Lancashire dialekt - Lancashire dialect - Wikipedia
Lancashire dialekt | |
---|---|
Rodilý k | Anglie |
Kraj | Lancashire |
Etnický původ | Angličtina |
Rané formy | |
Dialekty | Lancashire |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | lanc1236 [1] |
![]() Lancashire v Anglii, představení starověký rozsah | |
Souřadnice: 53 ° 48'0 ″ severní šířky 2 ° 36'0 "W / 53,80000 ° N 2,60000 ° WSouřadnice: 53 ° 48'0 ″ severní šířky 2 ° 36'0 "W / 53,80000 ° N 2,60000 ° W | |
The Lancashire dialekt nebo přízvuk (hovorově, Vytáhlý) je Lidová řeč severní Anglie v Anglický kraj z Lancashire. Tento region je pozoruhodný svou tradicí poezie psané v dialektu.
Rozsah Lancashire dialektu
Lancashire se objevil během Průmyslová revoluce jako hlavní obchodní a průmyslový region. Kraj zahrnoval několik set mlýnská města a doly a do 30. let 20. století přibližně 85% všech bavlna celosvětově vyráběné bylo zpracováno v Lancashire.[2] To bylo během tohoto období, že většina psaní a o dialektu došlo, když Lancashire pokryl mnohem větší oblast, než je tomu dnes. Kraj v roce 1974 podléhal významným hraničním změnám,[3] který odstranil Liverpool a Manchester s většinou jejich okolních aglomerací tvoří součást metropolitní kraje Merseyside a Velkého Manchesteru.[4] V tuto chvíli byl odpojen Poloostrov Furness a Cartmel (Lancashire over the Sands) byly součástí Cumbria a Warrington a Widnes oblasti se staly součástí Cheshire.
Lingvista Gerard Knowles poznamenal, že Lancashireským dialektem se ve městě Liverpool stále mluvilo v roce 1830, tedy před obdobím masového přistěhovalectví z Irska, které vedlo k radikálním změnám dialektu města.[5] Moderní Liverpoolská řeč je obvykle považována za samostatný dialekt pojmenovaný Scouse. V poválečné éře migrace do dalších měst v Merseyside a také do nová města vytvořeno v Runcorn, Skelmersdale a Warrington, vedlo k expanzi v oblasti, kde se mluví Scouse, protože další generace získala Scouseovy řečové návyky, které často vytlačovaly tradiční lancashireský dialekt této oblasti.[6]
Oblast převedená v roce 1974 do moderní Cumbrie, známá jako „Lancashire přes písky“, je někdy také zahrnuta jako oblast působnosti Cumbrian dialekt: například, Cumbrian slovník dialektu, tradice a folklóru napsal Barrovian William Robinson a zahrnoval tuto oblast.[7] Protože v 19. století došlo k masové migraci do Barrow-in-Furness z Irsko, Staffordshire, Černá země, Skotsko a přilehlých venkovských oblastech vyvinula (jako Liverpool) a dialekt odlišný od okolní venkovské oblasti.[7]
V posledních letech někteří také klasifikovali projev Manchesteru jako samostatný Mancunian dialekt, ale toto je mnohem méně zavedený rozdíl. Mnoho autorů a básníků v 19. a na počátku 20. století pocházelo z Manchesteru a okolních měst.[8]
Dialektové dělení v 19. století
Alexander John Ellis, jeden z prvních, kdo aplikoval fonetiku na anglickou řeč, rozdělil hrabství Lancashire na čtyři oblasti. Tři z těchto čtyř byly považovány za North Midland v jeho kategorizaci dialektů, zatímco čtvrtá (většinou část, která je v moderní Cumbria, známá jako „Lancashire přes písek“) byla považována za severní. Dialektové isoglosy v Anglii zřídka odpovídají hranicím hrabství a oblast Lancashire může mít dialekt, který se více podobá oblasti sousedního kraje než vzdálené oblasti Lancashire.
Ellis výslovně vyloučil Scouseův dialekt Liverpoolu z níže uvedených oblastí, ačkoli jeho Oblast 22 obsahovala některá místa v moderním Merseyside (např. Newton-le-Willows, Prescot).[9]
Ellis ve své práci často hovořil o „Lancashire U“.[10] To bylo podobné jako ʊ v jiných severních a severních Midland dialektech, ale více centralizované ʊ̈. Kromě toho byly všechny dialekty rhotický v době psaní tohoto článku.
Číslo oblasti nářečí | Název oblasti nářečí | Charakteristické vlastnosti | Weby v Lancashire | Oblasti jiných krajů ve stejné dialektové oblasti |
---|---|---|---|---|
21 | jižní North Midland[11] | ɐʏ slovy MOUTH. .k pro přítomné příčestí. | Pohřbít, Failsworth, Manchester, Mostone, Oldham, Patricroft, Royton, Rochdale, Stalybridge | Části severovýchodní Cheshire a severozápadní Derbyshire |
22 | západní North Midland[12] | E slovy FACE. ʊə v KOZÍCH slovech ɔɪ vyskytuje se ve slovech jako „uhlí“ a „díra“. ɛɪ v některých slovech FLEECE (např. „mluvit“). | Blackburn, Bolton, Burnley, Clitheroe, Colne Valley, Earlestown, Farington, Halliwell, Haslingden, Higham, Hoddlesden, Leigh, Leyland, Mellor, Newton-le-Willows, Ormskirk, Penwortham, Prescot, Sabden, Samlesbury, Skelmersdale, Walton-le-Dale, Warrington, Westhoughton, Whalley, Wigan, Worsthorne | Žádný. Ellis uvedl, že uvažuje o zahrnutí stránek Yorkshire v Halifax, Huddersfield, Marsden a Saddleworth v této oblasti, ale rozhodl se je místo toho zahrnout do oblasti 24. |
23 | severní North Midland[13] | aʊ slovy MOUTH. ɑɪ slovy PRICE. | Abbeystead, Blackpool, Garstang, Goosnargh, Kirkham, Poulton-le-Fylde, Prestone, Wyresdale | Isle of Man |
31 | západně severní[14] | mj. FACE slovy. eɪ slovy FLEECE. aɪ PRICE slovy. iʊ GOOSE slovy. inu slovy MOUTH. | Broughton-in-Furness, Cark-in-Cartmel, Catone, Cockerham, Coniston, Dalton, Heysham, Vysoký Nibthwaite, Hornby, Lancaster, Dolní Holker, Morecambe, Newton-in-Furness, Quernmore, Skerton, Ulverston | Vše z Westmorland. Části východu Cumberland, na jih Durham a severozápad Yorkshire |
Slovník dialektů
V 18. a 19. století byla často vydávána řada dialektových glosářů filologové kteří se zajímali o stará slova zachovaná v určitých dialektech.
- Glosář provinčních slov používaných v sousedství Ashton-under-Lyne, Pane Barnes, 1846.
- Glosář provinčních slov používaných v sousedství Ormskirku, W Hawkstead Talbot, 1846.
- Dialect of South Lancashire, nebo Tom Bobbin's Tummus and Meary; s jeho rýmy a rozšířeným slovníkem slov a frází, používaným hlavně venkovským obyvatelstvem výrobních okresů South Lancashire, Samuel Bamford, 1854.
- Glosář dialektu stovky Lonsdale, severně a jižně od Sands, v hrabství Lancaster; společně s esejem o některých hlavních charakteristikách dialektů používaných v šesti severních krajích Anglie (starověký Northumbria), JC Atkinson, 1869.
- Glosář slov a frází Furness (North Lancashire), RB Peacock, London Phil. Soc. Trans., 1869.
- Glosář slov a frází Rochdale s Rossendaleem, H Cunliffe, 1886.
- Blegburn Dickshonary, J. Baron, 1891.
- Gramatika dialektu Adlington (Lancashire), Karl Andrew Hargreaves, 1904.
- Gramatika dialektu Oldham (Lancashire), Karl Georg Schilling, 1906.
Z nich pouze díla o Oldhamovi a Adlingtonovi obsahují jakoukoli fonetickou notaci, a to bylo v trochu jiném kódu než moderní IPA.
Dialekt | Odkaz | Krátké samohlásky | Dlouhé samohlásky | Dvojhlásky | Triphthongs |
---|---|---|---|---|---|
Adlington | Hargreaves, 1904[15] | a ɑ e ɪ ɔ ʊ o ə | aː ɑ: eː ɛː iː ɔ: uː oː əː | aɪː aːe eiː iːə ʊə ɔɪː ɔʊː uɪ ʊiː | aɪə |
Oldham | Schilling, 1906[16] | a e ɪ ɔ ʊ o ə | aː eː iː ɔ: uː oː ɜː | aɪ eɪ ɪə aʊ ʊə ɛʊ ɛə ɔɪ ɔə uɪ ɪɛ |
Poezie a jiná literatura
Graham Shorrocks napsal, že Lancashire je krajem s nejsilnější tradicí dialektové poezie od poloviny 19. století.[17] Mnoho z nich poskytlo komentáře o chudobě EU Dělnická třída v té době a občasné politické nálady: například balada Johanka z Grinfilt vylíčil nezaměstnaného řemeslníka, který by raději zemřel jako voják v cizí válce, než hladovět doma.[18] Vicinus argumentoval, že po 1870, dialekt psaní klesalo v kvalitě kvůli “klišé a sentimentality”.[19] Psaní v roce 1999, Shorrocks tvrdí, že „Mnoho autorů dialektů dnes neumí mluvit dialektem nebo jej nemůže používat žádným přesvědčivým způsobem a mnoho z toho, co je napsáno, se zdá být vydechnuté, chudé a zásadně oddělené od živé řeči.[20]
Sdružení autorů v Lancashire bylo založeno v roce 1909 a dodnes existuje pro autory v dialektu, kde každoročně připravuje papír s názvem Záznam.[20]
Někteří básníci dialektu zahrnují:
- Benjamin Brierley (často známý jako Ben Brierley) (1825–1896) byl spisovatel v lancashirském dialektu; psal básně a značné množství příběhů o životě v Lancashire. V 50. letech 19. století začal přispívat články do místních novin a v roce 1863 se definitivně věnoval žurnalistice a literatuře, ve stejném roce publikoval Kroniky Waverlow.
- John Collier, psaní pod jménem Tim Bobbin, vydalo více než sto vydání „Pohledu na Lancashireský dialekt“.
- Sam Fitton z Rochdale (1868–1923)
- Nicholas Freeston (1907–1978) byl anglický básník, který většinu pracovního života strávil jako tkadlec v továrnách na bavlnu poblíž svého domova v Clayton-le-Moors v Lancashire. Vydal pět knih poezie, příležitostně psal v Lancashire dialektu, a získal patnáct ocenění včetně zlaté medaile předložené prezidentem Laureátu mezinárodní poezie Spojených básníků.[21]
- Samuel Laycock (1826–1893) byl dialekt dialektu, který ve verši zaznamenal lidovou bavlnu z Lancashire.
- Joseph Ramsbottom (1831–1901)
- Margaret Rebecca Lahee (10. května 1831 - 14. června 1895), byl irský Lancashire dialekt spisovatel z 19. století, který psal spíše v próze než ve verších.[22]
- Thomas Thompson byl autorem dialektu v Lancashire a hlasatelem BBC. Narodil se v Bury v roce 1880 a žil tam celý život až do své smrti v roce 1951. Vydal šestnáct knih o lidech Lancashire a jejich komunitách, vydané George Allen a Unwin. V roce 1950 mu byla na univerzitě v Manchesteru udělena čestná magisterská úroveň za vědecký příspěvek k dialektové literatuře.
- Edwin Waugh jehož nejslavnější báseň byla „Pojďte whoam do svého dítěte a já“, napsaná v roce 1856.[23]
- Michael Wilson z Manchesteru (1763–1840) a jeho synové Thomas a Alexander.[24]
Dialektní básníci se občas objevili na BBC od jejího založení. Sam Smith vystupoval v rádiu ve 20. letech.[25] V 2010s, rozhlasové programy BBC analyzoval Manchester balady (který uváděl dialekt)[26] a referoval o současných básnících, kteří udržovali tradici dialektové poezie naživu.[27][28]
V dubnu 2011 Rada Pendle Borough tištěné fráze z místních dialektových básní na uměleckých dílech kamenných kostek v této oblasti.[29]
V listopadu 2016 oznámil Simon Rennie z Exeter University svou sbírku poezie v Lancashire dialektu z doby Lancashire Bavlněný hladomor z let 1861–5.[30] Řekl: „Je fascinující, jak se lidé obrátili a používali poezii v jejich místních jazycích k vyjádření dopadů, které na ně dosud vzdálené události měly.“[30]
Vedené Harold Orton na University of Leeds, Průzkum anglických dialektů v padesátých a počátku šedesátých let zkoumali 313 lokalit po celé Anglii, ostrově Man a některých hraničních oblastech Walesu. Průzkum zaznamenal dialekt používaný na čtrnácti místech v Lancashire. Tato místa byla většinou venkovská. Druhá fáze, která zkoumala více městských oblastí, byla plánována od samého počátku, ale finanční problémy znamenaly, že k této druhé fázi nikdy nedošlo a pokrytí průzkumu bylo většinou omezeno na venkovské části Anglie.[31]
Terénní pracovníci pro tyto weby byli Stanley Ellis a Peter Wright.[32] Ten byl rodák z Fleetwood a psal jeho PhD na dialektu, používat jeho otce jako hlavního informátora.[33] V roce 1981 vydal Wright knihu Lanky Twang: Jak se to mluví to vysvětlovalo dialekty Lancashire pomocí řady ilustrací, často vtipných.[34]
V tabulce níže jsou uvedena místa uvedená v knize 1 výstupů průzkumu pro severní kraje.[35]
Kód | Stránky | Datum průzkumu provedeno | Počet informátorů | Terénní pracovník | Nahrávání na pásku |
---|---|---|---|---|---|
La13 | Bickerstaffe, západ Lancashire | 28. června - 1. července 1955 | 2 | Stanley Ellis | Ne |
La2 | Cartmel, moderní jižní Cumbria | 28. května - 6. června 1954 | 3 | Stanley Ellis | Ano, ne respondent průzkumu |
La1 | Coniston, moderní jižní Cumbria | 20. – 25. Dubna 1955 | 2 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La4 | Dolphinholme, blízko Lancaster | 21. – 25. Května 1954 | 3 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La11 | Eccleston poblíž Chorley | 23. – 26. Března 1954 | 3 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La5 | Fleetwood | 1954 přerušovaně | 4 | Peter Wright | Ano, respondent průzkumu |
La14 | Halewood poblíž Liverpoolu. | 29. března - 3. dubna 1954 | 3 | Stanley Ellis | Ne |
La12 | Harwood, blízko Bolton | 16. – 23. Února 1954 | 2 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La10 | Marshside, Southport | 8. – 13. Dubna 1954 | 4 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La6 | Pilulka, Fyldské pobřeží | 24. – 29. Ledna 1952 | 3 | Peter Wright | Ne |
La9 | Číst, blízko Burnley | 3. – 7. Března 1954 | 2 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La8 | Ribchester mezi Blackburn a Prestone | 11. – 17. Března 1954 | 4 | Stanley Ellis | Ano, respondent průzkumu |
La7 | Thistleton, na Fylde u Blackpool | 19. – 23. Ledna 1952 | 4 | Peter Wright | Ne |
La3 | Yéland, blízko Lancaster | 20. – 25. Dubna 1955 | 2 | Stanley Ellis | Ne |
Tam bylo několik dalších monografií napsaných dialektology katedrou Harolda Ortona na University of Leeds, včetně některých městských oblastí, jako je Pohřbít, Middleton, St. Helens a Southport. Ty jsou nyní obsaženy v archivu lidové kultury v knihovně Brotherton v Leedsu.[36]
Moderní výzkum
Boltonská oblast
Graham Shorrocks, lingvista z Farnworth, uskutečnil řadu výzkumných projektů o dialektu boltonské oblasti. Ty byly sloučeny do dvou propojených knih s názvem Gramatika dialektu Boltonovy oblasti, publikovaná v letech 1998 a 1999.
Kromě toho se z oblasti Harwood v Boltonu, která byla místem v průzkumu anglických dialektů, stalo místo pro celoevropský jazykový projekt Atlas Linguarum Europae.[37]
Akcenty angličtiny série
John C. Wells, který vyrostl v Up Holland,[38][39] učinil několik projednávajících komentářů k lancastrianské řeči (většinou v jižních částech kraje) ve své sérii knih z roku 1982, Akcenty angličtiny.
- V centrálním Lancashire jsou slova jako uhlí a otvor jsou vyslovovány s ɔɪ samohláska, dávat kɔɪl a .l.[40]
- V jižních částech Lancashire, jako jsou Bolton a Oldham, je samohláska MOUTH ɘʏ nebo ʌʏ. To je jasně slyšet ve výslovnosti slova „kruhový objezd“ v těchto oblastech.[41]
- Ve velké části oblasti kolem Manchesteru je samohláska GOOSE v čele ʏ:.[41]
- Lexikální množiny pro SESTŘI a NÁMĚSTÍ jsou realizovány stejnou samohláskou ɜ:.[42] Toto je známé jako Fúze sesterské sestry, ačkoli (jako na většině severu Anglie) je mnoho slov NURSE vyslovováno s krátkou schwou ə aby kletba je vyslovováno kəs v nerhotických oblastech.[43]
- Závěrečná samohláska se slovy jako šťastný a město je krátký ɪ spíše než i: většiny ostatních anglických dialektů.[44]
- Slovo jeden je obvykle vyslovováno w .n spíše než wʌn přijaté výslovnosti nebo wʊn v jiných částech severní Anglie.[44]
- V jižní polovině Lancashire není Ng koalescence takže slova jako prst a zpěvák jsou rýmy.[45]
- Rhoticita přetrvává v mnoha oblastech Lancashire, i když ne ve více městských oblastech kolem Liverpoolu, Manchesteru nebo Wiganu.[46]
- Souhlásky p, t, k obvykle nejsou předsávány (jako ve většině ostatních dialektů) v údolí Pennine nebo v okolí Burnley.[47]
Dialekty Anglie regionech
Lingvista Peter Trudgill specifikoval oblast dialektu „Central Lancashire“, která je definována zejména její rhotičností, kolem Blackburnu, Prestonu a severních částí Velkého Manchesteru. Klasifikoval hrabství Merseyside jako další dialektový region, seskupil většinu Velkého Manchesteru do regionu „Northwest Midlands“ a seskupil nerotické severní části Lancashire do Cumbrie a většiny Yorkshire do regionu „Central North“.[48]
Průzkum hlasů BBC
V letech 2005 a 2006[49] BBC, pracuje s University of Leeds, provedl průzkum řeči země.[50] Záznamy jsou nyní k dispozici na webových stránkách Britské knihovny.[51] Průvodní kniha, Mluvíme za Británii: cesta hlasy národa, byla zveřejněna v roce 2005; autor poznamenal, že projev Lancashire v roce 2005 se výrazně lišil od „neproniknutelných ploch venkovských Lancastrianů, které našel průzkum anglických dialektů v padesátých letech“.[52]
Jiný výzkum
Akademická analýza korpusu psaní a poezie Lancashireského dialektu pokračovala až do 21. století. Mezi oblasti výzkumu patří identifikace syntax dialektu,[53][54][55] metody ústního projevu,[56][57] the lexikografie dialektových slov,[58] a vztah mezi dialektem a Sociální třída ve Velké Británii[59][60]
Organizace a média
Společnost Lancashire Dialect Society byla založena v roce 1951; The Journal of the Lancashire Dialect Society zahrnoval články o průzkumu anglických dialektů a o dialektech Německa, Švýcarska a Spojených států.[61] Společnost shromáždila knihovnu publikací vztahujících se k dialektovým studiím, která byla od roku 1974 uchovávána v univerzitní knihovně John Rylands v Manchesteru.[62] Tato sbírka byla poté odebrána a uložena v Lancashire County Library v Prestonu.
Různé noviny v Lancashire a časopis Lancashire Life zahrnovali obsah týkající se Lancashire dialektu. R. G. Shepherd přispěl mnoha články zajímavými jak pro svou filozofii, tak pro exkurze do místního dialektu The West Lancashire Gazette a Fleetwoodova kronika. Dialect také vystupoval v Bolton Journal, Leigh Reporter a Lancashire Evening Post stejně jako v „Deníku pana Manchesteru“ v Večerní zprávy z Manchesteru.[63]
V letech 1979 až 2015 Severozápadní zvukový archiv obsahoval řadu záznamů v Lancashire dialektu (stejně jako Cumberland a Westmorland dialekt). Archiv byl z finančních důvodů v roce 2015 uzavřen a jeho materiály byly přemístěny do Manchester Central Library, Ústřední knihovna v Liverpoolu a Lancashire archivy.[64]
Ve filmu
Filmy z počátku 20. století, zejména ty, které produkoval Mancunian Films, často obsahují Lancashire dialekt: filmy z George Formby, Gracie Fields a Frank Randle jsou některé příklady.[65]
Film z roku 2018 Peterloo použil rekonstruovaný lancashirský dialekt z počátku 19. století na základě děl Samuela Bamforda, který byl ve filmu zobrazen.[66]
V hudbě
Lancashire dialekt je často používán v lidových písních, které pocházejí z této oblasti. Lidová píseň „Poverty Knock“[67] je jednou z nejznámějších písní popisujících život v továrně na bavlnu v Lancashire.[68] The Houghton Weavers je skupina založená v roce 1975, která i nadále zpívá v lancashireském dialektu.[69] V roce 1979 Houghton Weavers představili sérii o místní lidové hudbě na BBC North West s názvem Posaďte se, nově.[70]
Kapela Lancashire Hotpots, z St. Helens používali ve své práci dialekt pro humor.[71]
Poznámky a odkazy
- ^ Ellis psal před lexikální množiny vymyslel John C. Wells, ale tyto sady se zde používají pro srovnání s jinými články na Wikipedii. Ellisovým ekvivalentem byl systém dopisů, který byl zastoupen v rané západní saské řeči.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Lancashire English“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Gibb, Robert (2005). Velký Manchester: panorama lidí a míst v Manchesteru a okolních městech. Myriad. p. 13. ISBN 1-904736-86-6.
- ^ George, D. (1991) Lancashire
- ^ Zákon o místní správě z roku 1972. 1972, c. 70
- ^ Knowles, Gerard (1973). Scouse: městský dialekt Liverpoolu. p. 17.
- ^ Crosby, Alan (2000). The Lancashire Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore. str. xviii – xix.
- ^ A b Robinson, William (1997). Cumbrian slovník dialektu, tradice a folklóru. Smith Settle. p. xiii. ISBN 1858250668.
- ^ Crosby, Alan (2000). The Lancashire Dictionary of Dialect, Tradition and Folklore. p. xiv.
- ^ Knowles, Gerard (1973). Scouse: městský dialekt Liverpoolu. p. 18.
- ^ Ellis, Alexander John (1889). Na počátku anglické výslovnosti svazek V. p. 10.
- ^ Ellis, Alexander John (1889). Na počátku anglické výslovnosti svazek V. 315–329.
- ^ Ellis, Alexander John (1889). Na počátku anglické výslovnosti svazek V. 329–351.
- ^ Ellis, Alexander John (1889). Na počátku anglické výslovnosti svazek V. str. 351–363.
- ^ Ellis, Alexander John (1889). Na počátku anglické výslovnosti svazek V. 537–637.
- ^ Hargreaves, Karl Andrew (1904). Gramatika dialektu Adlington (Lancashire). p.2.
- ^ Schilling, Karl Georg (1906). Gramatika dialektu Oldham (Lancashire). p.15.
- ^ Shorrocks, Graham (1999). „Literatura dělnické třídy v jazyce dělnické třídy: sever Anglie“. V Hoenselaars, Ton; Buning, Marius (eds.). Anglická literatura a další jazyky. Rodopi. p. 90. ISBN 9042007842.
- ^ Shorrocks, Graham (1999). „Literatura dělnické třídy v jazyce dělnické třídy: sever Anglie“. V Hoenselaars, Ton; Buning, Marius (eds.). Anglická literatura a další jazyky. Rodopi. p. 89. ISBN 9042007842.
- ^ Shorrocks, Graham (1999). „Literatura dělnické třídy v jazyce dělnické třídy: sever Anglie“. V Hoenselaars, Ton; Buning, Marius (eds.). Anglická literatura a další jazyky. Rodopi. p. 95. ISBN 9042007842.
- ^ A b Shorrocks, Graham (1999). „Literatura dělnické třídy v jazyce dělnické třídy: sever Anglie“. V Hoenselaars, Ton; Buning, Marius (eds.). Anglická literatura a další jazyky. Rodopi. p. 93. ISBN 9042007842.
- ^ Leaver, Eric. „Tkalcovské stavy byly múzou básníkova mlýna“. Lancashire večerní telegraf (Blackburn). 8. února 1978. Přední strana.
- ^ Hodson, J. (2017). Dialekt a literatura v dlouhém devatenáctém století. Nářečí a literatura v dlouhém devatenáctém století. Taylor & Francis. p. 110. ISBN 978-1-317-15148-7. Citováno 12. listopadu 2019.
- ^ Anon. „Edwin Waugh“. Gerald Massey. Archivovány od originál dne 12. dubna 2008. Citováno 21. září 2009.
- ^ Hollingworth, Brian, ed. (1977) Písně lidu. Manchester: Manchester University Press ISBN 0-7190-0612-0; 151 až 56
- ^ „SAM SMITH (Lancashire Dialect Entertainer)“. 2ZY Manchester. 16. listopadu 1926. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „Music Matters: Lancashire dialect in song“. BBC Radio 3. 21. května 2018. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „Bič to! Blackburne“. BBC One. 9. srpna 2014. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „Tongue and Talk: the Dialect Poets“. BBC Radio 4. 19. května 2018. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „Staré Pendlovy dialektové fráze, které se dají na krychlová díla“. BBC novinky. 15. dubna 2011. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ A b "'Zapomenuté 'Lancashire dialekty odhalené ve výzkumu poezie ". BBC novinky. 2. listopadu 2016. Citováno 19. ledna 2020.
- ^ Frees, Craig (1991). "Historiografie dialektologie" (PDF). Lore a jazyk. 10 (2): 71–72. Citováno 11. února 2018.
- ^ Orton, Harold (1962). Průzkum anglických dialektů: Úvod. Leeds: EJ Arnold & Son. p. 33.
- ^ Orton, Harold; Halliday, Wilfrid J (1962). Survey of English Dialects: Volume 1 Basic Material, Six Northern Counties and Man: Part 1. Leeds: EJ Arnold & Son. 21–22.
- ^ Wright, Peter (1981), Lanky Twang: Jak se to mluví, Lancaster: Dalesman
- ^ Orton, Harold; Halliday, Wilfrid J (1962). Survey of English Dialects: Volume 1 Basic Material, Six Northern Counties and Man: Part 1. Leeds: EJ Arnold & Son. str. 20–25.
- ^ „Student Research Papers“. University of Leeds. Citováno 19. ledna 2020.
- ^ Shorrocks, Graham (1980). Gramatika dialektu Farnworthu a okresu (PDF). p. 35.
- ^ „J C Wells - osobní historie“. Archivovány od originál dne 5. prosince 2008. Citováno 14. srpna 2008.
- ^ Wells, John (16. března 2012). „Fonetický blog Johna Wellse: anglická místa“.
- ^ Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge; New York: Cambridge University Press, str. 358, ISBN 0-521-29719-2
- ^ A b Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge, New York: Cambridge University Press, str. 359, ISBN 0-521-29719-2
- ^ Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge; New York: Cambridge University Press, str. 361, ISBN 0-521-29719-2
- ^ Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge; New York: Cambridge University Press, str. 356, ISBN 0-521-29719-2
- ^ A b Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge; New York: Cambridge University Press, str. 362, ISBN 0-521-29719-2
- ^ Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge, New York: Cambridge University Press, s. 365–6, ISBN 0-521-29719-2
- ^ Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge; New York: Cambridge University Press, str. 368, ISBN 0-521-29719-2
- ^ Wells, John C. (1982), Akcenty angličtiny 2: Britské ostrovy, Cambridge; New York: Cambridge University Press, str. 370, ISBN 0-521-29719-2
- ^ Trudgill, Peter (2000). Dialekty Anglie. Wiley. ISBN 0631218157.
- ^ „Archiv novinek BBC - hlasy“. BBC. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „Where I live - Lancashire - Voices“. BBC. 28. října 2014. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „BBC Voices“. Britská knihovna. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ Elmes, Simon (2005). Mluvíme za Británii: Cesta hlasy našeho národa. Tučňák. p. 177. ISBN 0-14-051562-3.
- ^ Siewierska, Anna; Hollmann, Willem (2007). „Ditransitivní klauze v angličtině se zvláštním zřetelem na lancashireský dialekt“. V Hannay, Mike; Steen, Gerard J. (eds.). Strukturálně-funkční studia anglické gramatiky: Na počest Lachlana Mackenzie. Nakladatelství John Benjamins. 83–102. ISBN 9789027292599.
- ^ Siewierska, Anna; Hollmann, Willem (2007). „Konstrukční gramatická zpráva o majetnických stavbách v Lancashire dialektu: některé výhody a výzvy“. Anglický jazyk a lingvistika. 11 (2): 407–424. doi:10.1017 / S1360674307002304.
- ^ Siewierska, Anna; Hollmann, Willem (2006). „Korpusy a (potřeba) dalších metod při studiu lancashireského dialektu“. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik. 54 (2): 203–216.
- ^ Hakala, Taryn (2010). „Great Man in Clogs: Performing Authenticity in Victorian Lancashire“. Viktoriánské studie. 52 (3): 387–412. doi:10.2979 / VIC.2010.52.3.387. JSTOR 10.2979 / VIC.2010.52.3.387. S2CID 144071795.
- ^ Hollingworth, Brian (2013). „From Voice to Print: Lancashire Dialect Verse, 1800-70“. Filologické čtvrtletní. 92 (2): 289–313.
- ^ Ruano-García, Javier (2012). “Pozdní moderní Lancashire angličtina v lexikografickém kontextu: reprezentace Lancashire řeči a anglického dialektového slovníku: Vyšetřování toho, jak devatenácté století Lancashire dialektová literatura přispěla k anglickému dialektovému slovníku Josepha Wrighta”. Angličtina dnes. 28 (4). doi:10.1017 / S0266078412000405.
- ^ Hakala, Taryn (2012). „M. R. Lahee and the Lancashire Lads: Gender and Class in Victorian Lancashire Dialect Writing“. Filologické čtvrtletní. 92 (2): 271–288.
- ^ McCauley, Larry (2001). ""Eawr Folk „: Jazyk, třída a anglická identita ve viktoriánské dialektové poezii“. Viktoriánská poezie. 39 (2): 287–300. doi:10.1353 / vp.2001.0014. S2CID 161328242.
- ^ Brook, G. L. (1963) Anglické dialekty. Londýn: Andre Deutsch; 156-57
- ^ „Vážený pane profesore Brooku, Ah'm fain t'tell thee as wi'n dun fer the all yon books fer t'Lankysheer Dialect Society tha fotched ter t'University Library a while sin ...“ -The Journal of the Lancashire Dialect Society, Ne. 23, s. 3-4
- ^ Wright, Peter (1976) Lancashire dialekt. Clapham, N. Yorks .: Dalesman; 18-19
- ^ „Severozápadní zvukový archiv bude uzavřen kvůli finanční situaci'". Lancashire Telegraph. 22. prosince 2014. Citováno 26. září 2015.
- ^ Lancashire anglicky, Fred Holcroft, úvod, 1997
- ^ Schindel, Daniel (4. července 2019). „Mike Leigh o tom, proč je dnes jeho nový film o masakru z roku 1819 dnes děsivě relevantní“. Citováno 19. ledna 2020.
- ^ Anon. „Chudoba zaklepat“. Tradiční a lidové písně s texty a midi hudbou. Citováno 21. září 2009.
- ^ Barton, Laura (6. února 2008). „Poslouchej, odkud jdeš“. Opatrovník. Guardian News and Media Limited. Citováno 21. září 2009.
- ^ Barnes, Liam (27. září 2011). „Houghton Weavers na téma„ Nu Folk “, hudební kritici a jejich dlouhá kariéra“. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ „Sit Thi Deawn (1979)“. Britský filmový institut. Citováno 25. ledna 2020.
- ^ Folk's t'internet sensations - World music - Music - Entertainment - Manchester Evening News Archivováno 25. října 2007 v Wayback Machine
Další čtení
- Boardman, Harry & Lesley, eds. (1973) Lidové písně a balady z Lancashire. London: Oak Publications ISBN 0-86001-027-9
- Kershaw, Harvey (1958) Lancashire Sings Again: sbírka originálních veršů. Rochdale: Harvey Kershaw
- Pomfret, Joan, ed. (1969) Lancashire Evergreens: sto oblíbených starých básní. Brierfield, Nelson: Gerrard ISBN 0-900397-02-0
- Pomfret, Joan, ed. (1969) Nowt So Queer: nový Lancashire verš a próza. Nelson: Gerrard
- Just Sithabod: dialektový verš z „Lancashire Life“. Manchester: Whitethorn Press, 1975 (věnováno „Lancastrianům, kteří se učí angličtinu jako druhý jazyk“)
- The Journal of the Lancashire Dialect Society (č. 15, leden 1966, obsahuje rejstřík k č. 1-14)[1]
- Holcroft, Fred (listopad 1997). Lancashire anglicky. London: Abson Books. ISBN 0-902920-97-9.
- Elmes, Simon (září 2006). Mluvíme za Británii. Tučňák. ISBN 978-0-14-102277-2.
Zvukové záznamy
- Aspey, Vera (1976) Kos. Záznamy témat 12TS356
- Boardman, Harry (1973) Lancashire Mon: balady, písně a recitace. Topic Records, London 12TS236
- --do. (1978) Golden Stream: Lancashire písně a rýmy. AK Records, Manchester AK 7813
- Kershaw, Mary & Harvey (1976) Lancashire znovu zpívá! písně a básně v Lancashire dialektu. Záznamy témat 12TS302
- Průzkum anglických dialektů: nahrávky z Lancashire (circa 1950)
- Lancastrianská řeč 20. století
externí odkazy
- Zcela Lanky - Lancashire dialekt webové stránky
- Glosář lancashireského dialektu
- Trouble at mill - Lancashire dialect website
- Web věnovaný básním a písním Edwina Waugha
- Edwin Waugh Dialect Society „Předmětem společnosti je udržování a zvyšování zájmu o Lancashireský dialekt“)
- ^ Společnost byla založena v roce 1951 v Manchesteru Georgem Leslie Brookem, profesorem anglického jazyka a středověké anglické literatury (The Journal, č. 10).