Černá řeč - Black Speech

Černá řeč
VytvořilJ. R. R. Tolkien
datumC. 1945-1973
Nastavení a použitíMordor dovnitř Středozem
UživateléŽádný
Účel
Kódy jazyků
ISO 639-3Žádný (mis)
GlottologŽádný

The Černá řeč je jedním z fiktivních jazyky vytvořené J. R. R. Tolkienem pro jeho legendarium, kde se mluvilo ve zlé říši Mordor. V beletrii Tolkien popisuje jazyk jako vytvořený Sauron jako konstruovaný jazyk být jediným jazykem všech zaměstnanců Mordoru, a tím (s malým úspěchem) nahradit mnoho různých druhů Orkish, Westron a další jazyky používané jeho zaměstnanci. Tolkien popisuje jazyk jako existující ve dvou formách, starověkých „čistých“ formách používaných samotným Sauronem, Nazgûl a Olog-hai a „více znehodnocená“ forma používaná vojáky z Barad-dûr na konci Třetí věk.

Vývoj Tolkien

Černá řeč je jedním z více fragmentárních jazyků Pán prstenů. Na rozdíl od Elfština „Tolkien nepsal písně ani básně do Černé řeči, kromě nápisu Jeden prsten. Uvedl, že:[1]

Černá řeč nebyla záměrně modelována podle žádného stylu, ale měla být soběstačná, velmi odlišná od elfštiny, přesto organizovaná a expresivní, jak by se dalo očekávat od zařízení Saurona před jeho úplným zkažením. Bylo to zjevně aglutinační jazyk. ... Snažil jsem se hrát férově lingvisticky a má to mít smysl, aby to nebyla pouhá příležitostná skupina ošklivých zvuků, ačkoli přesný přepis by i dnes mohl být tisknutelný pouze ve vyšší a umělecky vyspělejší formě literatury. Podle mého vkusu jsou takové věci nejlépe ponechány skřetům, starodávným a moderním.

Od fanouška Tolkien dostal pohár s nápisem Ring v Black Speech. Protože Černá řeč je obecně prokletý jazyk a zejména nápis Prsten je odporné kouzlo, Tolkien z ní nikdy nevypil a používal ji pouze jako popelník.[2]

Fiktivní historie jazyka

Sauron se pokusil vnutit Black Speech jako oficiální jazyk zemí, které ovládal (nakonec zahrnoval celou Středozem) a všech svých služebníků, ale byl úspěšný jen částečně. Nazgûlové, Olog-hai (elitní bitevní trollové z Mordoru) a několik hlavních sauronských poručíků a důstojníků (např. Ústa Saurona ) se naučil a používal Černou řeč, ale nikdy se opravdu nedotkla skřetů nebo různých skupin Muži z východu a jihu, který Sauron dobyl. Orkové měli tendenci kazit a znevažovat jakýkoli jazyk, kterému byli vystaveni, takže i když Černá řeč silně ovlivňovala jejich slovní zásobu a možná i gramatiku, brzy zmutovala do nesčetných orkských dialektů, které nejsou vzájemně srozumitelné. Na konci třetího věku, zatímco orkská slovní zásoba byla poseta určitými termíny z Black Speech, i když obecně komunikovali pomocí Westron, i když silně ponížený. The Elfové odmítají vyslovit Black Speech, protože přitahují pozornost Oko Saurona.

Jeden prsten nápis

Jediným příkladem „čisté“ černé řeči je nápis na Jeden prsten:

Jeden prsten nápis.svg

Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

Přeloženo do angličtiny:

Jeden prsten, který jim vládne, jeden prsten, aby je našel,
Jeden prsten, který je všechny přivede a ve tmě je spojí.

Toto jsou poslední dva řádky verše o Prsteny síly. To odpovídá následující tabulce, jak ji vysvětlil Tolkien.[1]

Černá řečAngličtina
popeljeden
nazg(prsteníček
durb-omezovat, nutit, ovládat
-nakonec slovesa, jako příčestí
-ulûkslovní zakončení vyjadřující objekt 3. osoba pl. "oni" (ul) (sic) v úplné nebo úplné podobě „all-all“.
klouzat-hledat, objevovat
-uljim
thrak-přinést silou, hale, táhnout
burzumtma
ishidovnitř, dovnitř (umístěno za podstatným jménem, ​​obvykle v černé řeči).
krimp-svázat, uvázat

Další příklady

Několik slov černé řeči je uvedeno v dodatku F k dokumentu Návrat krále. Tyto zahrnují Lugbúrz, což znamená „Temná věž“ (Barad-dûr ), snaga„otrok“ a ghâsh, "oheň". Název Nazgûl je kombinace „nazg“, což znamená „prsten“ a „gûl“, což znamená „přízrak (y)“, tedy „ringwraith“.[3] Jediný známý vzorek znehodnocených Black Speech / Orkish najdete v Dvě věže, kde „žlutozelený“ Mordor Orc proklíná Isengard Uruk Uglúk:

Uglúk u bagronk sha pushdug Saruman-glob búbhosh skai!

v Národy Středozemě, Christopher Tolkien dává překlad: „Uglúk do žumpy, sha! Hnoje; velký Saruman - blázen, skai! ". Avšak v poznámce zveřejněné v časopise Vinyar Tengwar, je přeloženo: "Uglúk do hnoje s páchnoucí sarumánskou špínou, vepřovými vnitřnostmi, bože!"

Použití filmu

Pro Pán prstenů filmová trilogie, lingvista David Salo použil to málo, co je známo o Černé řeči, k vymýšlení dvou frází:[4][5]

Gû kîbum kelkum-ishi, burzum-ishi. Akha gûm-ishi ashi gurum.
(„Žádný život v chladu, ve tmě. Tady v prázdnotě, pouze smrt.“)

Slovo burzum-ishi („in dark“) je převzato z Ring Verse a jsou vymyšleny tři další podstatná jména se stejným koncem –Um. Slovo ashi, což znamená „pouze“, je převzato z popel („jeden“) v Prstenovém verši. Další slova vymyslel Salo.[4]

Paralely s přirozenými jazyky

Ruský historik Alexander Nemirovski tvrdil silnou podobnost s Hurrian,[3] který byl nedávno částečně rozluštěn v době psaní Pán prstenů, E. A. Speiser Úvod do Hurrian objevit se v roce 1941.[6]

Viz také

Reference

  1. ^ A b J.R.R. Tolkien, "Slova, fráze a pasáže v různých jazycích v Pánu prstenů", Parma Eldalemberon 17, s. 11-12.
  2. ^ Dopisy J.R.R. Tolkien, # 343, Sterling Lanier, 21. listopadu 1972
  3. ^ A b Fauskanger, Helge K. „Orkish and the Black Speech“. Ardalambion. University of Bergen. Citováno 2. září 2013.
  4. ^ A b Salo, Davide (24. června 2013). „David Salo on Black Speech, ork dialects and the mind of Sauron“. David Salo, na Midgardsmal. Archivovány od originál dne 7. července 2013. Citováno 25. srpna 2020. Protože jsem měl tak málo přímých jazykových informací o Černé řeči, abych mohl pokračovat, kromě toho, co by se dalo nasbírat z prstenového nápisu (přípona objektu -ul, -ulûk; slovní infinitiv (možná) konec -at; abstraktní konec -um v burzum “ temnota “, obsahující stejný burzový prvek, jaký je vidět v Lugbúrzově„ Temné věži “; postpozice -iši„ v “) Musel jsem jít na apriorní představy o tom, jaký by mohl být jazyk jako Černá řeč - musel jsem se dostat dovnitř mysli Saurona a pokuste se přijít na to, co by někdo jako Temný pán z Mordoru mohl do jeho jazyka dát.
  5. ^ Smith, Susan Lampert (19. 1. 2003). „Lingvista je specialistou na elfštinu, student Uw Grad poskytuje překlady pro filmy Pána prstenů“. Wisconsin State Journal. William K. Johnston. str. C1. ISSN  0749-405X. Citováno 2007-11-14.[mrtvý odkaz ] (také dostupný tady Archivováno 2004-12-05 na Wayback Machine )
  6. ^ Roční American Schools of Oriental Research, v. 20, N.H.1941.

externí odkazy