Surreyský dialekt - Surrey dialect
Surrey | |
---|---|
Rodilý k | Anglie |
Kraj | Surrey |
Indoevropský
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Žádný |

The Surreyský dialekt je dialekt anglického jazyka, kterým kdysi široce mluvili lidé žijící v historický kraj z Surrey v jižní Anglie. Výrazný slovní zásoba surreyského dialektu nyní téměř úplně vymřel a jen několik jedinců stále mluví s místním surreyským přízvukem.
Surreyský dialekt je podmnožinou jižní anglické dialektové skupiny. Zaznamenal to Granville W. G. Leveson Gower (1838–1895), ze dne Titsey Place,[Citace je zapotřebí ] během 70. let 19. století a poprvé ho publikoval v Glosář slov Surrey v roce 1893.[1] Podobně se mluvilo i za hranicemi tradičních hranic Surrey v západním Kentu a částech severního Sussexu.[1]
Gower byl poprvé seznámen s dialektem po přečtení dopisu v místních novinách. V návaznosti na to a po svých vlastních dotazech vyjádřil obavu, že lepší doprava a šíření vzdělání způsobí, že takové místní dialekty zmizí a budou zapomenuty navzdory skutečnosti, že podle jeho slov „staré zvyky, staré víry, staré předsudky umírají tvrdě v půdě Anglie “.[2]
Přísloví
Kraj byl známý pro jeho mnoho zemědělských přísloví. Některá z výrazných přísloví Surrey shromážděných Gowerem zahrnují:
- „Pokud do domu svítilo slunce na Den svíček, tak by dovnitř vpadl sníh, než bude zima venku.“
- „Po krásném velikonočním dni následuje spousta trávy, ale málo dobrého sena“ (což znamená, že léto bude mokré).
- „Brzy hrom, pozdní hlad.“
Zpětné jaro je považováno za plodné období; obyčejní lidé mají toto přísloví: -
- „Když kukačka narazí na holý trn. Pak je tu spousta kukuřice.“
Předsudek proti novoluní v sobotu se projevil u následujícího dogela: -
- „Sobota nová a neděle plná, Ne'er přinesl dobře a nikdy nebude.“
- „Tolik mlh v březnu, tolik mrazů v květnu.“
- „Nejprve pokřtít své vlastní dítě“ (dobročinnost začíná doma)
Syntaxe dialektu
- Předpona „a-“ ve staré a střední angličtině se používá obecně před substantivy, před příčestky a s adjektivy za podstatnými jmény, např. A-coming, a-going, a-lots, a-many.
- Dvojitá negativa ve větě jsou běžná: „Nic nevíš“, „Pán nám nic nedá“
- „be“ je společné pro „are“, např. „How are you?“ je uvedeno, na kterou byla obvyklá odpověď „Jsem pěkně prostřední, děkuji“.
- Místo slova „většina“ byly použity superlativy (+ est), např. „Nejdrzejší muž, kterého jsem kdy viděl“
- „Neměl bys nic“ byl ekvivalent „neměl bys“
- Pro pilu byl použit výraz „See“ preterite obvykle minulý čas prostý ) vidět
- „Grow'd“, „know'd“, „see'd“, „throw'd“ a podobné se však také používaly jak pro dokonalou, tak příčastnou pasivitu sloves, např. v té díře chovaný vrh sedmi štěňat “
- Minulé příčestí má složitější podobu poté, co obyčejné souhlásky „-daly“, „-dole“, např. Zaútočily, spaly: „Taková země jako tato, kde je vše buď spálené sluncem, nebo ospalé deštěm.“
- Pleonastické použití výrazu „-like“ označuje „vágně“, např. pohodlné, plaché, omámené, "Od té doby jsem se cítil jako osamělý."
- „po celou dobu“ znamená „protože“, protože „
Nářeční slova
- návnada - odpolední jídlo kolem 16:00
- bannick - sloveso, které znamená porazit nebo mlátit
- baulky - říká se o osobě, která se vám snaží vyhnout
- beazled - unavený
- beatle - palička
- před - před
- beleft - příčestí „věřit“
- lepší - lidé vyšší třídy
- bly - podoba, „má bly svého otce“
- zátěž - množství
- hřeben - mech, který roste na kostelních zvonech
- clung - vlhká nebo vlhká tráva
- sucho - sucho
- fail - sloveso, které znamená onemocnět
- fly-golding - a slunéčko sedmitečné
- shnilý - bažinatý nebo bažinatý
- strouhanka - strniště po sklizni na poli
- lem - hodně nebo hodně
- hot - sloveso, které znamená něco zahřát, „hot it over the fire“
- vnitřně - mluvit vnitřně znamená mumlat
- nejméně - jinak
- lež - spíše: „nelhal bych“
- lippy - hrubý
- trh čerstvý - opilý
- poslové - malé mraky (nazývané také „vodní psi“)
- middlin - rozumné nebo průměrné
- mixen - hromada hnoje nebo půdy
- matka - plesnivá
- notace - rozruch
- nurt - sloveso, které má lákat
- ornary - není mu dobře (slovo znamená „obyčejný“)
- srdce - živé nebo živé
- vybíravý - hezký nebo elegantní
- platina - nerovnoměrné
- vtípek - slabý zvuk naznačující strach
- runagate - dobré za nic
- omáčka - zelenina, např. „zelená omáčka“, vyslovuje se „soss“
- scrow - sloveso zamračit se
- rozbít - kropení
- shifty - neupravený
- shuckish - neklidné, bouřlivé počasí
- snob - švec
- lžíce masa - polévka
- státník - vlastník půdy
- stál - zasekl se
- plavat - závratně
- kouř - Londýn
- uklizený - adjektivum s významem dobré nebo dobré
- timmersome - plachý
- vzhůru - směrem do Londýna nebo na sever
- odvážný - odvážný
- welt - spálený
- wift - rychle
Některá standardní anglická slova s nestandardní výslovností:
"Acrost napříč; agoo před lety; batcheldor pro bakaláře; brownchitis (nebo někdy hnědý titus) pro bronchitidu; komín nebo komín pro komín; korunka na koroner; pátrání koronera po vyšetřování koronera; zvědavost a zvědavost pro zvědavost a zvědavost; smrt hluchých; disgest pro trávení a nevolnost pro trávení; šaty pro šaty; učenec pro učence; nevvy pro synovce; non-plush'd pro non-plussed; útočiště pro odmítnutí; dírka za cud, „žvýkání dírky;“ sarment za kázání; varmint pro škůdce; šalupa pro svah; brýle na brýle; spavin pro křeče. Znal jsem starou ženu, která neustále trpěla „větrným spavinem“; tataráky na brambory; jednou zaútočit; ovesné vločky atd. “[2]