Ezekiel 18 - Ezekiel 18
Ezekiel 18 | |
---|---|
![]() Kniha Ezekiel 30: 13–18 v anglickém rukopisu z počátku 13. století, čs. Bodl. Nebo. 62, fol. 59a. Latinský překlad se objeví na okrajích s dalšími prokládáními nad hebrejština. | |
Rezervovat | Kniha Ezekiel |
Hebrejská část Bible | Nevi'im |
Objednávka v hebrejské části | 7 |
Kategorie | Poslední proroci |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 26 |
Ezekiel 18 je osmnáctá kapitola Kniha Ezekiel v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible. Tato kniha obsahuje proroctví připisovaná prorok /kněz Ezekiel, a je jedním z Knihy proroků.[1] V této kapitole se Ezekiel „odchyluje od kněžské víry v transgenerační důsledky hřích a zdůrazňuje morální odpovědnost [každé] generace ".[2]
Text
Původní text této kapitoly je napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 32 veršů.
Textoví svědci
Některé rané rukopisy obsahující text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text tradice, která zahrnuje Codex Cairensis (895), petrohradský kodex proroků (916), Kodex Aleppo (10. století), Codex Leningradensis (1008).[3]
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích před naším letopočtem. Existující starověké rukopisy Septuaginta verze obsahuje Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[4][A]
Verš 2
The Nová verze King James nazývá to „falešné přísloví“,[7] zatímco biblický komentátor Albert Barnes nazývá to „pohanské rčení“.[8]
4. verš
- „Duše“ (hebrejsky: חידה khî-ḏāh): hebrejské slovo má význam „záhadná tvrzení, která vyžadují další výklad“, „alegorický a obrazný“, „temný, temný výrok“.[10][11]
- „Podobenství“ (hebrejsky: משל mā-shāl;): „podobnost“, která se obecně používá v příslovích, obvykle tvoří srovnání.[12][13]
Verš 32
„Nemám totiž potěšení ze smrti toho, kdo zemře,“ říká Pán Bůh.
„Proto se obraťte a žijte!“[14]
- „Turn“ (hebrejsky: השיבו hā-shî-ḇū, z kořenového slovesa שׁוּביבו šuḇ): hebrejské slovo má význam „vrátit se“, „vrátit se, vrátit nebo se vrátit“, „otočit se“, „být obrácen (jako hříšník)“.[15][16]
Viz také
- Izrael
- Hřích
- Příbuzný bible díly: 2 Kings 24, 2. Paralipomenon 36, Izajáš 11, Jeremiáš 52, Matouš 13
Poznámky
- ^ Ezekiel chybí mezi existujícími Codex Sinaiticus.[5]
Reference
- ^ Theodore Hiebert a kol. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume VI. Nashville: Abingdon.
- ^ Davis, Ellen F., Recenze: Matties, „Ezekiel 18 a rétorika morálního diskurzu“, The Jewish Quarterly Review, Sv. 84, č. 4 (duben 1994), str. 501-503
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^ Shepherd, Michael (2018). Komentář ke knize Dvanácti: Menší proroci. Kregel exegetická knihovna. Kregel Academic. p. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Ezekiel 18: 2: NKJV
- ^ Nadpis kapitoly, Ezekiel 18
- ^ Barnes, A., Barnesovy poznámky dne Ezekiel 18, zpřístupněno 24. listopadu 2019
- ^ Ezekiel 18: 4
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 „חִידָה“
- ^ Gesenius 1979 „„ חִידָה “
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994, „מָשָׁל“
- ^ Gesenius 1979 „מָשָׁל“
- ^ Ezekiel 18:32
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 „„ שׁוּב “
- ^ Gesenius 1979 „„ שׁוּב “
Bibliografie
- Brown, Francis; Briggs, Charles A .; Driver, S. R. (1994). Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (dotisk ed.). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
- Clements, Ronald E (1996). Ezekiel. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664252724.
- Gesenius, H. W. F. (1979). Geseniův hebrejský a chaldeský lexikon ke starozákonním písmům: číselně kódováno podle Silné vyčerpávající shody s anglickým rejstříkem. Přeložil Tregelles, Samuel Prideaux (7. vydání). Baker Book House.
- Joyce, Paul M. (2009). Ezekiel: Komentář. Kontinuum. ISBN 9780567483614.
- Matties, G. (1990), Ezekiel 18 a Rétorika morálního diskurzu, Společnost biblické literatury, Řada disertačních prací SBL, 126.
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.