebe hraje náhradník)
- od - od, od, od (např. Od listopadu jsem volný - jsem volný od / od listopadu; dopis od mé matky - dopis od mé matky)
- ohledně - ohledně
- okolo - kolem, kolem, kolem / zhruba (např. tráva okolo studny - tráva kolem studny; bylo jich okolo stovky - bylo jich asi 100)
- podél - spolu
- (po) dle - podle (např. Podle normy - podle normy)
- pomocí - s pomocí; pomocí (např. pomocí klacku ho dostali z bažiny - pomocí hůlky ho dostali z močálu)
- prostřednictvím - přes; s pomocí / zařízením / nástrojem; využití; pomocí… jako prostředníka / prostředníka
- s - z vyššího místa na nižší (zastaralé) (např. sebral hračku s poličky - vzal hračku z police)
- cizí - z hlediska; kvůli; týkající se (vzácné)
- u - u, vedle, v (např. Vchod u rohu - vchod v rohu; u stolu - u / kolem stolu, jsem u tebe - jsem u tebe doma)
- vedle - vedle, kromě (např. Na té fotce stojí Lucie vedle Moniky - na fotce Lucie stojí vedle Moniky)
- vlivem - kvůli, kvůli, kvůli vlivu (např. vlivem bouřky jsme nebyli schopni dívat se na televizi - kvůli bouři jsme nemohli sledovat televizi)
- vyjma - kromě, s výjimkou (např. Vyjma tebe všichni souhlasíme - všichni souhlasí, kromě tebe; méně časté)
- využívající - použití (např. Využití slevy si to mohla koupit - s využitím slevy si ji mohla koupit)
- z - z, z (např. Kouř z komínu - kouř z komína)
Dativ:
- díky - díky (např. díky které máme naše peníze zpět - díky němu máme peníze zpět), poznámka: používá se pouze v případě, že příčina je pozitivní nebo prospěšná, jinak ovliv nebo vlivem se používá
- k - do (hlídky) (např. Jedeme k jezeru - jedeme k (hlídat) k jezeru, jdu k tobě - jdu k tobě domů; přijedeme ke konci července - přijdeme ke konci července)
- ovliv - kvůli, kvůli, pro, vlivem (např. udělej to kvůli mě - udělej to pro mě; udělal to kvůli mě - udělal to kvůli mě)
- (na) proti - proti, naproti (např. Je proti tobě - (s) je proti vám; je to naproti lékárně - je naproti lékárně)
- oproti - naproti, na rozdíl od, na rozdíl od (např. oproti teoriím věřím faktům - na rozdíl od teorií věřím faktům)
- vůči - tváří v tvář, směrem k (s) (např. laskavost vůči někomu - laskavost vůči někomu; porovnej s vůči originálu - porovnej to s originálem)
Akuzativ:
- pro - pro (např. Udělal to pro mě - udělal / vyrobil to pro mě)
- za - pro (méně časté); namísto; vzadu (směr); za (např. za vlast - pro zemi; 1 porce za 5 korun - 1 porce za 5 korun; vyměnil ji za mladší - vyměnil ji za mladší; běhala za spiknutí - běžela za plotem)
- před - před (směr) (např. Vyvěs to před dům - (běž) pověsit před dům)
- mimo - kromě, mimo, mimo, mimo, rovnoběžně s (místem) (např. mimo Prahu - mimo Prahu; mimo terč - mimo kulku; mimo provoz - mimo provoz; mimo - mimo / minout / žádný zásah; mimo jiné) - mimo jiné)
- na - (on) to (direction) (např. Dej to na stůl - dej to na stůl; na vánoce zůstaneme doma - o Vánocích zůstaneme doma)
- lusk - pod, dole (směr)
- nad - nad, nad (směr) (např. Dej ten kříž nade dveře - dejte kříž nad dveře; nad tebou není - nikdo není lepší než vy)
- mezi - mezi, mezi (směr) (např. Dali ho mezi ostatními - dali ho mezi ostatní)
- skrz - skrz (např. Šíp prošel skrze jablko - šíp prošel jablkem; jsem tu skrz tu stížnost - jsem tady ohledně stížnosti)
- Ó - o, pro (např. Zvýšit o 1 - zvýšit o jednu; zápas o 3. místo - zápas o 3. místo)
- proti - in (např. věřit v boha - věřit v Boha)
Lokativní:
- Ó - about, of (např. mluvit o ní - mluvit o ní)
- na - zapnuto (např. skvrna na sukni - skvrna na sukni)
- proti - v (např. ruka v rukávu - paže v rukávu)
- po - po (např. po obědě - po obědě; jdu po čáře - kráčím po čáře)
- při - od; během (např. při obřadu - během ceremoniálu; stůj při mně - stoj při mně / buď mi oporou)
Instrumentální:
- s - s (např. S tebou - s vámi)
- za - za, za, za (místo), dovnitř / po (čas); (např. stát za rohem - stát za rohem; kdo za tým je? - kdo je za ním? / jaká je zásluha ?; za horizontem - za horizontem)
- před - před (místo); před; před; z; proti (např. přímo před tebou - přímo před vámi; před mnoha lety - před mnoha lety; uniknout před pronásledovateli - uniknout před pronásledovateli; varovat před ním - varovat před ním)
- lusk - pod (pod), pod (místo) (např. Pod stolem spí pes - pes spí pod stolem)
- nad - nad, nad (místo)
- mezi - mezi, mezi (místo) (např. Mezi póly - mezi póly; mezi kuřaty - mezi kuřaty)
Množné tvary
Stejně jako ostatní slovanské jazyky rozlišuje čeština v nominativu dva různé tvary množného čísla. U čísel 2 až 4 nebo v případech, kdy není kvantita podstatného jména množného čísla definována žádným způsobem, se používá tvar nominativu množného čísla. U vyšších čísel nebo při použití s kvantifikujícím adjektivem se používá forma genitivu, a pokud za ní následuje sloveso, následují za těmito tvary singulární slovesa v kastrovat. Toto skloňování se vztahuje na podstatná jména a přídavná jména.
Singulární jmenovaný | 1 dlouhá hodina |
---|---|
Nominativní množné číslo (2 až 4 nebo neurčité) | 2 dlouhé hodiny |
Genitiv množného čísla (více než 4 nebo kvantifikováno) | 5 dlouhých hodin; pár hodin |
(dlouhý - dlouho, Hodina - hodina, pár - trochu; pár)
Pohlaví a počet složených vět
V případě složené substantivní fráze (struktura souřadnic ), ve tvaru „X a Y“, „X, Y a Z“ atd., platí následující pravidla pro pohlaví a počet:
- Když je některá ze složek maskulinní animace, celá složka je maskulinní animace množného čísla.
- Pokud je každá složka kastrovat množné číslo, celá sloučenina je kastrovat množné číslo.
- V ostatních případech (žádná mužská animovaná složka a alespoň jedna složka, která není středním množným číslem), je celá složka ženského / mužského neživého množného čísla (ženské a mužské neživé tvary sloves a přídavných jmen jsou v množném čísle totožné).
Nicméně:
- Pokud sloveso předchází složenému předmětu, může souhlasit buď s předmětem jako celkem (podle výše uvedených pravidel), nebo s první složkou předmětu.
- Když se sloučenina vytvoří za použití s („s“) spíše než A ("a"), sloveso nebo predikát se mohou shodovat s první složkou (část před s) nebo s předmětem jako celkem (podle výše uvedených pravidel).
- Když jsou koordinovaná adjektiva aplikována na singulární podstatné jméno (jako v česká a německá strana„česká a německá strana“, doslovně „strana“), s celým lze zacházet jako s jednotným nebo množným číslem (v případě abstraktních podstatných jmen se však dává přednost jednotnému číslu).
Další popis a příklady vět naleznete v níže uvedeném zdroji Ústavu českého jazyka.
Zdroje
- KARLÍK, P .; NEKULA, M .; RUSÍNOVÁ, Z. (eds.). Příruční mluvnice češtiny. Praha: Nakladelství Lidové noviny, 1995. ISBN 80-7106-134-4.
- ŠAUR, Vladimír. Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice. Praha: Ottovo nakladatelství, 2004. ISBN 80-7181-133-5.
- Shoda přísudku s podmětem několikanásobným, na webových stránkách Ústav českého jazyka z Akademie věd České republiky