Adûnaic - Adûnaic
Adûnaic | |
---|---|
Vytvořil | J.R.R. Tolkien |
Nastavení a použití | Fantazie svět Středozem |
Účel | |
Zdroje | apriorní jazyk, ale souvisí s jinými jazyky Ardy |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | Žádný (mis ) |
Glottolog | Žádný |
Adûnaic (nebo Adunaic) („jazyk Západu“) je jedním z fiktivní jazyky vymyslel J. R. R. Tolkien pro jeho fantasy díla.
Jeden z jazyky Ardy v Tolkienově Středozem legendarium, Adûnaic mluvil Muži z Númenor Během Druhý věk.
Fiktivní historie
Adûnaic odvozený z úzce příbuzných dialektů Bëorian a Hadorian z Taliska, jazyk používaný první a třetí komorou Edain když poprvé vstoupili Beleriand Během První věk (jazyk (jazyky) druhého domu, Haladin, měl, zdá se, malý nebo žádný vliv na Adûnaic, navzdory zjevné přítomnosti Haladina i Drúedain v Númenoru před jeho pádem). Tento jazyk se zdá být primárně a kreolský z Trpasličí Khuzdul a nějaký Avarin dialekty a je téměř zcela nejasné, které části (pokud vůbec) jeho slovníku a struktury byly čistě „manské“ původu, i když odpověď je pravděpodobně velmi malá. Uvádí se, že Finrod Felagund dokázal rychle zvládnout Talisku čistě určením různých změn, kterými prošla jeho Avarinova součást Primitivní Quendian, a Faramir uvedl, že všechny jazyky lidí jsou elfského původu, což naznačuje, že Taliska a Adûnaic jsou ve skutečnosti Quendian / Avarin s určitým vlivem Khuzdul (bez ohledu na to, že Faramir byl dezinformován, stejně jako kolik lidí si mylně myslí, že angličtina je Románský jazyk ). Jakmile se Edain usadili v Beleriandu, dychtivě se učili Sindarin od jeho Šedý elf obyvatel, ale udržel si svůj vlastní jazyk, pravděpodobně si jej půjčil a přizpůsobil mnoho sindarských slov. Na konci prvního věku se Taliska vyvinula do jazyka, který sloužil jako základ pro Adûnaic, lidový jazyk Númenóreans, stejně jako jazyky Rohirrim a muži z Dale.
V Númenoru byl Adûnaic jazykem používaným v každodenních záležitostech u většiny populace (ačkoli Sindarin pravděpodobně mluvili mnozí). Jeho korpus, který již byl pestrou směsicí Khuzdula, Avarina a Sindarina, byl nyní pravděpodobně více vystaven vlivu Quenya (který sloužil roli téměř stejné jako latinský ve středověké Evropě) a možná i Valarin, jednak kvůli pravidelnému kontaktu s Muž. Když Númenorejci začali zakládat obchodní přístavy (později kolonie) na západním břehu Středozemě, Adunac se mísil s jazyky různých skupin Edaina, kteří do Númenoru necestovali, a výsledný obchodní jazyk se rychle rozšířil po celém světě Eriador a jeho sousedy, položení základu pro pozdější společnou řeč.
V návaznosti na Akallabêth přeživší Elendili kteří založili království Arnor a Gondor vyhýbal se Adûnaicovi ve prospěch Sindarina kvůli asociacím bývalého s tyranským Ar-Pharazônem a jeho následovníky King's Men. Věřící, opomíjení, zůstali Adûnaic (v různých formách a dialektech) jazykem obyčejných lidí po většinu západu Středozemi a v době Válka prstenu na konci Třetí věk, to se vyvinulo do různých dialektů Westron.
Ačkoli po Akallabêthu se „klasickým“ Adunajcem nemluvilo, přežívající skupiny Královských mužů (označované jako Černí Númenorejci ) kdo sloužil a uctíval Sauron (zejména v Umbar ) pokračoval v mluvení znehodnocenou formou jazyka (zvaného Black Adûnaic), nedávno jako válka o prsten na konci třetího věku.[Citace je zapotřebí ]
Je známo jen velmi málo adunajských slov, i když ta, která jsou těžce vypůjčena z různých elfských jazyků. Adûnaic také vypadá, že odpovídá variantě souhláskového kořenového systému používaného v Khuzdul (stejně jako jeho nástupnický jazyk, Westron). Je to také jeden z možná jen dvou nebo tří Tolkienových jazyků, o nichž je známo, že je vlastní třídy podstatných jmen, což zhruba odpovídá čtyřem gramatickým pohlavím.
Koncept a tvorba
Ačkoli Tolkien vytvořil v Adûnaicu velmi málo originálních slov, většinou jmen, jazyk slouží jeho konceptu a lingua franca pro Středozem, společný jazyk pro mnoho různých lidí. Tato lingua franca je Westron, který se vyvinul z Adûnaicu, „jazyka kulturně a politicky vlivných Númenorejců“.[1]
Tolkien vymyslel Adûnaic (nebo Númenórean), jazyk, kterým se mluví Númenor, krátce po druhé světové válce, a tedy zhruba v době, kdy ji dokončil Pán prstenů, ale než napsal jazykové podklady Dodatků. Adûnaic je zamýšlen jako jazyk, ze kterého Westron (také zvaný Adûni) je odvozen. Tím se do manských jazyků přidala hloubka historického vývoje. Adûnaic měl mít „slabě semitskou příchuť“.[2]:241Jeho vývoj začal s Pojmy Club Papers (napsáno v roce 1945). Právě tam se nachází nejrozsáhlejší vzorek jazyka, odhalený jednomu z (současných) protagonistů tohoto příběhu, Lowdhamovi, ve vizionářském snu o Atlantis. Jeho gramatika je načrtnuta v nedokončené „Lowdhamově zprávě o adunajském jazyce“.[Citace je zapotřebí ]
Tolkien zůstal nerozhodnut, zda by jazyk mužů z Númenoru měl být odvozen z původního jazyka manštiny (jako v Adûnaicu), nebo zda by měl být odvozen z „elfského Noldorinu“ (tj. Quenya ) namísto.[3]v Ztracená cesta a další spisy předpokládá se, že Númenorejci mluvili Quenya, a tak Sauron, nenáviděli všechno elfské, naučili Númenorejce starý manský jazyk, na který sami zapomněli.[4]
Fonologie
Labiální Zubní Alveolární Postalveolar Palatal Velární Glottal Okluzivní p b t d k ɡ ʔ Frikativní F proti θ s z ʃ X ɣ h Složitý p͡f t͡θ t͡ʃ d͡ʒ k͡x Nosní m n ŋ Trylek r Přibližně l j w
1Adûnaic je v zásadě tříhláskový jazyk s délkovým rozlišením; dlouhý E a Ó jsou odvozeny z dvojhlásk aj a aw, jako je tomu v hebrejština a ve většině Arabské dialekty, v souladu se semitskou příchutí, kterou Tolkien zamýšlel pro Adûnaic i Khuzdul, což ji ovlivnilo.
Gramatika
Většina informací o adunajské gramatice pochází z neúplného strojopisu Lowdhamova zpráva o adunajském jazyce, napsal Tolkien, aby doprovázel Pojmy Club Papers. Zpráva podrobně pojednává o fonologii a morfologických procesech a začíná pojednávat o podstatných jménech, ale přerušuje se, než řekne hodně o slovesech, jiných slovních druzích nebo gramatice jako celku. Zdá se, že Tolkien po napsání této části zprávy opustil práci na tomto jazyce a nikdy se k ní nevrátil.[2]:439
Podstatná jména
Většina podstatných jmen je triconsonantal, ale existuje také řada bikonzontantních podstatných jmen. Podstatná jména lze rozdělit na tři skloňování, která se nazývají Silná I, Silná II a Slabá. Tyto dva silné poklesy vytvářejí různé případy úpravou poslední samohlásky, podobně jako v angličtině muž / muži. Slabá deklinace tvoří případy připojením přípony.
Existují tři čísla, singulární, množné a duální. Dual se používá hlavně pro „přirozené páry“, jako jsou oči a boty. Existují tři případy, normální, subjektivní a objektivní. Subjektivní případ se používá jako předmět slovesa. Případ Objective se používá pouze ve složených výrazech a objevuje se pouze v jednotném čísle. Normální případ se používá za všech ostatních okolností, například u objektu slovesa.
Příklad odmítnutí:
Silný já | Silný II | Slabý | |
---|---|---|---|
Význam | Dům | moře | síla |
Singular Normal | zadan | azra | bar |
Singulární subjektivní | zadān | azra | abārā |
Singulární cíl | zadun | azru | abāru |
Duální normální | zadnat | azrāt, azrat | abārat |
Dvojí subjektivní | zadnāt | azrāt | abārāt |
Množné číslo Normální | zadín | azrī | abārī |
Množné číslo subjektivní | zadīna | azrīya | abārīya |
Ukázkový text
Tento adunajský text, který je součástí příběhu o pádu Numenora, se objevuje v Pojmy Club Papers. Je to dílčí, protože se to ve snu objevilo postavě Lowdhamové, a je jím přeložen jen částečně, protože neznal jazyk. Slova tučně se nepřekládají v místě textu, kde je překlad poprvé uveden, ale jejich překlad je uveden později v příběhu.[2]:247–250
Kadō zigūrun zabathān unakkha ... ēruhīnima tak Sauron pokorně přišel ... Boží dětidubdam ugru-dalad ... ar-pharazōnun azaggarapadl do stínu ... Ar-Pharazon válčilavalōiyada ... bārim an-adūn yurahtam dāiraproti mocnostem ... Páni ze Západu rozbili Zemisāibēth-mā ēruvō ... azrīya du-phursā akhāsadasouhlasit s Bůh-od ... moří, která se vrhají do propasti... anadūnē zīrān hikallaba ... bawība dulgī... milovaná Numenor padla ... větry černé... balīk hazad an-nimruzīr azūlada... dodává sedm zElendil na východAgannālō burōda nēnud ... zāira nēnudStín smrti na nás těžký ... toužící po nás... adūn izindi batān tāidō ayadda: īdō kātha batīna lōkhī... západní přímá silnice kdysi vedla křivolakouĒphalak īdōn Yōzāyanteď daleko (je) Země daruĒphal ēphalak īdōn hi-Akallabēthteď daleko daleko (je) Ona-ta-to-padla
Reference
- ^ Solopova, Elizabeth (2009), Jazyky, mýty a historie: Úvod do lingvistického a literárního pozadí J.R.R. Tolkienova fikce, New York City: North Landing Books, s. 70, 84, ISBN 0-9816607-1-1
- ^ A b C Tolkien, Christopher (1992). Sauron porazil. ISBN 0-395-60649-7.
- ^ Národy Středozemě, str. 63.
- ^ Ztracená cesta a další spisy (1996), str. 68 a poznámka str. 75.