Suffolk dialekt - Suffolk dialect
![]() | Tento článek obsahuje seznam obecných Reference, ale zůstává z velké části neověřený, protože postrádá dostatečné odpovídající vložené citace.Březen 2012) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |

The Suffolk dialekt je dialekt mluvený v East Anglian okres z Suffolk, Anglie. Stejně jako mnoho anglických dialektů rychle mizí v důsledku nástupu rostoucí sociální a geografické mobility a vlivu médií. Navzdory tomu stále existuje mnoho lidí, kteří vyznávají určité znalosti suffolského dialektu, a zvyšuje se počet mladých mluvčích, kteří mají výrazný suffolský přízvuk, ne-li dialekt.
Tento dialekt má několik charakteristik, s nimiž úzce souvisí Norfolský dialekt sousedící na severu, přesto si zachovává mnoho konkrétních a jedinečných výrazů a frází, které jsou výrazně rozeznatelné. The Essexský dialekt, který úzce souvisí, je stále slyšet v projevu starších lidí v Colchester a okolní města v severních částech příslušného okresu, kde ještě nebyl zcela vysídlen Ústí anglicky nebo Londýňan.
Slovní zásoba
- atum - doma, např. „Nechal jsem propojku nahoře“.
- těsto pudin ' - běžný způsob odkazu Yorkshire pudink
- bible - (zvířat, zejména ptáků) k pití
- boi (s důrazem na „i“) - odvozeno od chlapce, ale termín známé adresy, ekvivalentní „mate“, a lze jej použít pro ženského (zřídka) i mužského adresáta. Ve východním Suffolku je pravděpodobnější buh nebo bor. Syn je stejně pravděpodobné, že zavolá svému otci buh jako naopak.
- dag - časná ranní nebo večerní mlha, zvláště spojená s pobřežními / bažinatými oblastmi, se může rozšířit i na obecný dialekt východní Anglie.
- trup, hoss - hodit[1] Ačkoli hoss je také kůň.
- huh; na vítěze (/hə/) - nerovnoměrné, nevyvážené.
- Učit se - také znamená učit. Pokud byste dostali lekci, mohlo by vám být řečeno, „že se to naučíte“.
- pingle - být nervózní kvůli něčemu jídlu
- squit - odpadky, nesmysly, např. „Mluví blázen“.
- waddledickie - osel
- wog - Ne urážlivé podstatné jméno, ale sloveso, které má význam ukrást. „Odkud jsi vzal tu mooter od buh?“, „Vytáhl jsem to z parkoviště Tescos“.
Mutace určitých slov
- "zítra" se stane "'amara" (s tvrdým ráz na začátku).
- „Já“ se stane „oi'll“ (jako v „oleji“) např. „Uvidíme se, amara“. To se stává i jiným slovům se zvukem „ae“, například „pět“, které se stává „foive“. (To bylo kdysi běžné v Nová Anglie, oblast ve Spojených státech, která byla původně osídlena východními Angličany, i když je dnes zřídka slyšet.)
- „vy“ se stává „yer“.
- Yorkshirské pudinky se běžně označují jako „těstové pudinky“, vyslovují se jako „batta puddins“.
- „Matka“ se stává „Ma“ jako u mnoha regionálních akcentů.
- „lano“ se vyslovuje „roup“ s důrazem na „u“. Podobně „silnice“ zní také jako „rud“ („rood“ na severu hrabství a v Norfolku) a „mýdlo“ jako „polévka“.
- většina slov končících na „-ing“ se stává „-en“, jako v „Oi'm busy worken“.
- V Ipswichi a vzhůru k Reydonu lze jednoslabičná slova vyslovovat jako dvojité slabiky, například dow-en tow-en.
- „viděn“ a „byl“ se stal „hříchem“ a „bin“.
- slova jako „obrázek“ a „přednáška“ se stanou „džbánem“ a „letcher“. [to bylo kdysi běžné v Nová Anglie, oblast, která byla původně osídlena východoanglickými obyvateli, i když je tam dnes trochu datováno.]
- dokonalý čas „ukázat“ změny z „ukázal“ na „ukázat“, např. „No, ukáž džbán“. Také „na sníh“. „Ten včerejšek se zasmál“ - i když stále méně.
- slova jako „nakupování“ a „kancelář“ mutují na „zostřit“ a „arfice“ jako v „Oi'm gorn zostřit“ nebo „Oi'm gorn de-oon-a poost arfice“.
- „jít“ se stane „gorn“, ale na rozdíl od Norfolk „z“ se stává „do-en“.
- "nápověda" se používá pro "nemít".
- „hant“ se používá pro „nemá“.
- „Mohu mít ...“ se stává „C'I’m a ...“ (podobně jako „cover“)
- Slova končící na „-den“ se stávají „-di“ jako v „Toosdi“ [kdysi běžná v Nová Anglie, oblast, která byla původně osídlena východoanglickými obyvateli, i když je tam dnes poněkud datováno] a „včera“, která se stává „yissdi“.
- „to“ se často stává „e“, přibližné schwa zvuk, někde mezi „e“ a „u“, jako krátké „er“, např. „Oi int gorn-a do e '“.
- „to“ se stává „a“, další schwa zvuk, po složené budoucnosti, tj. „Jdu do“ se stane „Oi'm gorn-a“
- „go“ a další slova se zvukem „o“ se stanou „oo“, například „Oi'm mooen the lawn“.
- slova obsahující /aʊ/ zvuky (jako v „ouch!“) se stávají něčím, co připomíná „e-oo“. To ovlivní slova jako „nyní“, která se změní na „ne-oo“. Je to velmi podobné velštině „ew“ zvuk a je docela obtížné to vysvětlit písemně - mělo by to být vyslechnuto, abychom získali jeho úplnou podstatu. Obzvláště zajímavý web obsahuje dialektovou mapu, která obsahuje příklad této výslovnosti.[2]
- Výslovnost slov jako „medvěd“ a „péče“ se podobá Nový Zéland Angličtina v tom, že zní jako „pivo“ a „keer“.
- V oblasti Waveney (a v částech Norfolku) je rozdíl ve zvukech samohlásek v „veslování“ a „silnici“.
- Minulé příčestí se vyslovují s extra slabikou. „Stewed“ (jako by se pomalu vařilo) není vyslovováno „stued“, ale „stue-uh“, přičemž poslední slabika je spíše jako ráz. „Uloženo“ je „sayv-uh“, „vařeno“ je „kuchař-uh“ atd. Některé minulé příčestky nepravidelných sloves se pomocí této formulace rázu mění na pravidelné. Slovo „Ran“ je nahrazeno výrazem „run-uh“ a plave se výrazem „Swim-uh“.
Gramatika a lingvistika
Epentéza vyskytuje se příležitostně v dialektu Suffok, stejně jako v Norfolský dialekt. Slova jako „film“ se stávají „filum“.
Yod-trus je velmi časté, takže slova jako „rosa“, „fronta“, „nový“ a „naladit“ se stanou „doo“, „koo“, „noo“ a „toone“.
Suffolk dialekt je nerhotický, tj. „r“ v „tvrdém“ a podobných slovech není na rozdíl od West Country English vyslovováno.
Suffolk dialekt má silné použití ráz. To se zobrazuje slovy jako „„ amara “a„ e ““ („zítra“ a „to“).
Je běžné, že „to“ nahradí „to“.
The intonace slov v Suffolku je velmi zvláštní. Slova mají pozoruhodný rozsah stoupání a klesání výšky tónu a často mohou znít, jako by mluvčí klást otázku. Toto je jeden z hlavních rysů, které odlišují řeč Suffolk od Norfolku, který se vyznačuje výrazným „přetahováním“.
Slovesa se velmi zřídka sdružují, jedinou výjimkou jsou „být“ a „mít“. Jiná slovesa vůbec nekonjugují a přítomný a dokonalý čas je často stejný a používá se kontext. To je ukázáno v „Ee say goo down-a poost arfice“ pro „řekl, že šel na poštu“.
Viz také
- Norfolský dialekt „Suffolkův dialekt je nejbližší příbuzný, se kterým sdílí mnoho charakteristik.
Reference
Bibliografie
- Claxton, A. O. D. (1973), Suffolkův dialekt 20. století, Boydell PressCS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Upton, Clive; Widdowson, John David Allison (1996), Atlas anglických dialektů: Region a dialekt, Oxford University PressCS1 maint: ref = harv (odkaz)