Ezechiel 33 - Ezekiel 33 - Wikipedia
Ezechiel 33 | |
---|---|
![]() Kniha Ezekiel 30: 13–18 v anglickém rukopisu z počátku 13. století, čs. Bodl. Nebo. 62, fol. 59a. A latinský překlad se objevuje na okrajích s dalšími meziřádky nad hebrejština. | |
Rezervovat | Kniha Ezekiel |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 7 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 26 |
Ezechiel 33 je třicátá třetí kapitola Kniha Ezekiel v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví připisovaná prorok /kněz Ezekiel, a je jedním z Knihy proroků.[1] Tato kapitola otevírá třetí a poslední část knihy, v níž je uvedeno Boží budoucí požehnání Izrael jsou vyhlášeny.[2] „Komplexní prolínání témat importovaných z prvních dvaceti čtyř kapitol knihy“ se týká konceptu odpovědnost, včetně Ezekielovy vlastní odpovědnosti jako „strážce“ (verš 7) a „odpovědnosti lidu za jejich vlastní morální a náboženské volby“ (viz také kapitola 18 ).[3]
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 33 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[4]
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích před naším letopočtem. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[5][A]
Verš 7
- „Takže ty, synu člověčí: Udělal jsem tě strážcem domu Izraele;
- proto uslyšíš slovo z Mých úst a budeš je před Mnou varovat. “ (NKJV )[7]
- „Syn člověka“ (hebrejsky: בן־אדם ḇen-'ā-ḏām): tato fráze se používá 93krát k oslovení Ezekiela,[8] šestkrát v této kapitole.
- „Watchman“ (hebrejsky: צָפָה tsō-p̄eh nebo tsa-phah) nebo „sentinel“:[3] podstatné jméno je odvozeno od hebrejského slovesa, což znamená „dívat se nebo sledovat, špehovat, hlídat“; správně „naklonit se dopředu“, tj. „nahlédnout do dálky“; implicitně, „pozorovat, čekat: —hle, espy, vyhledat (dobře), počkat, (hlídat) hlídat (-man)“.[9][10] Ezekiel byl poprvé pověřen jako „hlídač“ v roce Ezekiel 3: 16-21 a tak biblická komentátorka Susan Galambush o tom mluví jako o „nové provizi“; „ironicky“, poznamenává, „Ezekiel je pověřen hlídat město, které již bylo zničeno“.[3]
Verš 21
- Stalo se to ve dvanáctém roce našeho zajetí, v desátém měsíci, pátého dne měsíce,
- ten, který utekl z Jeruzaléma, přišel ke mně a řekl:
- „Město bylo zajato“ z hebrejské věty הכתה העיר huk-kə-ṯāh hā-'îr. První slovo je odvozeno od slovesa נָכָה nâ-kâh, což znamená „udeřit“, „udeřit„ většinou “ve smyslu ublížení.“[12][13] Druhé slovo znamená „město“ (עיר iyr znamená „město, město, příbytek mužů“)[14][15]
Datum odpovídá 8. lednu 585 př. N. L. Na základě analýzy německého teologa Bernharda Langa.[16] Metodik komentátor Joseph Benson konstatuje, že podle tohoto čtení se zprávy o pádu Jeruzaléma dostaly k Ezechielovi v Babylonu „jeden rok, pět měsíců a dvacet šest dní po katastrofě“, zatímco alternativní čtení v některých starověkých rukopisech, „v jedenáctý rok ... “je vhodnější, přičemž jako interval se ponechává pouze asi šest měsíců.[17]
24. verš
- „Synu člověčí, ti, kdo obývají ty ruiny v izraelské zemi, říkají:‚ Abraham byl jen jeden a zdědil zemi. Ale je nás mnoho; země nám byla dána do vlastnictví. '“ (NKJV )[18]
Křížový odkaz: Izajáš 51: 2; Matouš 3: 9; Jan 8: 33-39
Viz také
- Abraham
- Izrael
- Jeruzalém
- Příbuzný bible části: 1 Samuel 14, 2 Kings 25, Jeremiáš 52, Ezekiel 3, Ozeáš 9, Matouš 3, Matouš 28, Jan 8, Skutky 20
Poznámky
- ^ Ezekiel chybí mezi existujícími Codex Sinaiticus.[6]
Reference
- ^ Theodore Hiebert a kol. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume VI. Nashville: Abingdon.
- ^ Petersen, David L. (2002), Prorocká literatura: úvod, John Knox Press, str. 140
- ^ A b C Galambush, S., Ezekiel v Barton, J. a Muddiman, J. (2001), Oxfordský biblický komentář, str. 555
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Shepherd, Michael (2018). Komentář ke knize Dvanácti: Menší proroci. Kregel exegetická knihovna. Kregel Academic. str. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Ezekiel 33: 7
- ^ Bromiley 1995, str. 574.
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 „צָפָה“
- ^ Gesenius 1979 „צָפָה“
- ^ Ezekiel 33:21
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994, „נָכָה“
- ^ Gesenius 1979, „נָכָה“
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 „„ עִיר “
- ^ Gesenius 1979 „„ עִיר “
- ^ Lang, Bernhard (1981) Ezechiel. Darmstadt. Wissenschaftliche Buchgesselschaft, citovaný v Kee et al 2008, s. 210.
- ^ Benson, J., Bensonův komentář ke starému a novému zákonu, Ezekiel 33, přístup 25. prosince 2019
- ^ Ezekiel 33:24
Bibliografie
- Bromiley, Geoffrey W. (1995). International Standard Bible Encyclopedia: sv. iv, Q-Z. Eerdmans. ISBN 9780802837844.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Brown, Francis; Briggs, Charles A .; Driver, S. R. (1994). Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (dotisk ed.). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
- Clements, Ronald E (1996). Ezekiel. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664252724.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Gesenius, H. W. F. (1979). Geseniův hebrejský a chaldeský lexikon ke starozákonním písmům: číselně kódováno podle Silné vyčerpávající shody s anglickým rejstříkem. Přeložil Tregelles, Samuel Prideaux (7. vydání). Baker Book House.
- Joyce, Paul M. (2009). Ezekiel: Komentář. Kontinuum. ISBN 9780567483614.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Kee, Howard Clark; Meyers, Eric M .; Rogerson, John; Levine, Amy-Jill; Saldarini, Anthony J. (2008). Chilton, Bruce (ed.). Cambridge společník Bible (2, přepracované vydání). Cambridge University Press. ISBN 9780521691406.
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.