Americká anglická regionální slovní zásoba - American English regional vocabulary

Regionální slovník uvnitř americká angličtina liší se. Níže je uveden seznam lexikální rozdíly ve slovní zásobě, které jsou obecně spojeny s regionem. Termín uvedený na seznamu může nebo nemusí být nalezen v celém příslušném regionu a může nebo nemusí být rozpoznán mluvčími mimo tento region. Některé výrazy se objevují na více než jednom seznamu.

Regionalismus

Koks, pop, soda nebo tonikum?

Historicky byla řada každodenních slov a výrazů charakteristická pro různé dialektové oblasti Spojené státy, zejména sever, Midland a na jihu; mnoho z těchto termínů se rozšířilo z oblasti jejich původu a začalo se používat v celé zemi. Dnes mnoho lidí používá tato různá slova pro stejný objekt zaměnitelně nebo pro rozlišení mezi variacemi objektu. Mezi tyto tradiční lexikální proměnné patří:[A ]

  • kohoutek (Sever) a čep (Jižní)[C ]
  • pánev (Sever a jih, ale ne Midland), pavouk (zastaralá Nová Anglie),[1] a pánev (Midland a jih)
  • žlab (Severovýchod, jih a západ), okapový žlab (Západ a vnitrozemský sever) a déšť (Maryland a Pensylvánie)
  • jáma (Sever) a semínko (někde jinde)
  • potáčet se (Sever; rozšířený),[C ] houpačka (Jižní a Midland; nyní rozšířené) a dandle (Rhode Island)
  • světluška (více severní a západní) a blesk (rozšířené)
  • vědro (Sever, sever Midland) a Kbelík (Midland a South; nyní rozšířené)
  • tenisky (Severovýchod a poměrně rozšířený), tenisové boty (rozšířený mimo severovýchod) a sportovní obuv (Chicago a Cincinnati)
  • soda (Northeast, Greater Milwaukee, Great St. Louis, California, and Florida), pop (Vnitrozemský sever, horní středozápad a severozápad), Kola (Jih) a tonikum (Možnost východní Nové Anglie)
  • vy lidi (rozšířené), vy všichni (Jižní a jižní Midland), ty nejsi a jiny (Západní Pensylvánie) a ano nebo jo (New York City, Philadelphia, New Jersey a severovýchodní Pensylvánie)[2]

Mnoho rozdílů však stále drží a označuje hranice mezi různými dialektovými oblastmi, jak je uvedeno níže. Například od roku 2000 do roku 2005 Dialektový průzkum Dotazováno na použití severoamerických anglických mluvčích u různých jazykových položek, včetně položek slovní zásoby, které se liší podle regionu.[2] Tyto zahrnují:

  • obecný termín pro slazený sycený nápoj
  • nápoj vyrobený z mléka a zmrzliny
  • dlouhý sendvič, který obsahuje uzeniny, salát atd
  • boty s gumovou podrážkou na hodinách tělesné výchovy, pro atletické aktivity atd.

Níže jsou uvedeny seznamy regionálních slovníků v hlavních dialektových oblastech Spojených států.

Severní

Breezeways spojující dvě budovy
  • spratek nebo brahtklobása[b ]
  • vánek (rozšířený) („skyway“ v Minnesotě) - chodba spojující dvě budovy[b ]
  • vliv (původně Chicago, nyní rozšířené) - politický nebo sociální vliv[b ]
  • Davenport (rozšířené, i když neobvyklé) - pohovka nebo gauč[b ]
  • karetní hra (across the North) - karetní hra podobná pikům[b ]
  • lednička (na severu a západě) - lednička[b ]
  • horký (zejm. Minnesota) - jednoduchý předkrm vařený v jedné misce, vztahující se k kastrol[3]
  • paczki (v polských sídelních oblastech, zejména Illinois, Michigan, Ohio a Wisconsin) - želé kobliha[b ]
  • pop (North-Central and West) - nealkoholický nápoj, perlivá soda[b ]
  • soda (celý severovýchod a části Wisconsinu) - nealkoholický nápoj[d ]
  • Yooper (Michigan) - lidé, kteří pobývají v USA Horní poloostrov Michigan[4]

Severovýchod

Bublající, pitná fontána nebo vodní fontána?
  • potok (nyní rozšířený, ale obzvláště běžný na severovýchodě) - potok [b ]
  • probublávač (zejména Nová Anglie, Wisconsin a údolí řek Mississippi a Ohio) - vodní fontána[b ]
  • sklep - alternativní výraz pro suterén[5]
  • tenisky (v celých USA, ačkoli je soustředěna na severovýchodě a v částech Floridy) - obecná atletická obuv s gumovou podrážkou.[6]
  • soda - sladký sycený nealkoholický nápoj[d ]
  • Mischief Night (nebo vzácnější, Zelná noc) - každoroční noc, kdy podle zvyku hrají nedospělí a teenageři žerty; obvykle noc předtím předvečer Všech svatých[b ]

Nová Anglie

Rotační, kruhový objezd nebo kruhový objezd?

Východní Nová Anglie

List vykukující
  • přepážka - sklepní průlez[b ]
  • skříň (Rhode Island) - mléčný koktejl[b ]
  • frapékoktejl[b ]
  • hadice - (vzácné, ale zejména části Massachusetts & Maine) uplatnit nárok nebo zvolit strany, nárokovat si vlastnictví něčeho (někdy i přední sedadlo automobilu)[b ]
  • intervale - podloží; většinou historické[b ]
  • Jimmiespostřikovačů (zmrzlina)[b ] viz také Střední Atlantik, dole
  • johnnycake (taky Rhode Island jonnycake) - druh chleba z kukuřičné mouky[b ]
  • kukátko listů - turista, který se přišel podívat na živé podzimní listí této oblasti[b ]
  • nutné - kůlna, záchod[b ]
  • quahog - vyslovuje se „koe-hog“, správně odkazuje na konkrétní druh škeble, ale vztahuje se také na všechny škeble[b ]
  • tonikum (východní Massachusetts) - nealkoholický nápoj[b ]

Severní Nová Anglie

Zablácená polní cesta během bahenní sezóny

Střední Atlantik

Jimmies nebo sypání?

Větší New York City

Bodega dovnitř Bronx
  • Bodega - malý rohový obchod s potravinami, ze španělského slova pro skříň[b ]
  • kočičí koutek - v úhlu k rohu[b ]
  • montérky (starší) - džíny[b ]
  • vaječný krém - směs studeného mléka, ochuceného sirupu a seltzer[b ]
  • mít úlovek - hrát chytit[b ]
  • hrdina - podmořský sendvič[b ]
  • zabít - říčka nebo průliv ve jménu zvláštních vodních toků; např. Beaver Kill, Fresh Kills, Zabijte Van Kull, Arthur Kill (z holandštiny)[b ]
  • online - čekání nebo stání v řadě[C ]
  • nočníkpeklo[b ]
  • punchball a stickballvarianty ulice z baseball, vhodné pro menší městské oblasti, ve kterých pěst nebo hůl nahradí netopýra a "Spaldeen „je míč[b ]
  • jarní cibulka - jarní cibulka[b ]
  • sehnout - malá veranda nebo schody před budovou, původem z holandštiny[14]

Midland

mango, pepř nebo chilli
  • hořák stodoly (nyní rozšířená) - vzrušující, často vysoce bodovaná hra, zejm. basketbalová hra[b ]
  • hoosier (zejména Indiana) - někdo z Indiana; (mimo Indianu, zejména v oblasti St. Louis, Missouri) osoba z venkovské oblasti, srovnatelná s vidlák[C ]
  • mango - zelený paprika, někdy také různé chilli papričky[b ]
  • vnější silnice - a přední silnice nebo jiné obslužné komunikace[b ]

Nealkoholický nápoj je v americkém Midlandu obecně známý jako pop, kromě bytí soda kolem Velký St. Louis v Missouri a Illinois a Kola ve střední Indianě a ve střední a západní Oklahomě[d ]

Jižní

  • aligátorská hruškaavokádo[b ]
  • banket (jižní Louisiana) - chodník, stezka pro chodce[b ]
  • peněženka (rozšířený, ale zřídka severovýchod, pacifický severozápad) - mužská peněženka[b ]
  • víčko (také Midlands) - pane (prob. od „kapitána“)[b ]
  • chladné rány (také Midlands) - husí kůže[b ]
  • sklíčidlo - hodit nebo hodit předmět[C ] (Nyní poněkud rozšířený)
  • Kola - jakákoli značka nealkoholických nápojů[d ]
  • komoda (také Midlands) - koupelna; toaleta; zejména toaleta sám[b ]
  • šafránový pytel (Atlantik), Croker pytel (Gulf) - pytlovina[b ]
  • vypnout / zapnout - pro zapnutí / vypnutí[b ]
  • přímo - v minutě; již brzy; v současné době[b ]
  • špinavá rýže (zejm. Louisiana) - Cajunská rýžová mísa sestávající z rýže, koření a masa[b ]
  • Nedostaňte se nad své rozinky - regionální hovorovost [15]
  • fais-dodo (jižní Louisiana) - párty[b ]
  • opravit - připravit se, být na pokraji práce, např. „Opravuji se jít“; (rozšířené, ale zejména jih) k přípravě jídla[b ]
  • domácí boty - pantofle do ložnice[b ]
  • lagniappe (Gulf, zejm. Louisiana) - trochu něco navíc[b ]
  • skříňka (zejména Louisiana) - skříň[b ]
  • udělat (věk) (Gulf, zejm. Louisiana) - mít narozeniny; „Zítra dělá 16.“[b ]
  • neutrální zem (Louisiana, Mississippi) - střední pás[b ]
  • po 'kluku (rozptýlené, ale zejména jih) - dlouhý sendvič, obvykle vyrobený ze smažených ústřic, škeblí nebo krevet[b ]
  • snášet - odložit, vrátit na své místo[b ]
  • Yankee - severan; taky sakra yankee, zatracený yankee[b ]
  • támhle (zejm. venkova) - tam nebo na velkou vzdálenost; taky támhle[16]

Západ

„Hella“, jak se používá v severní Kalifornii
  • barrow pit (var. „půjčovací jámy“) - vyhloubená oblast, kde byl vykopán materiál pro použití jako výplň na jiném místě[17]
  • Davenport (rozšířené) - gauč nebo pohovka[b ]
  • ahoj nebo hecka (zejm. Oblast zálivu San Francisco ) - „velmi“ nebo „hodně“[18]
  • pop (rozšířené na západě a severu) - sycené nápoje; soda převládá v Kalifornii, Arizoně, jižní Nevadě,[d ] zatímco Kola se používá v částech Nové Mexiko a Tucson, Arizona[19]
  • sněžný stroj (Aljaška) - motorové vozidlo pro cestování po sněhu. Mimo Aljašku známou jako sněžný skůtr[20]

Pacifický Severozápad

  • smyková cesta nebo smyková řada - cesta ze dřeva nebo trámů, po kterých jsou tažena dřeva; (rozšířená) zchátralá, ochuzená městská oblast[b ][20]

Viz také


Poznámky

  1. Slovník americké regionální angličtiny. IV. 2002. Příklady v této části pocházejí z této publikované lexikologie z rozhovorů prováděných v letech 1965 až 1970, pokud není uvedeno jinak
  2. Frederic G. Cassidy; Frederic Gomes; Joan Houston Hall, eds. (2002). Slovník americké regionální angličtiny. IV. Cambridge, Massachusetts: Belknap Press z Harvard University Press.
  3. Metcalf, Alan A. (2000). Jak mluvíme: Americká regionální angličtina dnes. New York: Houghton Mifflin Harcourt.
  4. Campbell, Matthew T. (2003). „Obecná jména nealkoholických nápojů podle krajů“. Archivovány od originál 11. srpna 2008. mapa

Reference

  1. ^ Allen, Harold Byron a Gary N. Underwood (eds). (1971) Čtení v americké dialektologii. New York: Appleton-Century-Crofts.
  2. ^ A b Vaux, Bert Scott A .; Golder; Starr, Rebecca; Bolen, Britt (2005). Dialektový průzkum. Archivovány od originál 30. dubna 2016. Citováno 30. dubna 2016. Průzkum a mapy
  3. ^ Mohr, Howard. (1987) How to Talk Minnesotan: A Visitor's Guide. New York: Penguin.
  4. ^ Binder, Davide. (14. září 1995). „Deník na horním poloostrově: Ano, jsou to Yoopersové a jsou na to hrdí.“ New York Times, oddíl A, strana 16.
  5. ^ „Dialektický průzkum úrovně budovy, která je částečně nebo úplně pod zemí“. University of Wisconsin – Milwaukee. Archivovány od originál 6. září 2008. Citováno 17. června 2008.
  6. ^ „Dialect Survey - Obecný termín pro boty s gumovou podrážkou nošené pro atletické aktivity atd.“. University of Wisconsin – Milwaukee. Archivovány od originál 29. srpna 2008. Citováno 17. června 2008.
  7. ^ Bartlett, Ray; Gregor Clark; Dan Eldridge; Brandon Presser (2010). Lonely Planet New England Trips. Osamělá planeta. ISBN  978-1-74220-391-1. Citováno 4. září 2013.
  8. ^ Collins, Jim (březen 2008). „Bahno: pátá sezóna v Nové Anglii“. Yankee. Citováno 4. září 2013.
  9. ^ Zielinski, Gregory A .; Keim, Barry D. (2005). New England Weather, New England Climate. UPNE. ISBN  978-1-58465-520-6. Citováno 4. září 2013.
  10. ^ A b C Freeman, Amy (4. března 2015). „Philly Slang: Philadelphia říká, že nikde jinde neslyšíte“. Caldwell Banker. Citováno 12. února 2017.[je zapotřebí lepší zdroj ]
  11. ^ „CO JE ROZDÍL MEZI Kropenicemi a JIMMIES?“. Archivovány od originál dne 21. prosince 2016. Citováno 12. prosince 2016.
  12. ^ „Jak mluví ve Filadelfii“. elliotsamazing.com. Citováno 13. února 2017.
  13. ^ Bykofsky, Stu (16. července 2006). „Philly Slang“. PhillyTalk.com. Archivovány od originál 23. března 2008.
  14. ^ „Stoop | Define Stoop at Dictionary.com“. Dictionary.reference.com. Citováno 1. února 2011.
  15. ^ Martha Barnette; Grant Barrett (30. ledna 2015). „Dostaneme se nad rozinky'". Cesta se slovy. Wayword, Inc.. Citováno 27. září 2019.
  16. ^ Wolfram, Walt a Natalie Schilling-Estes. (2006) Americká angličtina: dialekty a variace druhé vydání. New York: Wiley-Blackwell.
  17. ^ „Definice BARROW“. www.merriam-webster.com. Citováno 9. listopadu 2020.
  18. ^ Eghan, Adizah (srpen 2015). „Počátky Helly“. KQED. Archivovány od originál 23. září 2015. Citováno 18. listopadu 2015.
  19. ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). Atlas severoamerické angličtiny. Berlín: Mouton-de Gruyter. p. 289. ISBN  3-11-016746-8.
  20. ^ A b Oxfordský anglický slovník Druhé vydání. Oxford: Oxford University Press, 1989.

externí odkazy