Pláč 5 - Lamentations 5
Pláč 5 | |
---|---|
![]() Ručně psaný hebrejský svitek Lamentations od písaře Elihu Shannona z Kibbutz Saad, Izrael (2010). | |
Rezervovat | Kniha nářků |
Hebrejská část Bible | Ketuvim |
Objednávka v hebrejské části | 6 |
Kategorie | Těch pět svitků |
Křesťanská biblická část | Starý zákon |
Řád v křesťanské části | 25 |
Pláč 5 je pátou (a poslední) kapitolou Kniha nářků v Hebrejská Bible nebo Starý zákon z křesťan bible,[1][2] část Ketuvim ("Spisy").[3][4] Tato kapitola obsahuje elegii prorok Jeremiáš jako pokorná modlitba, která přednáší Pánu jejich velkou bídu (Pláč 5: 1-15), vyznává své hříchy (Pláč 5: 16-18) a prosí o vysvobození (Pláč 5: 19-22).[5]
Text
Původní text byl napsán v Hebrejský jazyk. Tato kapitola je rozdělena na 22 veršů.
Pátá kapitola (pátá elegie), i když má 22 slok (počet písmen v Hebrejská abeceda ) stejně jako první čtyři není abecední a jeho řádky jsou kratší než u ostatních, které jsou delší než u jiných hebrejských básní.[5] Každý řádek obsahuje dvanáct slabik, přibližně uprostřed označených caesurou, rozdělujících je na dvě poněkud nerovné části.[5] Tato kapitola slouží jako epiphonema, nebo závěrečná rekapitulace kalamit ošetřených v předchozích kapitolách / elegiích.[5]
Tato poslední kapitola knihy se jmenuje „Jeremjášova modlitba„v některých řeckých kopiích a v latině Vulgate, Syrské a arabské verze.[6]
Textové verze
Někteří první svědci pro text této kapitoly v hebrejština jsou z Masoretický text, který zahrnuje Codex Leningradensis (1008).[7][A] Fragmenty obsahující části této kapitoly byly nalezeny mezi Svitky od Mrtvého moře, tj. 5Q6 (5QLamA; 50 nl) s existujícími verši 1‑13, 16‑17.[9][10][11]
K dispozici je také překlad do Koine Řek známý jako Septuaginta, vyrobený v posledních několika stoletích př. n. l. Mezi staré rukopisy verze Septuagint patří Codex Vaticanus (B; B; 4. století), Codex Alexandrinus (A; A; 5. století) a Codex Marchalianus (Q; Q; 6. století).[12][b]
1. verš
- Pamatuj, óOBJEDNÁVKA, co na nás přišlo:
- zvažte a pohleďte na naši výčitku.[14]
- „Pamatujte“: Poslední kapitola začíná výzvou Pánu, aby nepřehlédl prosby z předchozích nářků (Pláč 1: 9, 1:11, 1:20; 2:20; 3:59–61 ).[15]
8. verš
- Služebníci nám vládli:
- není nikdo, kdo by nás vytrhl z jejich rukou.[16]
„Služebníci“ nebo „otroci“ v Revidovaná standardní verze a Jeruzalémská Bible, odkazuje na "Chaldejský úředníci “.[17]
Verš 21

- Obrať nás k sobě, Pane,
- a budeme obráceni;
- obnovte naše dny jako staré.[18]
- „Otočit“: slovo, které se také používá v Pláč 1:13; 3:40 byl ve více zprávách od Jeremiáše, aby se jeho lid vrátil k Bohu (Jeremiáš 3: 1; 3:7; 3:12; 3:14; 3:22; 4:1 ).[19]
- „Obnovit staré dny“: žádost o „obnovení“ (srov Žalm 14: 7; Žalm 90:13; Jeremiah 48:47; Sofoniáš 3: 14–20 ).[15]
Verš 22
KJV:
- Ale ty jsi nás zcela zavrhl;
- ty se na nás velmi hněváš.[20]
NKJV:
- Pokud jste nás zcela neodmítli,
- A jsou na nás velmi naštvaní![21]
Verš 22 v hebrejštině
Masoretický text (zprava doleva)
- כי אם־מאס מאסתנו
- קצפת עלינו עד־מאד׃
Přepis:
V mnoha rukopisech a pro Synagoga použití, Pláč 5:21 se opakuje po verši 22, takže čtení nekončí bolestivým výrokem, což je postup, který se provádí také u posledního verše Izaiáš, Kazatel, a Malachiáš,[22] „aby se čtení v Synagoze mohlo uzavřít slovy útěchy“.[23]
Viz také
- Jacob
- Judah
- Jeruzalém
- Zion
- Příbuzný bible díly: Žalm 30, Izajáš 1, Jeremiáš 3, Jeremiáš 4
Poznámky
- ^ Od roku 1947 chybí celá kniha Kodex Aleppo.[8]
- ^ V projektu existují pouze žalozpěv 1: 1–2: 20 Codex Sinaiticus.[13]
Reference
- ^ Collins 2014, str. 365–367.
- ^ Hayes 2015, Kapitola 20.
- ^ Metzger, Bruce M., et al. Oxfordský společník Bible. New York: Oxford University Press, 1993.
- ^ Keck, Leander E. 2001. The New Interpreter's Bible: Volume: VI. Nashville: Abingdon.
- ^ A b C d Jamieson, Robert; Fausset, Andrew Robert; Brown, David. Jamieson, Fausset a Brownův komentář k celé Bibli. „Pláč 5“. 1871.
Tento článek včlení text z tohoto zdroje, který je v veřejná doména.
- ^ Gill, John. Expozice celé Bible. „Pláč 5“. Publikováno v letech 1746-1763.
Tento článek včlení text z tohoto zdroje, který je v veřejná doména.
- ^ Würthwein 1995, str. 35-37.
- ^ P. W. Skehan (2003), „BIBLE (TEXTY)“, Nová katolická encyklopedie, 2 (2. vyd.), Gale, str. 355–362
- ^ Ulrich 2010, str. 753–754.
- ^ "Obecné informace".
- ^ Fitzmyer 2008, str. 105.
- ^ Würthwein 1995, str. 73-74.
- ^
Tento článek včlení text z publikace nyní v veřejná doména: Herbermann, Charles, ed. (1913). "Codex Sinaiticus ". Katolická encyklopedie. New York: Robert Appleton Company.
- ^ Pláč 5: 1 KJV
- ^ A b Coogan 2007, str. 1178-1179 Hebrejská Bible.
- ^ Pláč 5: 8 KJV
- ^ Jerusalem Bible (1966), poznámka pod čarou v Lamentations 5: 8
- ^ Pláč 5:21 KJV
- ^ Nelson Study Bible. Thomas Nelson, Inc. 1997. ISBN 9780840715999. str. 1330-1331.
- ^ Pláč 5:22 KJV
- ^ Pláč 5:22 NKJV
- ^ Ellicott, C. J., Biblický komentář pro anglické čtenáře, na Pláč 5:22. Arkose Press. 2015 [1878]. ISBN 9781345350784
- ^ Skinner, J., Cambridge Bible pro školy a vysoké školy na Isaiah 66, zpřístupněno 1. července 2019
Zdroje
- Collins, John J. (2014). Úvod do Hebrejských písem. Pevnost Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Fitzmyer, Joseph A. (2008). Průvodce svitky od Mrtvého moře a související literatura. Grand Rapids, MI: William B.Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419. Citováno 15. února 2019.
- Hayes, Christine (2015). Úvod do Bible. Yale University Press. ISBN 978-0300188271.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ulrich, Eugene, vyd. (2010). Biblické kumránské svitky: přepisy a textové varianty. Brill. ISBN 9789004181830. Citováno 15. května 2017.
- Würthwein, Ernst (1995). Text Starého zákona. Přeložil Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Citováno 26. ledna 2019.