Jazyk Sabanê - Sabanê language
Sabanê | |
---|---|
Rodilý k | Brazílie |
Kraj | Rondônia |
Etnický původ | 40 (2007)[1] |
Rodilí mluvčí | 3 (2004)[1] |
Nambikwaran
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | sae |
Glottolog | saba1268 [2] |
The Jazyk Sabanê je jednou ze tří hlavních skupin jazyků používaných v EU Rodina Nambikwara. Skupiny lidí, kteří mluví tímto jazykem, se nacházely na extrémním severu území Nambikwara v Rondônia a Mato Grosso státy západní Brazílie, mezi Řeka Tenente Marques a Řeka Juruena.[3] Dnes se většina členů skupiny nachází na domorodém území Pyreneus de Souza ve státě Rondonia.[3]
V současné době existuje méně než 5 rodilých mluvčích jazyka Sabanê, přičemž všem mluvčím je více než 50 let.[4] Bez zjevné úrovně přenosu je tento jazyk považován za vysoce ohrožený ve srovnání s dalšími dvěma jazyky Nambikwara, které mají vyšší úrovně přenosu a zachování.[5]
Dějiny
Mezi jazyky v rodině Nambikwara mají obyvatelé Sabanê nejmenší počet obyvatel.[5] V době druhá světová válka Mnoho území Nambikwary trpělo invazemi způsobenými hledáním gumy, která by zásobila válku.[6] Instalace závitníků vedla k tomu, že lidé z Nambikwary byli nuceni pracovat. Mnoho lidí ze Sabanê bylo mezi těmi, kteří byli nuceni zajišťovat potravinářské plodiny pro řezače. Kvůli drsným pracovním podmínkám se mnoho lidí ze Sabanê pokusilo uprchnout do lesa, ale tato akce se setkala s násilnou odvetou od tapperů, kteří je vrátili do vesnice a zavraždili několik vůdců.[6] Kromě toho lidé Sabanê trpěli epidemiemi vyvolanými kontaktem s útočníky z jejich země. To vedlo k nesmírným ztrátám na životech, které přivedly lidi Sabanê k vyhynutí.[5]Kolem roku 1930 přinesl příchod jezuitských misionářů do oblasti Cerrado formální vzdělání v oblasti Nambikwara. Na začátku roku 1940 zde byla první škola s názvem „Irmãzinhas da Imaculada Conceição“, kde se malé skupiny dětí naučily číst a psát. V důsledku toho se s příchodem gumových závitníků začalo otevírat mnoho silnic poblíž vesnic Nambikwara, což umožnilo formalizaci domorodého vzdělání.[7]
Jazyková rodina
Jazyková rodina Nambikwara nemá žádné známé vztahy s jinými jihoamerickými jazykovými rodinami. Slovo Nambikwara, původem Tupi a znamenající propíchnuté ucho, bylo označeno pro lidi okupující severozápad Mato Grosso a příhraniční oblasti Rondônia. Spolu se Sabanê zahrnuje jižní a severní jazyk Nambikwara. Tyto tři větve Nambikwary dále zahrnují více než patnáct jazyků a dialektů.[4] Na rozdíl od Sabanê jsou severní a jižní jazyky Nambikwara dobře zachovány, přičemž jazyk jižní Nambikwara má nejvyšší úroveň přenosu a všichni jeho lidé hovoří tímto jazykem.[5]
Jazykové původy a literatura
První zmínka o lidech Sabanê, kteří byli popsáni pomocí tohoto samotného rozdílu, se objevila v roce 1914, na účtu z Cândido Rondon, brazilský průzkumník domorodého a portugalského původu, při budování telegrafní linky přes pevninu Nambikwaran.[4] K jazykové dokumentaci došlo až Claude Lévi-Strauss Filozof francouzské kulturní expedice tak učinil v roce 1948. Zatímco existovala dokumentace jazyka týkajícího se klasifikace, kterou v roce 1919 provedl Edgar Roquette-Pinto, a znovu v roce 1948 Rondonem a Fariem, tyto dvě zprávy neobsahovaly žádné jazykové podrobnosti.[4] Levi-Strauss však vytvořil seznam slov obsahující padesát šest slov a začal podrobně popisovat morfologii a fonologii Sabanê. Levi-Strauss dospěl k závěru, že v tomto okamžiku nebylo možné určit, zda Sabanê patřil do rodiny Nambikwara, vzhledem k významným morfologickým a fonologickým rozdílům s ostatními jazyky Nambikwara.[4] V následujících letech se Sabanê objevil v některých srovnávacích analýzách a z toho vyplynula rozvinutější dokumentace lingvistiky Sabanê. Nejpozoruhodnější z těchto srovnávacích studií pochází od Davida Price, z University of Brasília v roce 1978, který popsal fonologie jazyků Nambikwara ve srovnání s ostatními.[4]
Pedagogická gramatika
Komplexní lingvistický popis zaměřený výlučně na Sabanêho se objevil až v roce 2004 „Grammar of Sabanê“ Gabriela Antunes de Araujo. Antunes de Araujo je lingvista a profesor na University of Sao Paulo. Tato kniha obsahuje rozsáhlý popis fonologie, morfologie, syntaxe, příslovce a tázacích slov jazyka Sabanê spolu s obecnými historickými a kulturními informacemi o lidech Sabanê. Práce Antunes de Araujo zůstává nejkomplexnější a nejúplnější dokumentací jazyka Sabanê a byla sponzorována společností CAPES (Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior ), orgán brazilské vlády a nizozemské organizace WOTRO.[4] Další pozoruhodná dokumentace jazyka Sabanê, práce Levi-Strause, byla podpořena francouzskou vládou.[4]
Etnografie
Tam byly také některé (i když velmi málo) etnografie o Sabanê lidech - jeden z nejvýznamnějších bytí Edwin Reesink v roce 2004, který se primárně zaměřuje na kulturní důsledky jmen a pojmenování v Sabanê kultuře, a byl také sponzorován WOTRO.[6] Tento nedostatek dokumentace a informací má tendenci být významný pro kulturu a jazyk Sabanê; i když se objevuje v řadě prací, obvykle je zmiňována pouze s velmi málo poskytnutými informacemi.
Fonologie
Sabanê má 16 fonémy - 11 souhlásek a 5 samohlásek. Každý má jiné alofony.[4]
Souhlásky
V následující tabulce je uvedeno 11 souhlásek Sabanê.
Bilabiální | Alveolární | Velární | Glottal | |
---|---|---|---|---|
Zastaví | str | t | k | ʔ |
Implozivní zastávky | ɓ | ɗ | ||
Fricatives | s | h | ||
Nasals | m | n | ||
Postranní | l |
Souhlásky použité v Sabanê jsou podobné těm pro severní jazyky Nambikwara, ačkoli v nich nejsou žádné Latundê. Jazyky Southern Nambikwara však mají různé fonémy, jako jsou glottalizované a aspirované souhlásky, stejně jako pouze jedna implozivní /ɗ/ a jeden příbuzný /tʃ/.[4]
Samohlásky
Sabanê má 5 phonemic samohlásek, které jsou uvedeny v tabulce níže.[4]
Přední | Centrální | Zadní | |
---|---|---|---|
Vysoký | i | u | |
Střední | E | Ó | |
Nízký | A |
Opět samohlásky používané v Sabanê jsou podobné severní Nambikwara, ale liší se ve srovnání s jižní Nambikwara. Southern Nambikwara má mnohem větší inventář samohlásek, včetně skřípavý a nosní samohlásky.[4]
Morfologie
Kořeny podstatných jmen v Sabanê mohou existovat pouze jako části větších slov (jsou to vázané morfémy) a musí být následovány buď referenční příponou samostatně nebo referenční nebo odvozovací příponou v kontextu. Neexistuje žádný systém morfologické identifikace rodu podstatného jména, takže rod musí být odvozen nebo označen lexikálně. To platí také pro věk a čísla. Přivlastňovací zájmena se nevyžadují. Složení se používá často, přičemž kombinované významy jednotlivých slov se často velmi liší od významu konečné sloučeniny. Existuje sedm různých klasifikátorů podstatných jmen.[4] Slovní téma se skládá ze slovesného kořene a slovní přípony, avšak tyto slovní přípony lze připojit k přídavným jménům a číslům, aby z nich byla slovní přídavná jména a slovní číslovky. To znamená, že adjektiva jsou ve skutečnosti považována za slovesa kvůli strukturální podobnosti. Morfémy se používají k označení bezprostřední akce, zatímco přípony se používají k označení domněnky, přání z doslechu a negace. Věty mohou být buď asertivní, tázací nebo imperativní. Zatímco asertivní a tázací nálady jsou označeny příponami, imperativní nálada není označena.[4]
Zájmena
Předmět osobní zájmena jsou povinné v nepřítomnosti jmenného subjektu. Existují dvě třídy osobních zájmen: zájmena subjektu, která jsou volnými morfémy s výjimkou pi– a zájmena předmětu, která jsou vázanými morfémy.[4]
Osoba | Předmět | Objekt | |
---|---|---|---|
Před samohláskami a kluzáky | Před souhláskami | ||
1. osoba | towali | t- | ta- |
2. osoba | uli | m- | ma- |
3. osoba | A- | ||
1. osoba množného čísla | pi- | p- | pi- |
2. osoba množného čísla | uli | m- | ma- |
3. osoba množného čísla | A- |
V Sabanê zájmena uli a towali jsou volné morfémy což znamená, že se nejeví připevněné ke slovesu.[4]
towali | ilaw | -n | -al | -i | |
1SG.SUBJ | být velký | -VS | -Pres Neut | ASSR |
- "Jsem tlustý."
uli | Wola | kiki | -n | -datinan | |
2SG.SUBJ | mnoho | škrábat | -VS | -Pres Ev |
- „Hodně to poškrábeš.“
Zájmena p-, m-, t-, a- a pi-, ma-, ta- jsou všechna vázané morfémy, proto se objevují předpona na slovesu.[4]
uli | pi- | kal | -i | -dana | |
2SG.SUBJ | 1PL.OBJ- | řezat | -VS | -Pres Ev |
- „Podřízl jsi nás.“
Wayulu | t- | ip | -i | -datinan | |
Pes | 1SG.OBJ- | vidět | -VS | -Pret Ev |
- „Pes mě viděl.“
towali | -mi | m- | yotop | -A | -dana | |
1SG.SUBJ | -REF | 2PL.OBJ- | vědět | -VS | -Pres Ev |
- "Znám tě."
Všimněte si, že v Sabanê není třetí osoba jednotného a množného čísla fonologicky vyjádřena. Třetí osoba v jednotném a množném čísle je vyjádřena pouze fonologicky, když sloveso začíná souhláskou.[4] (Jak je vidět níže)
ileypelu | A- | kalit | -i | -al | -i | |
dnes / teď | 3SG.OBJ- | vařit | -VS | -Pres Neut | -Assr |
- „Teď to vaří.“
Negace sloves v Sabanê
V jazyce Sabanê, negace slovesa není samo o sobě označeno jediným slovem jako jazyky jako Angličtina nebo portugalština. Místo toho je negace označena částicí -mi (si) na, která je přípona na slovní téma. Protože je tato částice připojena ke slovesu, nemůže sama obstát. Obecně se kratší forma -mina používá častěji než delší forma -misina.[4]
kanaysik | ii | -n | -mina | -al | -i | |
pepř | být horký | -VS | -NEG | -Pres Neut | -Assr |
- „Paprika není horká.“
V případech, kdy se používá progresivní přípona -say, však může -mi (si) na volitelně nastat po této progresivní příponě namísto po slovní příponě. Rodilí mluvčí toto přepínání provádějí, ale význam věty se nemění.[4]
Ani | -n | -říci | -mina | -al | -i | ||||||||
cítit | -VS | -PROG | -NEG | -Pres Neut | -Assr | Ani | -n | -mina | -říci | -al | -i | ||
cítit | -VS | -NEG | -PROG | -Pres Neut | -Assr |
- „Nepředstírá.“
Negace v imperativní nálada Obdobně se získá, čím se záporná částice přičte k slovnímu tématu.[4]
t- | osa | -n | -mina | |
1SG.OBJ- | dát | -VS | -NEG |
- „Nedávej mi to!“
A konečně, protože -mi (si) na je vázaný morfém, nemůže gramaticky vytvořit větu. To znamená, že při negativní odpovědi na otázku musí být vytvořena celá věta.[4]
- Otázka:
Isun | -i | -al | -A | |
být naštvaný | -VS | -Pres Neut | -INT |
- „Je naštvaný“
- Gramatická odpověď:
Isun | -i | -mina | -al | -i | |
být naštvaný | -VS | -NEG | -Pres Neut | Assr |
- „Nezlobí se“
- Ungrammatická odpověď:
- * Mina
- "Ne"
Opoziční morfologické značení asertivních a tázacích vět
Většina jazyků na světě morfologicky nevyjadřuje odpor mezi asertivními a tázacími větami. Jak již bylo řečeno, Sabanê používá asertivní příponu (-i) a tázací příponu (-a) připojenou k neutrálním časovým formám sloves.[4]
Iney | -i | -ntal | -i | |
spadnout | -VS | -PRET NEUT | -ASR |
- "Upadla."
Zatímco několik jazyků, které vyjadřují morfologický odpor k asertivním a tázacím větám, obvykle nechávají asertivní neoznačené, zatímco Sabanê označuje jak asertivní, tak tázací. Přípony používané k označení těchto „nálad“ zaujímají stejný syntaktický slot, takže použití jedné přípony vylučuje použití druhé. V Sabanê se tázací přípona musí vyskytovat u otázkového slova, například „kdo“ nebo „co“.[4]
Iney | -i | -ntal | -A | |
spadnout | -VS | -PRET NEUT | -INT |
- „Padl?“
Syntax
Případ a dohoda
Za účelem projednání Sabanêho případového systému je nejprve důležité definovat určité pojmy používané k reprezentaci argumentů různých rolí a způsob, jakým se používají ke klasifikaci případových systémů. Tyto tři termíny jsou S, A a P. S se používá k popisu jediného nominálního argumentu klauzule s jedním argumentem.[8] A a P se používají v klauzulích s více argumenty, přičemž A popisuje argument, který se nejvíce podobá agentovi, a P, který popisuje argument, který se nejvíce podobá pacientovi. V Sabanê trpělivé S argumenty některých intranzitivní slovesa jsou označena stejně jako P argumenty tranzitivní věty označené znakem -k.[4] Naopak argumenty A a S argumenty přechodných vět nejsou označeny.[4] Vzhledem k těmto podmínkám systému Sabanê je kategorizován jako Split Intransitive.[4] Systém Split Intransitive case je popsán jako systém, ve kterém jsou některé S argumenty označeny jako tranzitivní P argumenty, zatímco jiné jsou označeny jako tranzitivní A argumenty. Evoluční proces tohoto druhu systému se obvykle skládá z několika po sobě jdoucích vývojů v čase, avšak vzhledem k nedostatku dat pro Sabanê není vývoj jeho konkrétní rozdělené nepřenosnosti znám.[4] Následující příklady jsou příklady přítomnosti a nepřítomnosti označení pro argumenty S, A a P v Sabanê.
Argument pacienta S nepřechodného slovesa (označený -k)
Towali | kiata | -k | ilul | -i | -datinan | ||
1 SUBJ | kukuřice | -OBJ | jíst | -VS | -PRET EV |
- „Jedl jsem kukuřici“
S argument přechodného slovesa neoznačený
Towali | ilul | -i | -dana | |
1 SUBJ | jíst | -VS | -PRES EV |
- "Jím."
Argument přechodné věty
Manoel | t- | osa | -n | -ntal | -i | nos | -mi | |
Manoel | 1OBJ | dát | -VS | -PRET NEUT | -ASR | miska | -REF |
- „Manoel mi dal misku.“
Činná zájmena jsou používány v Sabanê k označení volných sloves (řízených akcí), zatímco trpná zájmena se používají k označení nesvolných sloves (nekontrolované akce). Níže je uvedena tabulka činných a trpělivých zájmen v Sabanê.[4]
Osoba | Agentivní | Trpělivý (před samohláskami a kluzáky) | Trpělivý (před souhláskami) |
---|---|---|---|
1. osoba | towali | t- | ta- |
1. osoba množného čísla | pi- | p- | pi- |
2. osoba | uli | m- | ma- |
3. osoba | A- |
Zatímco Sabane vykazuje systém děleného nepřechodného případu, tento systém má některá konkrétní pravidla. Objekty vyjádřené podstatnými jmény v přechodných větách musí být označeny znakem -k, a pokud je vyjádřeno zájmenem, musí být zájmeno trpělivé.[4] Subjekty v přechodných větách nejsou označeny, pokud se jedná o vlastní podstatné jméno a objekt je označen pomocí -k. Značky shody v Sabanê neexistují, což se projevuje zejména nedostatkem gramatického rodu a nedostatkem morfologické opozice mezi živými a neživými objekty.[4]
Sémantika
Napjatá struktura
V Sabane musí všechny věty obsahovat napjatý morfém, s výjimkou vět v imperativním rozpoložení.[4] Na rozdíl od mnoha jiných brazilských jazyků se Sabane skládá ze tří časů: minulosti, přítomnosti a budoucnosti. Tyto napjaté morfémy jsou vázané morfémy (přípony), které se objevují za slovesným tématem nebo jinými slovními příponami ve větě. V Sabane jsou navíc důkazy a čas spojeny do jednoho morfému. To znamená, že tento jazyk rozlišuje mezi evidenčními událostmi (smyslovými nebo inferenčními) a neevidentními / neutrálními událostmi (neutrální nebo odvozenou neutrální), které jsou všechny označeny časem.[4]
- Poznámka: asertivní morfém -i nebo tázací morfém -a lze použít pouze k označení neutrálního času.
Minulá morféma | Současný morfém | Budoucí morfém | |
---|---|---|---|
Neevidenční: Neutrální | -ntal (PRET NEUT) | -al (PRES NEUT) | -tapanal (FUT NEUT) |
Neevidenční: Odvozený neutrál | -np (PRET NEUT) | ||
Evidentní: Smyslové | -datinan (PRET EV) | -dana (PRES EV) | -telo (FUT EV) |
Evidenční: Inferenciální | -tika (PASS INF) |
Minulost
The minulost Skládá se ze čtyř forem, které jsou morfologicky vyznačené a založené na důkazních a neeviditních důkazech.
-ntal předpokládá neutralitu ve větě.
Manoel | A- | kan | -n | -ntal | -i * | |
Manoel | 3OBJ- | zabít | -VS | -PRET NEUT | -ASR |
- „Manoel ho zabil“
Seno | ano | -i | -ntal | -A* | |
již | jít | -VS | -PRET NEUT | -INT |
- „Už šel?“
-np se používá, když mluvčí věří, že k události mohlo dojít na základě závěru.
m- | yotop | -i | -np | -i * | |
2OBJ- | vědět | -VS | -PRET NEUT INF | -ASR |
- „(vyvozuje to), věděl jsi to“
m- | yotop | -i | -np | -A* | |
2OBJ- | vědět | -VS | -PRET NEUT INF | -INT |
- „Věděli jste to (zdá se, že jste to věděli)“
-datinan se používá, když posluchač dospěje k závěru, že věta je faktická na základě toho, že mluvčí má k dispozici smyslové důkazy.
Wayulu | -mi | ip | -i | -datinan | |
Pes | -REF | běžet | -VS | -PRET EV |
- "Pes běžel"
-tika se používá, když mluvčí používá důkaz doslechu o faktičnosti události.
smět | -i | -mina | -tika | -towali | ano | -i | telon | |
na procházku | -VS | -NEG | -PASOVAT INF | 1 SUBJ | jít | -VS | FUT EV |
- „Nedorazil (kvůli tomu), že odcházím“
*Poznámka: -tika se nachází pouze ve větách před důkazními větami
Rozdíl mezi nedávnou minulostí (dnes) a méně nedávným průchodem (včera a dále) je vyjádřen pomocí příslovcí ileypelu „Dnes“ a ileytika 'včera'.
ileypelu | -A | kalit | -i | -datinan | |
dnes | -3OBJ | vařit | -VS | -PRET EV |
- „Uvařil to dnes“
ileytika | -A | kalit | -i | -datinan | |
dnes | -3OBJ | vařit | -VS | -PRET EV |
- "Včera to uvařil"
Přítomnost
Existují dva morfémy, které se používají k označení přítomného času v Sabane: -al se používá pro současné neutrální a -dana se používá pro současný důkaz.
-al předpokládá neutralitu ve větě
ilul | -i | -říci | -al | -i * | |
jíst | -VS | -PROG | -PRES NEUT | -ASR |
- "Ona jí"
-dana se používá k odvození věcnosti věty a znamená, že existují smyslové důkazy
towali | ilul | -i | -dana | |
1 SUBJ | jíst | -VS | -PRES EV |
- "Jím"
Budoucnost
Existují dva morfémy, které se používají k označení budoucího času v Sabane: -tapanal se používá pro neutrální budoucnost a -telon se používá pro důkazní budoucnost.
-tapanal lze použít pouze v nefaktuální nebo vyvolané větě
ilul | -i | -tapanal | -i * | |
jíst | -VS | -FUT NEUT | -ASR |
- "Bude jíst"
-telon lze použít pouze ve větě, ve kterou je mluvčí přesvědčen o své věcnosti
amayl | -i | -telon | |
pršet | -VS | -FUT EV |
- "Bude pršet"
Slovní zásoba
Názvy rostlin a zvířat
Vybrané názvy rostlin a zvířat Sabanê od Antunes (2004):[9]
Sabanê Odborný název anglické jméno Portugalský název akona Magonia pubescens strom tingüi tingüi akukuʔ Cerdocyon tis Brazilský divoký pes cachorro do mato ali Bradypus tridactylus lenochod macaco-preguiça alowa Bactris setosa jucum strom jucum aynasapa Hancornia speciosa ovoce mangaba mangaba aʔoluʔ Dasypus novemcinctus tatu-galinha, druh pásovce tatu-galinha bisikuli Eunectes murinus anakonda sucuriju dalama Oenocarpus bataua batavská dlaň patoá doda Tayassu pecari bělozubý pekari queixada kiayleli Tayassu pecari bělozubý pekari queixada hakonata Spaeleoleptes spaeleus sklízeč opilião, olupião halakata Caryocar brasiliense pequi strom pequi (árvore) halasapa Caryocar brasiliense pequi ovoce pequi (fruta) haybakata Dialium guianensis pororoca strom jutai-pororoca hieynakata Oenocarpus bacaba dlaň kumbu bacaba (árvore) hieynasi Oenocarpus bacaba ovoce bacaba bacaba (fruta) holokalikata Attalea phalerata urucuri dlaň acuri ila Ateles sp. pavoučí opice macaco-aranha ilunakata Caryocar brasiliense divoký pequi pequi ilunasi Caryocar brasiliense divoký pequi ořech pequi (fruto) ineyla Metynnis maculatus skvrnitý pacu (ryba) pacu iwimata Tetragonisca angustula Jatai Bee jataí kali Ceratophrys ornata rohatá žába sapo-boi kamanasi Atta sexdens ženský mravenec tanajura kanaysi Capsicum frutescens pepř pimenta kapiʔ Nasua nasua nosál quati kapune Cuniculus paca paca paca kayno Carapus fasciatus tuvira ryby tuvira kaynomoka Gymnotus carapo sumec sarapó Kela Ara ararauna modrá a žlutá papoušek arara-amarela kiawa Chordeiles podager bacurau pták bacurau kiluma Testudo tabulata Jabuti Jabuti kina Tunga penetrans písečná blecha bicho-de-pé kita Socratea exorrhiza rašple dlaň paxiúba kiwkiw Solenopsis saevissima Fireeant formiga-lava-pés kokwayli Mazama americana Jelen veado koluma Typhlonectes compressicauda caecilian cobra-cega kowayiti Hirundo rustica polykat andorinha kowayitipan Progne chalybea domestica šedý breasted martin andorinha-azul kuli Myoprocta acouchy aguti Cutia kulima Amburana cearensis strom cerejeira cerejeira malasi Penelope superciliaris jacucaca rezavý okraj guan jacucaca misa Maximiliana regia dlaň inaja inajá misakata Maximiliana regia palma inaja inajá (árvore) misasapa Maximiliana regia palmová matice inaja inajá (fruto) misasi Maximiliana regia inaja palmové semeno inajá (semente) mukunapi Enterolobium contortisiliquum ušní strom timbó mulula Priodontes giganteus obří pásovec tatu-canastra nutupiʔ Bixa orellana urucu urucu olopa Apis mellifera Evropská včela abelha-mel oluma Tapirus terrestris tapír anta ota Guilelma speciosa broskvová palma siriva owayli Ozotoceros bezoarticus jelen veado-campeiro oya Mauritia vinifera buriti dlaň buriti pasika Brycon matrinchao matrinxã ryby matrinxã pawla Pterophyllum Cara ryby cará piowla Hoplias malabaricus vlčí ryby traíra puwisa Crax globulosa wattled curassow mutum salaymulita Eucinetus barrabandi pták curica curica sapa Piscidia erythrina dřevité víno, svída z Jamajky timbó siliko Eigenmannia trilineata ryby tuvira rajada tuvira rajada sopa Esenbeckia leiocarpa Brazilský zimostráz guarantã (árvore) rozsévat Lebistes reticulatus duhová ryba piaba sowawsi Leporinus se prodlužuje ryby piapara piau sopa Esenbeckia leiocarpa Brazilský zimostráz guarantã takipa Cebuella pygmaea kočkodan Sauim talama Tupinambis teguixin teju Calangão talawa Ara chloroptera červený papoušek arara-vermelha tapayli Renealmia exaltata strom pacoba pacova tapaytapay Corallus caninus smaragdový strom boa cobra-papagaio tokaliʔ Bertholletia excelsa Brazilský ořechový strom castanheira tomuʔtomuʔ Penelope jacucaca guan s bílým obočím jacucaca grande totaliʔ Tolypeutes tricinctus pásovec třípásý tatu-bola towakaliʔ červenohlavý kajman jacaré da cabeça vermelha tutinakapawli Aratinga jandaya jandaya andulka jandaí ulila Tamandua tetradactyla menší jedlík mravenců tamanduá-mirim ulima Ficus anthelmintica strom caxinguba caxinguba ulumusuʔ Columbina minuta holubice rolinha, pomba ulununuʔ Cebus capucinus kapucín s bílou tváří macaco capuchino uma Hydrochoerus capybara kapybara capivara upa Tinamus solitarius pták macuca macuco ute Eira barbara tayra irara uykilapita Lagothrix lagotricha vlněná opice velká macaco-barrigudo wakawlu Casmerodius albus egretta volavka cegonha walawaka Ara macao červený a modrý papoušek araracanga walawka Leporinus macrocephalus piauçu ryby piauçu walayena Ramphastos toco tukan tucano walaynunu Egretta garzetta volavka stříbřitá garça Wani Meleagris gallopavo krocan Wanisi Rhea americana rhea ema wawawsi Trigona spinipes arapuã arapuã Waylinawa Lutra platensis vydra lontra Waylinun Pteronura brasiliensis bobr ariranha waypulukata Campomanesia xanthocarpa strom gabiroba gabiroba (árvore) waypulusapa Campomanesia xanthocarpa ovoce gabiroba gabiroba (fruta) wayili Euterpe preventtoria Assai dlaň açaí Wayulupi Chrysocyon brachyurus kočka; guara-vlk lobo-guará wayulutapayli Panthera onca skvrnitý jaguar onça-pintada wialakata, mialakata Hymenaea courbaril jatobový strom jatobá (árvore) wialasapa, mialasapa Hymenaea courbaril ovoce jatoba jatobá (fruta) wiawlu Tinamus sp. pták tinamou nambu yalawoka Maranta arundinacea arrowroot araruta yalay Euphractus sexcinctus peludo armadillo tatu-peba Yamotoka Constrictor constrictor boa jibóia yeyeyla Pitangus sulphuratus skvělý kiskadee bem-te-vi yolola Inga edulis zmrzlinový strom ingá jomotokamoka Bothrops jararaca zmije jararaca yoto Astrocaryum aculeatum dlaň s hvězdnou maticí tucum, tucumã yowayli Didelphis marsupialis vačice gambá yowitakata Saccharum officinarum cukrová třtina cana-de-açúcar yubana Colocasia esculenta taro taioba
Reference
- ^ A b Sabanê na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Sabane". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ A b Miller, Joana. (2008). „Povos Indigenas No Brasil, Instituto Sociambiental“. Instituto Socioambiental.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó str q r s t u proti w X y z aa ab ac inzerát ae af ag Antunes de Araujo, Gabriel (2004). Grammar of Sabanê, jazyk Nambikwara (PDF). Nizozemsko: LOT publikace. ISBN 9076864594.
- ^ A b C d Moore, D. (2006). „Brazílie: Jazyková situace“. Encyklopedie jazyka a lingvistiky. Elsevier Ltd. doi:10.1016 / B0-08-044854-2 / 01855-1.
- ^ A b C Reesink, E.B. (2010). „Úvod do tří etnohistorie Nambikwara“. Nakladatelství Rozenberg.
- ^ Saramago de Souza, Ilma; Bruno, Marilda (2012). „O povo sabanê e o processo civilizador: algumas reflexões sobre o lugar da educação formal indígena“ [Lidé Sabanê a civilizační proces: některé úvahy o místě formálního vzdělávání] (PDF) (v portugalštině).
- ^ Payne, Thomas (1997). Describing Morphosyntax: A Guide for Field Linguistics. Anglie: Cambridge University Press. ISBN 0521588057.
- ^ Antunes de Araujo, Gabriel. 2004. Gramatika Sabanê: jazyk Nambikwaran. 94. Utrecht: MNOHO. Doktorská disertační práce, Vrije Universiteit Amsterdam.