Forough Farrokhzad - Forough Farrokhzad
Forough Farrokhzad فروغ فرخزاد | |
---|---|
![]() Forough Farrokhzād | |
narozený | Foroughzaman Farrokhzād Arraghi 29. prosince 1934[1] Teherán, Írán |
Zemřel | 13. února 1967 Teherán, Írán | (ve věku 32)
Odpočívadlo | Hřbitov Zahir Dowleh |
obsazení | Básník, filmař |
Národnost | íránský |
Manželka | |
Partner | Ebrahim Golestan (1960–1967) |
Děti | Kamyar Hossein (přijato) |
Rodiče | Mohammad Farrokhzad Touran Vaziritaba |
Příbuzní | Fereydoun Farrokhzad (bratr) Pouran Farrokhzad (sestra) |
Forough Farrokhzad (Peršan: فروغ فرخزاد;[2] 29 prosince 1934-13 února 1967) byl vlivný íránský básník a filmový režisér.[3] Byla kontroverzní modernista básník a obrazoborec, [4] psaní ze ženského hlediska.[5][6]
Časný život a kariéra
Forough Farrokhzad se narodil v Teheránu v roce 1935, kariéru vojenského důstojníka plukovníka Mohammada Baghera Farrokhzada (původně z Tafresh město) a jeho manželky Touran Vaziri-Tabar. Třetí ze sedmi dětí (Amir, Massoud, Mehrdad, Fereydoun, Pooran, Gloria), chodila do školy až do deváté třídy, poté se učila malování a šití na dívčí škole pro ruční umění. V 16 letech byla vdaná za satirika Parviz Shapour. Ve vzdělávání pokračovala v hodinách malování a šití a přestěhovala se s manželem do Ahvaz. Její jediné dítě, syn jménem Kamyar Shapour (předmět Návrat), se narodil o rok později.
„Po jejím odloučení a později po rozvodu (1954) z Parvizu ztratí syna v péči, protože měla několik věcí. Její syn Kamyar, kterému láskyplně říká Kami, je jí odveden a vychován Parvizem a jeho rodina. Forugh má jen velmi málo práv na návštěvu a dítě je vychováváno s dojmem, že ho jeho matka opustila kvůli poezii a snaze o její sexuální potěšení. Myšlenka na jejího syna, který si myslí, že ho dobrovolně opustila, je zdroj velkého zármutku a neustálého trápení pro ni. “[7]
Farrokhzad strávila v roce 1958 v Evropě devět měsíců. Po návratu do Íránu se při hledání zaměstnání setkala s filmařem a spisovatelem Ebrahim Golestan, která posílila své vlastní sklony vyjadřovat se a žít samostatně a se kterými začala milostný vztah.[8] Vydala další dva svazky, Zeď a Povstání, před cestou do Tabriz natočit film o Íráncích zasažených malomocenství. Tento dokumentární film z roku 1962 s názvem Dům je černý, je považován za podstatnou součást íránského hnutí nové vlny.[9] Během 12 dnů natáčení se připojila k Hossein Mansouri, dítěti dvou malomocných. Adoptovala si chlapce a přivedla ho k životu u matky.
Publikovala Znovuzrozený v roce 1964. Její poezie se v té době výrazně lišila od dřívějších íránských básnických tradic.
Ženská perspektiva ve Farrokhzadově poezii

Farrokhzadův silný ženský hlas se stal ohniskem hodně negativní pozornosti a otevřeného nesouhlasu, a to jak během jejího života, tak v posmrtném přijetí její práce.
V rozhlasovém rozhovoru na otázku o ženské perspektivě jejích básní Farrokhzad odpověděl: „Pokud mají moje básně, jak říkáte, aspekt ženskosti, je to samozřejmě zcela přirozené. Koneckonců, naštěstí jsem žena. pokud hovoříte o uměleckých zásluhách, myslím si, že pohlaví nemůže hrát roli. Ve skutečnosti je dokonce tento návrh neetický. Je přirozené, že žena může svým fyzickým, emocionálním a duchovním sklonům věnovat určitým otázkám větší pozornost Věřím, že pokud ti, kteří se rozhodnou pro umění vyjádřit své vnitřní já, mají pocit, že to musí dělat s ohledem na své pohlaví, nikdy by ve svém umění nepokročili - a to není správné. Takže když píšu, když stále přemýšlím, jsem žena a musím se věnovat spíše ženským než lidským problémům, pak je to druh zastavení a sebezničení. Protože na tom záleží, je kultivovat a vyživovat své vlastní. pozitivní vlastnosti, dokud člověk nedosáhne úrovně, která by měla být g člověk. Důležitá je práce vyprodukovaná člověkem a nikoli člověkem označeným jako muž nebo žena. Když báseň dosáhne určité úrovně zrání, odděluje se od svého tvůrce a spojuje se se světem, kde je platná na základě svých vlastních zásluh. “[10][11] Zdůrazňuje lidské problémy a požaduje uznání schopností žen, které přesahuje tradiční binární opozice:[12]
Smrt
Farrokhzad zemřel při automobilové nehodě 13. února 1967 ve věku 32 let.[6] Ačkoli přesné okolnosti jejího zániku byly předmětem mnoha debat, oficiální příběh je, že otočila svůj džíp, aby se vyhnula blížícímu se školnímu autobusu, a byla vymrštěna z auta a narazila si hlavu o obrubník. Věřilo se, že zemřela předtím, než se dostala do nemocnice, nicméně Farzaneh Milani ve své knize, Forugh Farrokhzad: Literární biografie s nepublikovanými dopisy / فروغ فرخ زاد: زندگی نامه ادبی همراه با نامه های چاپ نشده (perština), uvádí rozhovor s Ebrahim Golestan který mluví o Farrokhzadových posledních okamžicích, kdy zemřela v jeho náručí.[13] Farrokhzadova báseň Věřme nám v úsvitu chladného období byla vydána posmrtně a někteří ji považují za jednu z nejlépe strukturovaných moderních básní Peršan.[14]
Dědictví

Farrokhzadova poezie byla zakázána po více než deset let po Islámská revoluce.[4] Krátká literární biografie Forougha Michaela Hillmanna Osamělá žena: Forough Farrokhzad a její poezie, byla zveřejněna v roce 1987.[5] Práce Farzaneh Milani Závoje a slova: objevující se hlasy íránských spisovatelek (1992) zahrnuli kapitolu o ní. Abdolali Dastgheib, literární kritik, vydal kritickou recenzi na básně Foroughové s názvem „Malá mořská víla“ (Farsi název پری کوچک دریا) (2006), ve které popisuje Forougha jako průkopníka v moderní perštině poezie, který ve své tvorbě symbolizuje feminismus.[15]Nasser Saffarian režírovala tři dokumenty o svém životě: Zrcadlo duše (2000), Zelená zima (2003) a Summit vlny (2004) a Sholeh Wolpé napsal krátkou biografii Farrokhzadova života ve hře "Sin - Selected Poems of Forugh Farrokhzad" (2007).
V únoru 2017, u příležitosti 50. výročí Farrokhzadovy smrti, 94letý Golestan přerušil mlčení o svém vztahu s ní a promluvil k Řekl Kamali Dehghan z Opatrovník.[16] "Je mi líto celé roky, co tu není, to je samozřejmě zřejmé," řekl. "Byli jsme si velmi blízcí, ale nemohu měřit, jak moc jsem k ní cítil." Jak mohu? V kilogramech? V metrech? “
Sholeh Wolpé píše: „Farrokhzad je nejuznávanější íránská básnířka. Byla básnířkou velké odvahy a mimořádného talentu. Její poezie byla poezií protestů - protestů prostřednictvím zjevení - zjevení nejvnitřnějšího světa žen (do té doby považovaného za tabu), jejich intimní tajemství a touhy, jejich trápení, touhy, touhy a někdy dokonce jejich vyjádření prostřednictvím ticha. Její básně jsou stále relevantní v jejich obhajobě osvobození a nezávislosti žen. "[17]
Překlady Farrokhzadových děl
- arabština: Mohammad Al-Amin, Gassan Hamdan
- Ázerbájdžán: Samad Behrangi
- Angličtina:
- Sin: Vybrané básně Forugha Farrokhzada, přeložil a upravil Sholeh Wolpé (Fayetteville [Arkansas]: University of Arkansas Press, 2007) ISBN 1-55728-861-5.
- Ali Salami přeložil Another Birth: Selected Poems in 2001 (Zabankadeh, Tehran) ISBN 978-9646117365.
- Přeložili Hasan Javadi a Susan Sallée Another Birth: Selected Poems Forugh Farrokhzad s jejími dopisy a rozhovory v roce 1981. Přepracované vydání stejného svazku vydává Mage Publishers (Washington, DC) v roce 2010 jako dvojjazyčné vydání.
- Jascha Kessler s Aminem Bananim, Bride of Acacias: Selected Poems of Forugh Farrokhzad (Caravan Books, Delmar, NY, 1982) ISBN 0-88206-050-3.
- Farzaneh Milani, Závoje a slova: objevující se hlasy íránských spisovatelek (Syracuse University Press, Syracuse, NY, 1992) ISBN 978-1-85043-574-7.
- Znovuzrození: Básně, přeložil David Martin, s kritickou esejí Farzaneh Milani (Mazda Publishers, Lexington Ky., 1985) ISBN 093921430X.
- Film „‚ Pity The Garden '“byl zařazen do Zelené knihy poezie od Ivo Mosley „Frontier Publishing, Norfolk, 1993, později dotiskl Harper San Francisco jako„ Země Básně “ ISBN 0-06-251283-8.
- francouzština: Mahshid Moshiri, Sylvie Mochiri (pseudonym: Sylvie M. Miller)
- Němec: Annemarie Schimmel
- italština: Domenico Ingenito[18]
- kurdština: Haidar Khezri, Zůstává pouze zvuk: Život a dědictví Forougha Farrokhzada s překladem dvou sbírek její poezie („Another Birth“ a „Dejme tomu věřit na začátku chladného období“), publikováno Salahaddin University Tisk 2016.
- Nepálština: Shromážděno v Manpareka Kehi Kavita přeložil Suman Pokhrel[19][20][21][22]
- ruština: Viktor Poleshchuk[23]
- turečtina: Hashem Khosrow-Shahi, Jalal Khosrow-Shahi
- Urdu: Fehmida Riaz publikoval „Sheherzade Publications“ Karáčí
- Uzbek: Khurshid Davron publikoval Taškent 'Qirq bir oshiq daftari'
Bibliografie
- Sholeh Wolpé, Sin: Vybrané básně Forugha Farrokhzada, (Fayetteville [Arkansas]: University of Arkansas Press, 2007). ISBN 1-55728-861-5
- Michael Craig Hillmann, Osamělá žena: Forough Farrokhzad a její poezie (Three Continents Press, Washington, D.C., 1987). ISBN 0-934211-11-6, ISBN 978-0-934211-11-6.
Dokumentární a jiná díla

- Zůstává pouze hlas Oceněný krátký experimentální dokument o používání Forugha Farrokhzada v angličtině Sholeh Wolpe překlady. Režie londýnského filmaře Makez Rikweda.
- Znovu pozdravím slunce, Anglický dokument o Forough Farrokhzad, autorem Mansooreh Saboori, Irandukht Productions 1998.
- Hra Moon Sun Flower, Německý dokument o adoptivním synovi Forougha Farrokhzada Hossein Mansouri, Claus Strigel, Denkmal-Film 2007.
- Akátská nevěsta, hra o Forough Farrokhzad od Ezzata Goushegira[24]
Další čtení
- Sholeh Wolpé, Sin: Vybrané básně Forugha Farrokhzada(Fayetteville [Arkansas]: University of Arkansas Press, 2007). ISBN 1-55728-861-5
- Manijeh Mannani, Zkušenost čtenáře a poezie Forough Farrokhzad, Crossing Boundaries - an interdiciplinary journal, Vol. 1, str. 49–65 (2001).[25]
- Michael Craig Hillmann, Autobiografický hlas: Forough Farrokhzad, v Dámské autobiografie v současném Íránu, editoval Afsaneh Najmabadi (Cambridge [Massachusetts]: Harvard University Press, 1990). ISBN 0-932885-05-5.
- Ezzat Goushegir, Akátská nevěsta, (hra o Foroughovi Farrokhzadovi).[24]
- Chopra, RM, „Eminent Poetesses of Persian“, Íránská společnost, Kalkata, 2010.
- Dastgheib, Abdolali. 2006. Malá mořská víla, kritická recenze básní Forougha Farrokhzada. Amitis Publishers, Teherán, Írán. ISBN 964-8787-09-3. (Název perštiny پری کوچک دریا).
- Mohammad Reza Vaez Shahrestani, Forough’s Existentialist Lifeworld: A Minimalist Reading, Literature & Aesthetics '' 28 (2): 33-50. 2018.
Viz také
Reference
- ^ Farzaneh Milani (11. března 2016). Životopis Forough Farrokhzhad a nepublikované dopisy (Video). Knihovna Kongresu. Událost se koná v 12: 31-13: 00. Citováno 17. srpna 2017.
- ^ Perská výslovnost:[fʊˌɾuːɣe fæɾɾoxˈzɒːd]
- ^ Hamid Dabashi (20. listopadu 2012). Svět perského literárního humanismu. Harvard University Press. str. 290–. ISBN 978-0-674-07061-5.
- ^ A b *Daniel, Elton L .; Mahdi, Ali Akbar (2006). Kultura a zvyky Íránu. Greenwood Press. 81–82. ISBN 978-0-313-32053-8.
- ^ A b Janet Afary (9. dubna 2009). Sexuální politika v moderním Íránu. Cambridge University Press. str. 283–. ISBN 978-1-107-39435-3.
- ^ A b Parvin Paidar (24. července 1997). Ženy a politický proces v Íránu dvacátého století. Cambridge University Press. str. 168–. ISBN 978-0-521-59572-8.
- ^ z filmu „Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad“, autor: Sholeh Wolpe, University of Arkansas Press, 2007
- ^ Dehghan, Saeed Kamali (12. února 2017). „Bývalý milenec básníka známého jako íránská Sylvia Plathová prolomí mlčení“. Opatrovník. ISSN 0261-3077. Citováno 2017-10-20.
- ^ „Forugh Farrokhzad“. IMDb. Citováno 2017-10-20.
- ^ Hřích. University of Arkansas Press. 2007-10-01. doi:10.2307 / j.ctt1ffjm51. ISBN 9781610753838.
- ^ Wolpé, Sholeh (2007), „FORUGH FARROKHZAD (1935–1967)“, Hřích, University of Arkansas Press, s. Xvi – xxxii, doi:10.2307 / j.ctt1ffjm51.6, ISBN 9781610753838
- ^ Dobie, Ann B. Teorie do praxe, třetí vydání. P.117
- ^ زندگی نامه ادبی فروغ فرخ زاد همراه با نامههای چچ
- ^ Levi Thompson, „Mluvit laterálně: Nadnárodní poetika a vzestup moderní arabské a perské poezie v Iráku a Íránu“, UCLA, květen 2017, s. 156
- ^ Dastgheib, Abdolali Malá mořská víla, kritická recenze básní Forougha Farrokhzada. 2006. Amitis Publishers, Teherán, Írán. ISBN 964-8787-09-3. (Název perštiny پری کوچک دریا)
- ^ Rozhovor Ebrahima Golestana s Guardian's Saeed Kamali Dehghan
- ^ Úvod Sholeh Wolpe ve Slovech bez hranic: https://www.wordswithoutborders.org/contributor/forugh-farrokhzad
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2008-10-17. Citováno 2008-08-11.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ Achmatová, Anna; Świrszczyńska, Anna; Ginsberg, Allen; Agustini, Delmira; Farrokhzad, Forough; Mistral, Gabriela; Jacques, Jacques; Mahmúd, Mahmúd; Al-Malaika, Nazik; Hikmet, Nazim; Qabbani, Nizar; Paz, Octavio; Neruda, Pablo; Plath, Sylvia; Amichai, Jehuda (2018). Manpareka Kehi Kavita मनपरेका केही कविता [Některé básně dle mého výběru] (Tisk)
| formát =
vyžaduje| url =
(Pomoc) (v nepálštině). Přeloženo Pokhrel, Suman (První vydání). Káthmándú: Shikha Books. p. 174. - ^ „Blog Suman Pokhrel: सुमन पोखरेल Suman Pokhrel - म र मेरो म (nepálský překlad básně Anny Swirové„ Já a moje osoba “) - 14. srpna 2011 20:12“.
- ^ „Blog Suman Pokhrel: सुमन पोखरेल Suman Pokhrel - भित्तामा टाउको बजारेँ मैले (nepálský překlad básně Anny Swirové„ Srazil jsem hlavu proti zdi “) - 5. listopadu 2012 11:09“.
- ^ Tripathi, Geeta (2018). "अनुवादमा 'मनपरेका केही कविता'„[Manpareka Kehi Kavita v překladu]. Kalashree. Str. 358–359. Chybějící nebo prázdný
| url =
(Pomoc) - ^ Полещук, Виктор (2002). Форуг Фаррохзад, Стихи из книги "Новое рождение". Inostrannaya Literatura (v Rusku). Moskva (8).
- ^ A b "thebrideofacacias".
- ^ „Archivovaná kopie“ (PDF). Archivovány od originál (PDF) dne 10.7.2007. Citováno 2007-10-14.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
externí odkazy
- Forough Farrokhzad na IMDb
- Web Forugh Farrokhzad
- Areál slov bez hranic
- Legendární íránský básník, který mi dal naději, literární centrum
- Rozhovor o Pusle Berlin
- FAFND
- Hřešil jsem. Forugh Farrokhzad v blogu Best American Poetry
- Další web obsahující její básně v angličtině
- Článek íránské komory o Forughovi
- Farrukhzad, Forugh, biografie profesora Iraj Bashiri, University of Minnesota
- Hlasy žen pro změnu
- Pozemské verše Foroughova báseň přeložil Mohammad Rajabpur
- Zvukový archiv jejích básní Iranian.com „Poslechněte si některé z jejích básní vlastním hlasem
- Forough Farrokhzad's Resume
- Rozhovor s Simin Behbahani u příležitosti čtyřicátého výročí úmrtí Forugha Farrokhzada ve čtvrtek 13. února 2007 (BBC perština )
- Báseň Forugha Farrokhzada Znovuzrozený jak přeložil a recitoval Sholeh Wolpé
- „Forugh Farrokhzad, průkopnická básnička z Íránu“. (web o ní)