Permyakský jazyk - Permyak language

Permyak
коми-пермяцкӧй кыв
Rodilý kRusko
KrajPerm Krai
Rodilí mluvčí
63 000 (sčítání lidu 2010)[1]
Kódy jazyků
ISO 639-3koi
Glottologkomi1269[2]
Tento článek obsahuje IPA fonetické symboly. Bez řádného podpora vykreslování, možná uvidíte otazníky, rámečky nebo jiné symboly namísto Unicode postavy. Úvodní průvodce symboly IPA najdete v části Nápověda: IPA.
První permský slovník (1785)

Permyakský jazyk[3] (zastaralý Jazyk Komi-Permyak; перем коми кыв / ˈPerem ˈkomi kɨv /[4] nebo коми-пермяцкӧй кыв / Ikomi perˈmʲatskəj kɨv /) je jednou ze dvou regionálních odrůd pluricentrického Permské jazyky, druhá odrůda Komi-Zyryan.

Komi je a Uralský jazyk úzce souvisí s Udmurt.

Jazyk Komi-Permyak, kterým se mluví Perm Krai z Rusko a psáno pomocí Komi cyrilice, byl spolupracovníkem s ruština v Komi Okrug z Perm Krai.

Glottonym

Originální název jazyka Komi-Permyak je коми кыв „Jazyk Komi“, shodný s rodným názvem jazyka Komi-Zyryan.

Ve 20. letech 20. století zavedly sovětské úřady v Permském regionu nový název pro jazyk Komi коми-пермяцкий языкkombinující rodný název jazyka s ruským. Nový název byl přepsán v Komi as коми-пермяцкöй кыв „Jazyk Komi-Permyak“. Tímto způsobem byl místní jazyk nominálně oddělen od jazyka Komi-Zyryan, který oficiálně obdržel původní název коми кыв. Komisař regionu Perm musel oficiálně používat nový název, přestože má pro mluvčí negativní konotace, přičemž i nadále v hovorové řeči používal výhradně původní název svého jazyka jako коми кыв.

Teprve na počátku dvacátých let (desetiletí) byl zahájen kontroverzní proces nahrazování ofenzivního oficiálního názvu správnějším. Termín перем коми кыв Byl navržen „permský jazyk Komi“, který se dnes (vedle starého termínu) používá v místních hromadných sdělovacích prostředcích, ve vědeckých pracích a na Wikipedii Komi-Permyak.

Dialekty

Všechny dialekty Komi-Permyak jsou snadno srozumitelné jeden druhému a do jisté míry i dialektům Komi-Zyryan.

  Horní Lupya
  Mysy (bývalá venkovská rada)
  Kosa -Kama
  Zyuzdino (Afanasyevo )
  Yazva
  Dolní Inva
  Na
  Nerdva

Komi-permyacké dialekty lze rozdělit geograficky na severní a jižní skupiny a fonematicky na / l / a / v / skupiny:[5]

1. Severní

  • / l / typ: лым / lɨm / „sníh“, вӧл / vɘl / „kůň“, вӧлтӧг / vɘltɘg / „bez koně“, вӧлӧн / vɘlɘn / „s koněm, na koni“

2. Jižní

  • / v / typ: вым / vɨm /, вӧв / vɘv /, вӧвтӧг / vɘvtɘg /, вӧвӧн / vɘvɘn /
  • Southern / l / typ: лым / lɨm /, вӧл / vɘl /, вӧлтӧг / vɘltɘg /, вӧлӧн / vɘlɘn /

Dříve existovala také jižní skupina v Obva povodí, ale nyní je téměř vyhynulý. Jeho jediný zbývající člen, nerdvský dialekt, je obvykle považován za spolu s ústřední skupinou, která se tímto způsobem stala „jižní“.

Mluví se o centrální (nová jižní) a severní skupina Komi-Permyaku Komi Okrug z Perm Krai, kde byl jazyk standardizován ve 20. letech 20. století. Moderní standard je založen na kudymkarském dialektu ústřední skupiny, ale bylo zahrnuto také mnoho prvků severních dialektů, takže „literární jazyk“ má ve svém morfologickém systému významné rozdíly od „hlavního“ dialektu.

Ústřední dialekty, kterými se mluví v Ińva povodí, se značně liší od ostatních komi-permyackých dialektů kvůli obecnému posunu etymologických /l/ do /proti/, pak do /w/ a nakonec zmizení souhlásky, které vyvolalo významné změny v morfologii.

Rozdíly mezi dialekty Kudymkar a Uliś Ińva jsou hlavně zdůrazněny: Uliś Ińva má fonologický stres (také Öń), zatímco kudymkarský dialekt (podobně jako Ńerdva) má morfologický. Derdvský dialekt zachovává etymologický /l/. Totéž lze říci o ńském dialektu (nedávno vyhynulém), který měl vazby na východní perm.[6]

Severní skupina permských dialektů (na Kösva, Kama a Lup řeky) byl pod silným zyryanským vlivem na všech úrovních. Köć a Kös dialekty úzce souvisí s některými Syktyv dialekty Zyryan, zatímco Lup dialekt po dlouhou dobu byl v řídkých souvislostech s Horní Ezhva dialekt.

Standardní jazyk Komi-Permyak odkazuje pouze na střední a severní skupiny dialektů Komi-Permyak. Mohou být nazýváni jako správné permské dialekty. Další dvě skupiny jsou okrajové.

Jedinou relikvií východního permu je Yaźva dialekt, ca. 200 reproduktorů ca. 900 etnických komisařů v Krasnovishersky District Perm Krai. Na počátku dvacátých let (desetiletí) to bylo standardizováno autoritou krai. Dialekt má archaický systém samohlásky (počítaje v to /Ó/, /ü/ a /ʌ/), zatímco jeho přízvuk je podobný Uliś Ińva a jeho lexikální systém má rád severní perm.

Skupina západního permu je představována dalším okrajovým dialektem, Źuźdin (asi 1000 lidí žijících v Kirovská oblast poblíž hranice s Komi Okrug).

Fonologie

Ve standardním jazyce Komi-Permyak existuje stejných 26 hlavních souhlásek a 7 samohlásek jako v Komi-Zyryanu.

Souhlásky

Moderní souhláskový systém Komi-Permyak zahrnuje 26 nativních a dalších souhlásek /ts/, /F/, /X/ v ruských výpůjčkách. V tradiční řeči byly „cizí zvuky“ nahrazeny příslušně / t͡ɕ /, / p / a / k /.

Souhláskové fonémy permu
LabiálníZubníPošta-
alveolární
PalatalVelární
Nosnímnɲ
PlosiveneznělýstrtCk
vyjádřenýbdɟɡ
Složitýneznělýt͡s1t͡ʃt͡ɕ
vyjádřenýd͡ʒd͡ʑ
FrikativníneznělýF1sʃɕX1
vyjádřenýprotizʒʑ
Trylekr
Přibližněcentrálníj
postrannílʎ
  1. Pouze v ruských výpůjčkách.

Samohlásky

Samohláskový systém Komi-Permyak lze považovat za trojrozměrný, kde se samohlásky vyznačují třemi rysy: přední a zadní, zaoblené a nezaokrouhlené a výška samohlásky.

Komi-Permyak nerozlišuje mezi dlouhými a krátkými samohláskami a nemá harmonii samohlásek. Nejsou žádné dvojhlásky; když se spojí dvě samohlásky, které se vyskytují na některých hranicích morfémů, každá samohláska si zachovává svůj vlastní zvuk.

Samohlásky
PředníCentrálníZadní
Zavřítiɨu
StředníEəÓ
OtevřenoA

Psací systém

Oba regionální standardy jazyka Komi mají identickou abecedu zavedenou v roce 1938. Abeceda (анбур) zahrnuje všechna ruská písmena plus dva další grafémy: і a ӧ.

Permská komická abeceda
А аБ бВ вГ гД дЕ еЁ ё
Ж жЗ зИ иІ іЙ ©К кЛ л
М мН нО оӦ ӧП пР рС с
Т тУ уФ фХ хЦ цЧ чШ ш
Щ щЪ ъЫ ыЬ ьЭ эЮ юЯ я

Komi abeceda (Коми анбур)

Velká písmenaMalá písmenaPřepisIPAJméno dopisu
AAA[ɑ]а
Ббb[b]бэ
Ввproti[proti]v
ГгG[G]гэ
Ддd[d]; tak jako palatal, [ɟ]дэ
ЕеE[je]; [ʲe], [e] po C kromě [t, ɟ, s, z, n, l]е
ЁёE[jo]; [ʲo]: [o] po [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ]ё
Жжž[ʒ]жэ
Ззz[z]; jako palatal [ʑ]зэ
Иči[i], [ʲi](небыт) и "(soft) i"
Ііï[i] po [t, d, s, z, n, l]чорыт и "hard i"
Й©j[j]дженыт и
Ккk[k]ка
Ллl[ɫ]; jako palatal [ʎ]эл
Ммm[m]эм
Нnn[n]; jako palatal [ɲ]эн
ОоÓ[Ó]Ó
ӦӧÓ[ə]ӧ
Ппstr[p]пэ
Ррr[r]эр
Ссs[s]; jako palatal [ɕ]эс
Ттt[t]; jako palatal [c]тэ
Ууu[u]у
ФфF[F]эф
ХхX[X]ха
ЦцC[ts]цэ
ЧчC[tɕ]чэ
Шшš[ʃ]
Щщšč[ɕ], [ɕː]
Ъъ-чорыт пас "tvrdé znamení"
Ыыy[ɨ]ы
Ьь'[ʲ]небыт пас "měkké znamení"
ЭэE[E]э
Ююju[ju]; [ʲu], [u] po [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ]ю
Яяja[jɑ]; [ʲa], [a] po [c, ɟ, ɕ, ʑ, ɲ, ʎ]я

Gramatika

Komi je aglutinační jazyk. Používá přípony k vyjádření vlastnictví, k určení režimu, času atd.

Podstatná jména

Všechna permská komi podstatná jména jsou skloňována z hlediska počtu, pádu a vlastnictví a ke slovnímu kmenu se přidávají speciální přípony.

Číslo

V Permian Komi jsou dva gramatická čísla: jednotné číslo a množný. Jednotné číslo je neoznačená forma slova a množné číslo se získá skloňováním jednotného čísla.

Množné číslo podstatných jmen je /ez/ (pravopisně эз nebo ез) bezprostředně následující po slovní stopě před případem nebo jinými příponami. Poslední souhláska kmene před množnou příponou musí být duplikována.

Jednotné čísloMnožnýAngličtina
керкукеркуэз / kerkuez /budova - budovy
мортморттэз / Morttez /člověk - lidé
няньняннез / ɲaɲɲez /chléb
вӧввӧввез / vəvvez /kůň - koně
джыджджыджжез / d͡ʒɨd͡ʒd͡ʒez /martlet - martlety
кайкайез / kajjez /pták - ptáci

Přípona množného čísla má také zmenšenou variantu („slabá forma“) /е/ (orth. э nebo е), který se používá v kombinaci s některými slabými formami přivlastňovacích přípon, např. киэт „Vaše (Sg.) ruce“ naopak киэз 'ruce'.

Majetek

Permské komi přivlastňovací přípony se přidávají na konec podstatných jmen buď před, nebo za příponou pádu v závislosti na velikosti pádu. Tyto tři přípony singulárního držení mají kromě svých hlavních tvarů také slabé varianty, které se kombinují se slabou formou množného čísla, slabé tvary některých případů nebo tvoří přípony množného čísla.

OsobaPříponaPříkladyPřeklad
Jednotné číslo
1ÓкеркуÓmůj dům
м1керкуамv mém domě
2jakoкеркуjakováš dům (Sg.)
т1керкусит ze svého (Sg.) domu
3 jakoкеркуjakojeho dům, dům
с1керкуэсjeho domy, domy
Množný
1нымкеркуneм 2náš dům
2neкеркуneт 2Váš dům
3 neкеркуneс 2jejich dům
  1. Slabé varianty přípony
  2. Prvek ne je značka množného vlastnictví

Posesivní přípona 3Sg je široce používána také jako určitý článek. V hovorové řeči je to hlavní význam této přípony.

Případy

Předpokládá se, že standardní jazyk Permian Komi má osmnáct podstatných jmen případech: deset gramatických případů a osm lokálních případů. Spory pokračují o stavu některých monosyllabických pozic a souboru dialektálně redukovaných forem pozic, které lze považovat i za případové přípony. Maximální počet všech možných případů dosahuje 30.

Přípony pádu se přidávají na konec podstatných jmen buď před nebo za přivlastňovací příponou v závislosti na velikosti písmen. Některé případy mají slabé varianty svých přípon, které se kombinují se slabými variantami přivlastňovacích přípon.

Permian Komi případy
PřípadPříponaPříkladPřeklad
Gramatické případy
jmenovaný-öшынokno
akuzativ-öшынokno (jako objekt)
öcмортöcmuž (jako objekt)
ÓöшынсÓokno (jako objekt)
genitivлöнöшынлöнokna / oken
ablativлiсьöшынлісь z okna
dativлööшынлödo okna
instrumentálníöнöшынöнpomocí okna
-öшын-сpomocí okna
komitativníкöтöшынкöтs oknem
přísnýтöгöшынтöгbez okna
po soběлaöшынлаzískat okno
prekluzivníсяöшынсяkromě okna; pak okno
Lokativní případy
nerozhodnýынöшынынv okně
аöшынасv okně
odvozenýÓöшынÓdo okna
аöшынасdo okna
radostnýисьöшынісьz okna
сиöшынсисz okna
přibližnýлaньöшынлaньsměrem k oknu
ланяöшынланясsměrem k oknu
agresivníсяньöшынсяньpočínaje oknem
сяняöшынсянясpočínaje oknem
prolativníöтöшынöтpodél okna
öттяöшынöттясpodél okna
terminální 1öдзöшынöдзaž k oknu
öдззаöшынöдззасaž k oknu
terminální 2виöшынвиaž do okna

Přídavná jména

Používají-li se adjektivně, adjektiva Permian Komi předcházejí podstatná jména, která upravují, a nejsou odmítnuta: басöк нывка „krásná dívka“ → басöк нывкаэслö „ke krásným dívkám“.

Většinu adjektiv však lze použít také jako podstatná jména a někdy jako apozice, v takovém případě jsou skloněna: např. ыджыт („velký“) → іджыттэзісь („z velkých“). Deklinační paradigma je stejné jako u podstatných jmen, s výjimkou hlavního akuzativního tvaru, který se stal příponou adjektiv Ó namísto öс nebo nulová morféma podstatných jmen: адззи басöк нывкаöс „Našel jsem krásnou dívku“ → адззи басöкö "Našel jsem krásnou [dívku]".

Být predikativní adjektivum souhlasí s číslem subjektu. Množné číslo predikátu je öсь: керкуыс ыджыт „dům je velký“ → керкуэc ыджытöсь „domy jsou velké“.

Adjektivum v permu Komi má pět stupňů srovnání

StupeňPřipevnitPříkladPřeklad
Základní-томMladá
Srovnávací-жыктомжыкmladší
Superlativмед-медтомnejmladší
Sative-кодьтомкодьdocela mladý
Nadměrný-öвтомöвpříliš mladý
Zdrobnělina-ыник / -иктомыникdocela mladý

Srovnávací a superlativní porovnávají intenzitu kvality objektu s objektem druhého. Sativní, nadměrné a maličké porovnávají intenzitu kvality s jejím základním stupněm.

Číslice

Číslice v Komi-Permyaku [7]

ČíslaKardinální číslicePořadové číslovky
1.тікмедодзза
2кыкмöдік
3куимкуимöт
4нёльнёльöт
5витвитöт
6кватькватьöт
7сизимсизимöт
8кыкьямыскыкьямысöт
9ӧкмысӧкмысöт
10дасдасöт
11дасӧтікдасӧтікöт
12даскыкдаскыкöт
13даскуимдаскуимöт
14даснёльдаснёльöт
15дасвитдасвитöт
16даскватьдаскватьöт
17дассизимдассизимöт
18даскыкьямысдаскыкьямысöт
19дасӧкмысдасӧкмысöт
20кыкдаскыкдасöт
21кыкдас ӧтіккыкдас ӧтікöт
30куимдаскуимдасöт
40нёльдаснёльдасöт
50витдасвитдасöт
60кватьдаскватьдасöт
70сизимдассизимдасöт
80кыкьямысдаскыкьямысдасöт
90ӧкмысдасӧкмысдасöт
100сёсёöт
1000сюрссюрсöт
1985сюрс öкмыссё
кыкьямысдас вит
сюрс öкмыссё
кыкьямысдас витöт

Osobní zájmena

Komi osobní zájmena se skloňují ve všech případech. Jazyk nerozlišuje mezi on, ona a to. Nominativní případ osobních zájmenů je uveden v následující tabulce:

Osobní zájmena
P. KomiAngličtina
Jednotné číslo
тэvy
ciяon / ona / to
Množný
мийömy
тiйövy
ніяony

Sloveso

Permská komi slovesa ukazují čas (současnost, dárek, budoucnost, minulost ), nálada (orientační, rozkazovací způsob, důkazní, optativní, podmiňovací způsob a konjunktivní ), hlas a aspekt.

Slovní kmen je 2ed osoba jednotného čísla imperativního režimu: мун 'jít', кер 'udělat'. Všechny ostatní formy jsou vytvořeny přidáním přípon k stonku.

Některé slovní kmeny, které mají na konci shluk souhlásek, jsou rozšířeny o tzv. „Voyelle de soutien“ ы který je vypuštěn před příponami začínajícími na samohlásku: кывзы = кывз + ы 'slyšet', видчы 'přísahat' = видч + ы, e. G. кывзыne 'slyšet', кывзытöн „slyšením“, ale кывзі 'Slyšel jsem', кывзÓ 'on slyší', кывзан 'slyšíte'. Tyto stonky se shlukem souhlásek tedy mají své plné a zmenšené varianty.

Permu infinitivy jsou označeny -nы přidán k stonku jako v мyнne 'jít', кывзыne 'slyšet'

Všechna permská komi slovesa jsou sdružena stejným způsobem, s výjimkou vadného slovesa вöвны 'být'.

Negace je většinou vyjádřena konjugovaným negátorem předcházejícím stonku, např. G. эг мун "Nešel jsem."

Indikativní nálada má tři časy: současnost, budoucnost a minulost. Hlavní značka přítomného a budoucího času je а (negativní. о), značka minulého času je č (negativní. э).

Tady je časování slovesa керны 'make, do':

OsobaSoučasnost, dárekBudoucnostMinulost
KladnéNegaceKladnéNegaceKladnéNegace
Jednotné číslo
1. místo
кераог керкераог керкерčэг кер
2. místo
керанон керкеранон керкерčэн кер
3. místo
керÓоз кер
керtakéоз керкерисэз кер
Množný
1. místoкерам (ö)ог (ö) керÓкерам (ö)ог (ö) керÓкерим (ö)эг (ö) керÓ
2. místoкерат (ö)од (ö) керÓкерат (ö)од (ö) керÓкерит (ö)эд (ö) керÓ
3. místoкерöныоз (ö) керÓкерtakéоз (ö) керÓкерисöэз (ö) керÓ
Poznámky.
  1. Současná a budoucí forma se liší jen v potvrzení. 3. místo[je zapotřebí objasnění ] osoba (ö / öны na ас / асö).
  2. Budoucí a minulé formy se liší pouze u napjatého markeru (budoucnost -а / о- do minulosti -и / э-).
  3. V současných kladných formách je značka 3.[je zapotřebí objasnění ] osoba je , což současně naznačuje čas.

Některé fráze

Permian KomiAngličtina
Дыр ов!
Дыр олö!
Ahoj! (Sg)
Ahoj! (Pl)
Олат-вöлат!Jak se máš!
Бур асыв!Dobré ráno!
Бур лун!Dobré odpoledne!
Бур рыт!Dobrý večer!
Аттьö!Děkuji!
Ем понда!Vůbec ne!
Эн жö вид!Promiňte!
Кыдз тэнö шуöны?Jak se jmenuješ?
Менö шуöны Öньö.Jmenuji se Andrew.
Инглишöн кужан-он?Mluvíš anglicky?
Óг!Ne, já ne!
Кöр локтан?Kdy přijdeš?
Ашын.Zítra.
Мый керан?Co to děláš?
Муна босьтасьны.Jdu do obchodů.
Тэktyn?Kde jsi?
Ме öши.Ztratil jsem cestu.
Мый дона?Kolik to je?
Вит руб.Pět rublů.
Адззисьлытöдз!Ahoj!
Талун кресення?Je dnes neděle?
!У!To jo!
Мыйнö!Ano!
Ог тöд!Nevím!
Менам абу сьöм.Nemám peníze.
Сэтчин пос абу.Není tam žádný most.
!О!OK.

Bibliografie

  • Аксёнова, О. П. (2009). Коми-пермяцкие географические термины a další. Кудымкар: ПНЦ УрО РАН. ISBN  978-5-904524-35-7
  • Баталова, Р. М. (1982). Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (коми языки). Москва: Изд-во «Наука».
  • Баталова, Р. М. (1975). Коми-пермяцкая диалектология. Москва: Изд-во «Наука».
  • Баталова, Р. М., Кривощекова-Гантман А. С. (1985). Коми-пермяцко-русский словарь. - М .: Русский язык.
  • Кривощекова-Гантман, А. С. (2006). Собрание сочинений в 2 томах. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN  5-85218-289-3; ISBN  5-85218-288-5.
  • Лобанова, А. С., Шляхова, С. С. (2010). Коми-пермяцкий язык конца ХХ - начала ХХІ веков: стилистические аспекты. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN  978-5-85218-475-7
  • Лыткин В. И. и др. (1962). Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. и при соавт. проф. В. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во.
  • Пономарева, Л. Г. (2002). Фонетика и морфология мысовско-лупьинского диалекта коми-пермяцкого языка: дис. ... канд. филол. наук. Ижевск.
  • Попова, О. А. (2010). Коми-пермяцкий фразеологический словарь. Пермь: Перм. гос. пед. ун-т. ISBN  978-5-85218-489-4
  • Тудвасева З.К. и др. (2008). Русско-коми-пермяцкий разговорник. Кудымкар: Коми-Перм. кн. изд-во. ISBN  978-5-87901-124-1
  • Цыпанов, Е. А. (1999). Перым-коми гижӧд кыв. Сыктывкар: «Пролог» небöг лэдзанін.

Reference

  1. ^ Владение языками населением Российской Федерации (v Rusku)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Komi-Permyak". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. ^ Permyakský jazyk
  4. ^ Финно-угорская электронная библиотека Archivováno 07.08.2011 na Wayback Machine (v Rusku)
  5. ^ Коми-пермяцкий язык / Под ред. проф. В. И. Лыткина. - Кудымкар: Коми-пермяцкое книжное издательство, 1962. - С. 27—34.
  6. ^ Raisa M. Batalova (1990). Унифицированное описание диалектов уральских языков. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка. Hamburg.
  7. ^ Коми-пермяцкий язык: Введение, фонетика, лексика и морфология / под ред. и при соавт. проф. В. И. Лыткина. Кудымкар: Коми-перм. кн. изд-во, 1962.

externí odkazy