Jazyk Kongo - Kongo language
Kongo | |
---|---|
Kikongo | |
Rodilý k | DR Kongo, Kongo, Angola |
Rodilí mluvčí | (přibližně 6,5 milionu citovaných 1982–2012)[2] 5 milionů L2 reproduktory v KDR (možná Kituba ) |
latinský, Mandombe | |
Oficiální status | |
Úřední jazyk v | Demokratická republika Kongo Angola Konžská republika |
Kódy jazyků | |
ISO 639-1 | kg |
ISO 639-2 | kon |
ISO 639-3 | kon - včetně kóduJednotlivé kódy: kng - Koongoldi - Laarikwy - San Salvador Kongo (jih)yom - Yombe[1] |
Glottolog | jádro1256 Jádro Kikongo; vč. Odrůdy Kituba a ex-Kongo[3]yomb1244 Yombe[4] |
H.14–16 [5] | |
Kongo jazyk | |
---|---|
Osoba | muKongo |
Lidé | baKongo |
Jazyk | kiKongo |
Kongo nebo Kikongo (Kongo: Kikongo) jeden z Bantuské jazyky mluvený Kongo a lidé Ndundu žijící v rovníkové lesy z Demokratická republika Kongo, Konžská republika a Angola. Je to tonální jazyk. Mluvilo o něm mnoho z těch, kteří byli odvezeni z regionu a prodáni jako otroci v Amerika. Z tohoto důvodu, i když se ve výše zmíněných zemích stále používá Kongo, kreolizované formy jazyka se nacházejí v rituální řeči Afroamerické náboženství, speciálně v Brazílie, Kuba, Portoriko, Dominikánská republika a Haiti. Je to také jeden ze zdrojů Jazyk Gullah[6] a Palenquero kreolský dovnitř Kolumbie. Drtivá většina současných řečníků žije v Africe. Kongo má zhruba sedm milionů rodilých mluvčích, z nichž asi dva miliony ho používají jako druhý jazyk.
Kikongo je základnou pro kreolský používané v celém regionu: Kituba, také zvaný Kikongo de l'État nebo Kikongo ya Leta ("Kongo státu" v francouzština nebo Kongo), Kituba a Monokutuba (taky Munukutuba). Ústava Republiky Kongo používá název Kituba, a jeden z Demokratické republiky Kongo používá tento termín Kikongo, i když je Kituba používán ve správě.
Psaní
V současné době neexistuje žádný standardní pravopis Kikonga s rozmanitostí používanou v psané literatuře, většinou v novinách, brožurách a několika knihách.
Kongo byl nejdříve Bantu jazyk, který se zavázal psát latinkou a měl nejstarší slovník ze všech jazyků Bantu. Katechismus byl produkován pod autoritou Dioga Gomese, jezuity narozeného v Kongu portugalských rodičů v roce 1557, ale jeho verze dnes neexistuje.
V roce 1624 Mateus Cardoso, další portugalština jezuita, editoval a publikoval Kongo překlad portugalského katechismu Marcos Jorge. Předmluva nás informuje, že překlad provedli učitelé z Konga São Salvador (moderní Mbanza Kongo ) a byl pravděpodobně částečně dílem Félix do Espírito Santo (také Kongo).[7]
Slovník byl napsán asi v roce 1648 pro použití Kapucín misionáři a hlavním autorem byl Manuel Robredo, sekulární kněz z Konga (který se stal kapucínem jako Francisco de São Salvador). V zadní části tohoto slovníku se nachází kázání o dvou stránkách napsaných pouze v Kongu. Slovník má přibližně 10 000 slov.
Další slovníky vytvořili francouzští misionáři pro Loango pobřeží v 80. letech 20. století a seznam slov publikoval Bernardo da Canecattim v roce 1805.
Baptističtí misionáři, kteří přijeli do Konga v roce 1879, vyvinuli moderní pravopis jazyka.
W. Holman Bentley je Slovník a gramatika jazyka Kongo vyšlo v roce 1887. V předmluvě Bentley za pomoc zasloužil Afričana Nlemva a popsal „metody, které použil při sestavování slovníku, který zahrnoval třídění a opravu 25 000 papírů obsahujících slova a jejich definice.“[8] Nakonec W. Holman Bentley se speciální asistencí Joãa Lemva vyrobil kompletní Christian Bible v roce 1905.
Jazyková klasifikace
Kikongo patří do jazykové rodiny Bantu.
Podle Malcolm Guthrie Kikongo je v jazykové skupině H10 Kongo jazyky. Mezi další jazyky ve stejné skupině patří Bembe (H11). Etnolog 16 počítá Ndingi (H14) a Mboka (H15) za dialekty Konga, i když uznává, že se může jednat o odlišné jazyky.
Podle Bastin, Coupez a Man klasifikace (Tervuren), která je novější a přesnější než klasifikace Guthrie na Kikongo, jazyk má následující dialekty:
- Skupina Kikongo H16
- Jižní Kikongo H16a
- Střední Kikongo H16b
- Yombe (také nazývaný Kiyombe) H16c
- Fiote H16d
- Západní Kikongo H16d
- Bwende H16e
- Lari H16f
- Východní Kikongo H16g
- Jihovýchodní Kikongo H16h
Fonologie
Labiální | Koronální | Hřbetní | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nosní | m /m / | n /n / | ng /ŋ / | |||
(prenasalized ) Plosive | mp / ᵐp / | mb / ᵐb / | nt / /T / | nd / /D / | nk / /K / | |
p /p / | b /b / | t /t / | d /d / | k /k / | (G /ɡ /)1 | |
(prenasalized ) Frikativní | mf / ᶬf / | mv / ᶬv / | ns / ⁿs / | nz / ⁿz / | ||
F /F / | proti /proti / | s /s / | z /z / | |||
Přibližně | w /w / | l /l / | y /j / |
Přední | Zadní | |
---|---|---|
Vysoký | i /i / | u /u / |
Střední | E /E / | Ó /Ó / |
Nízký | A /A / |
- Foném / ɡ / může nastat, ale používá se jen zřídka.
Existuje kontrastní délka samohlásky. / m / a / n / také mají slabičný varianty, které kontrastují s prenasalizovanými souhláskami.
Časování
Osobní zájmena | Překlad |
---|---|
Mono | Já |
Ngeye | Vy |
Yandi | On nebo ona |
Kima | To (pro objekt, příklady: stůl, nůž, ...) |
Yeto / Beto | My |
Yeno / Beno | Vy |
Yawu / Bawu (nebo Bau) | Ony |
Bima | Oni (pro předměty, příklady: stoly, nože, ...) |
Konjugace slovesa (mpanga v Kikongu) být (kuena nebo kuwena; taky kuba nebo kukala v Kikongu) v současnosti:[9]
Mono ngiena / Mono ngina | jsem |
Ngeye wena / Ngeye wina | Ty jsi |
Yandi wena / Yandi kena | On nebo ona je |
Kima kiena | Je (pro objekt, příklady: stůl, nůž, ...) |
Beto tuena / Yeto tuina | My jsme |
Beno luena / Yeno luina | Ty jsi |
Bawu bena / Yawu bena | Oni jsou |
Bima biena | Jsou (pro předměty, příklady: stoly, nože, ...) |
Konjugace slovesa (mpanga v Kikongu) mít (kuvua v Kikongu; taky kuba na nebo kukala ano) v přítomnosti :
Mono mvuidi | mám |
Ngeye vuidi | Ty máš |
Yandi vuidi | On nebo ona má |
Beto tuvuidi | My máme |
Beno luvuidi | Ty máš |
Bawu bavuidi | Oni mají |
Anglická slova původu Kongo
- The Jihoamerická angličtina slovo „goober“, což znamená arašíd, pochází z Konga nguba.[10]
- Slovo zombie
- Slovo funk nebo funky v americkém jazyce populární muzika má původ, někteří říkají, ve slovu Kongo Lu-fuki.[11]
- Název kubánského tance mambo pochází z bantuského slova, které znamená „rozhovor s bohy“.
Kromě toho horská dráha Kumba na Busch Gardens Tampa Bay v Tampa, Florida dostává své jméno od slova Kongo pro „řev“.
Přítomnost v Americe
Mnoho afrických otroků přepravovaných v Atlantický obchod s otroky mluvil Kongo a jeho vliv lze vidět v mnoha kreolské jazyky v diaspora, jako Palenquero (mluvený potomky uprchlých černých otroků v Kolumbie ), Habla Kongo / Habla Bantu (dále jen liturgický jazyk afro-kubánský Palo náboženství), Saramaccanský jazyk v Surinamu a Haitská kreolština.
Literatura
V roce 2018 byla napsána kniha (Nelson Rolihlahla Mandela: Mbandu ya luzingu od Protaise Yumbiho) Kikongo ya Leta byl nominován na Velká cena literárních sdružení.[12][13]
Reference
- ^ Maho 2009
- ^ Kongo na Etnolog (18. vydání, 2015)
Koongo na Etnolog (18. vydání, 2015)
Laari na Etnolog (18. vydání, 2015)
San Salvador Kongo (jih) na Etnolog (18. vydání, 2015)
Yombe[1] na Etnolog (18. vydání, 2015) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Core Kikongo“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Yombe". Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Jouni Filip Maho, 2009. Nový aktualizovaný seznam Guthrie online
- ^ Adam Hochschild (1998). Duch krále Leopolda. Houghton Mifflin. p.11.
- ^ François Bontinck a D. Ndembi Nsasi, Le catéchisme kikongo de 1624. Reeédtion kritika (Brusel, 1978)
- ^ „Slovník a gramatika jazyka Kongo, přednesený v San Salvadoru, starobylém hlavním městě říše Starého Konga, západní Afrika: předmluva“. Světová digitální knihovna. Citováno 2013-05-23.
- ^ "Kikongo gramatika, první část". Ksludotique. Citováno 25. listopadu 2020.
- ^ „Bartleby.com: Skvělé knihy online - citáty, básně, romány, klasika a stovky dalších“. www.bartleby.com. Archivovány od originál dne 28. 3. 2008. Citováno 2017-07-21.
- ^ Farris Thompson ve svém díle Flash Of The Spirit: African & Afro-American Art & Philosophy
- ^ Zdroj: [1]
- ^ „Protais Yumbi, Nelson Rolihlahla Mandela: Mbandu ya luzingu (1918–2013)“. Nzoi. 20. června 2018. Citováno 28. července 2020.
externí odkazy
- Stránka PanAfrican L10n v Kongu
- Bentley, William Holman (1887). Slovník a gramatika jazyka Kongo, jak se mluví v San Salvadoru, starobylém hlavním městě staré říše Kongo, v západní Africe. slepé střevo. London Baptist Missionary Society. Citováno 2013-05-23.
- Kongo kiKongo Bible: Genesis. Westlind UBS. 1992. Citováno 2013-05-23.
- Zdroje OLAC v jazyce Koongo ao něm
Kongo výukové materiály
- Cours de KIKONGO (1955) (francouzský a konžský jazyk) par Léon DEREAU. Maison d'éditions AD. WESMAEL-CHARLIER, Namur; 117 stránek.
- Leçons de Kikongo par des Bakongo (1964) Eengenhoven - Louvain. Grammaire et Vocabulaire. 62 stránek.
- KIKONGO, Notions grammaticales, Vocabulaire Français - Kikongo - Néerlandais - latinka (1960) odst. A. Coene, Imprimerie Mission Catholique Tumba. 102 stránek.
- (1957) par Léon DEREAU, d'après le dictionnaire de K. E. LAMAN. Maison d'éditions AD. WESMAEL-CHARLIER, Namur. 60 stran.
- Carterová, Hazel a João Makoondekwa. , c1987. Kurz jazyka Kongo: kurz dialektu Zoombo v severní Angole = Maloòngi makíkoongo. Madison, WI: Program afrických studií, University of Wisconsin - Madison.
- Nominalisations en Kisikóngó (H16): les substantifs prédicatifs et les verbes-podporuje vánga, sala, sá et tá (faire) (2015). Manuel, Ndonga M. Barcelona.
- Grammaire du Kiyombe par R. P. L. DE CLERCQ. Edition Goemaere - Bruxelles - Kinshasa. 47 stránek
- Nkutama a Mvila za Makanda, Imprimerie Mission Catholique Tumba, (1934) par J. CUVELIER, Vic. Apostlique de Matadi. 56 stránek (L'auteur est en réalité Mwene Petelo BOKA, Catechiste redemptoriste à Vungu, originaire de Kionzo.)
- [2]