Finisterre – Huon jazyky - Finisterre–Huon languages
Finisterre – Huon | |
---|---|
Zeměpisný rozdělení | Rozsah Finisterre a Poloostrov Huon, Provincie Morobe, Papua-Nová Guinea |
Jazyková klasifikace | Trans – Nová Guinea
|
Pododdělení | |
Glottolog | fini1244[1] |
![]() Mapa: Finisterre – Huonské jazyky Nové Guineje Jazyky Finisterre – Huon Další jazyky trans – nové guineje Jiné papuánské jazyky Austronéské jazyky Neobydlený |
The Finisterre – Huon jazyky tvoří největší rodina v rámci Jazyky trans – nové guineje (TNG) při klasifikaci Malcolm Ross. Byly součástí původního návrhu TNG a William A. Foley považuje jejich identitu TNG za prokázanou. Jazyky sdílejí malou uzavřenou třídu sloves, která přijímají předpony zájmenných objektů, z nichž některé jsou příbuzné (Suter 2012), což je silný morfologický důkaz, že spolu souvisejí.
Historie klasifikace
Huon a Finisterre a potom spojení mezi nimi bylo identifikováno Kenneth McElhanon (1967, 1970). Když McElhanon porovnával poznámky se svým kolegou Clemens Voorhoeve, který pracoval na jazycích jižní Irian Jaya, vyvinuli koncept Trans – Nové Guineje. Kromě důkazů, které je spojují, jsou rodiny Finisterre a Huon jasně platné jazykové rodiny samy o sobě, z nichž každá se skládá z několika poměrně dobře definovaných větví. (Vidět Finisterské jazyky a Huonské jazyky.)
Zájmena
Ross (2005) rekonstruuje zájmena následovně:
sg du pl 1 * na * na-t, * ni-t * na-n, * n-in 2 * ga * ja-ł, * ji-ł, * gi-ł * ja-n, * ji-n, * gi-n 3 * [y] a, * wa, * i * ya-ł, * i-ł * ya-n, * i-n
Nejsou všechny koherentní: 3sg * ya a * i se nacházejí například v Huonu, zatímco 3sg * wa se nachází ve Finisterre. V ostatních případech se však více forem nachází v obou větvích.
Porovnání slovní zásoby
Následující základní slovní zásoby jsou z databáze Trans-Nové Guineje:[2]
lesk Kâte Kovai Selepet hlava kpitsec- buno kun; kun- vlasy dzâwâ- somot; somot- ucho hatsec- ano âdâp-; ɔndɔp oko dzâŋe- dziŋo sen; sen- nos saké- samo hâme-; hɔme zub mic- dzɔŋɔ sât-; sot jazyk jménoŋ- biŋio nibilam-; nimbilam veš imeŋ apalau imen Pes kpâto goun soso pták otřít naŋ nai; nɔi krev soc- hep- kost siec- jo haǥit; hahit- kůže sahac- siŋlo hâk-; hɔk prsa moŋ- suyo nam; nam- strom yac nak muž .ic lok žena ŋokac domácí mazlíček; ibi nebe sambâŋ hibim slunce dzoaŋ sual dewutâ; dewutɔ měsíc mozaika emesenŋe voda op klín na oheň slovní hříčka kɔlɔp kámen kpânâ kât; kɔt cesta, cesta hata atam giop název dzâne- kut; kut- jíst nâ- ne; ni- jeden mocyaha konok dva yayahec jo
Vývoj
Finisterre-Huonovy reflexy proto-Trans-Nová Guinea (pTNG) etyma jsou:[3]
- bɔruŋ ‚Flame '<* mbalaŋ‚ flame'
- butoŋ ‚Nehet '<* mb (i, u) t (i, u) C
- bekɔ „Osiřelý“ <* mbVŋga (-masi)
- masiŋ „Vdova“ <* masi
- sambɔŋ ‚Sky '<* sambV‚ cloud'
- tofeʔ ‚Sliny '<* si (mb, p) atV
- hle- 'Take' <* (nd, t) a-
- munduŋ ‚Vnitřní žloutek vajíčka '<* mundun‚ vnitřní orgány'
- jít „2sg“ <* ŋga
- hɔmo- „Zemřít“ <* kumV-
- bɔriʔ „Třpyt, blesk“ <* (m, mb) elak „blesk, blesk“
- mi „Ne“ <* ma- 'ne'
- maŋu (zo) ‚Zvracet '<* mV (k, ŋ) V t (e, i) -
- ame (ʔ) ‚Prsa '<* amu
- tsimin (uŋ) „Tuhé hrubé vlasy“ <* [nd, s] umu [n, t] V „vlasy“
- imeŋ „Vši“ <* iman „vši“
- Ne „1sg“ <* na „1sg“
- nɔ- ‚Jíst '<* na-
- balam ‚Flame '<* mbalaŋ
- (ni) bilim „Jazyk“ <* mbilaŋ
- kɔlɔp ‚Oheň '<* kend (o, u) str
- kɔlip 'Long' <* kuta (mb, p) (a, u)
- irak „Nový“ <* kVtak
- sak ‚Písek '<* sa (ŋg, k) asin
- somot ‘Vlasy’ <* (s, nd) umu (n, t) [V]
- madu „Sirotek“ <* masi
- si- ‚Vypálit '<* nj (a, e, i) -‚ vypálit'
- ga „2sg“ <* ŋga
- kaku- ‚Nosit na rameni '<* kakV-
- kɔu ‚Popel '<* kambu‚ popel'
- belek ‚Lightning '<* (m, mb) elak
- ibi 'Name' <* imbi
- mete „Čelo“ <* já (n, t) e „hlava“
- muž- „Žít, bydlet“ <* mVn [a] -
- imen „Vši“ <* iman 'veš'
- (n) dop ‚Prsa, mléko '<* amu‚ prsa'
Poznámky pod čarou
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Finisterre – Huon“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Greenhill, Simon (2016). „TransNewGuinea.org - databáze jazyků Nové Guineje“. Citováno 2020-11-05.
- ^ Pawley, Andrew; Hammarström, Harald (2018). "Rodina Trans-Nová Guinea". V Palmer, Bill (ed.). Jazyky a lingvistika v oblasti Nové Guineje: Komplexní průvodce. Svět lingvistiky. 4. Berlín: De Gruyter Mouton. 21–196. ISBN 978-3-11-028642-7.
Reference
- Ross, Malcolm (2005). "Zájmena jako předběžná diagnostika pro seskupení papuánských jazyků". v Andrew Pawley; Robert Attenborough; Robin Skrýt; Jack Golson (eds.). Papuánské minulosti: kulturní, jazykové a biologické historie papuánsky mluvících národů. Canberra: Pacifická lingvistika. str. 15–66. ISBN 0858835622. OCLC 67292782.
- Suter, Edgar (2012). Slovesa s předponami zájmenných objektů v jazycích Finisterre – Huon. In: Harald Hammarström a Wilco van den Heuvel (eds.). Historie, kontakt a klasifikace papuánských jazyků. [Zvláštní vydání jazyka a lingvistiky 2012 v Melanésii]. 23-58. Port Moresby: Linguistic Society of Papua New Guinea.
Další čtení
- Ross, Malcolm. 2014. Proto-Finisterre-Huon. TransNewGuinea.org.