Americká anglická regionální slovní zásoba - American English regional vocabulary
- Americká anglická regionální slovní zásoba
Mlýnek, hrdina, hoagie nebo sub?
Gymnastické boty, tenisky nebo tenisové boty?
Regionální slovník uvnitř americká angličtina liší se. Níže je uveden seznam lexikální rozdíly ve slovní zásobě, které jsou obecně spojeny s regionem. Termín uvedený na seznamu může nebo nemusí být nalezen v celém příslušném regionu a může nebo nemusí být rozpoznán mluvčími mimo tento region. Některé výrazy se objevují na více než jednom seznamu.
Regionalismus

Historicky byla řada každodenních slov a výrazů charakteristická pro různé dialektové oblasti Spojené státy, zejména sever, Midland a na jihu; mnoho z těchto termínů se rozšířilo z oblasti jejich původu a začalo se používat v celé zemi. Dnes mnoho lidí používá tato různá slova pro stejný objekt zaměnitelně nebo pro rozlišení mezi variacemi objektu. Mezi tyto tradiční lexikální proměnné patří:[A ]
- kohoutek (Sever) a čep (Jižní)[C ]
- pánev (Sever a jih, ale ne Midland), pavouk (zastaralá Nová Anglie),[1] a pánev (Midland a jih)
- žlab (Severovýchod, jih a západ), okapový žlab (Západ a vnitrozemský sever) a déšť (Maryland a Pensylvánie)
- jáma (Sever) a semínko (někde jinde)
- potáčet se (Sever; rozšířený),[C ] houpačka (Jižní a Midland; nyní rozšířené) a dandle (Rhode Island)
- světluška (více severní a západní) a blesk (rozšířené)
- vědro (Sever, sever Midland) a Kbelík (Midland a South; nyní rozšířené)
- tenisky (Severovýchod a poměrně rozšířený), tenisové boty (rozšířený mimo severovýchod) a sportovní obuv (Chicago a Cincinnati)
- soda (Northeast, Greater Milwaukee, Great St. Louis, California, and Florida), pop (Vnitrozemský sever, horní středozápad a severozápad), Kola (Jih) a tonikum (Možnost východní Nové Anglie)
- vy lidi (rozšířené), vy všichni (Jižní a jižní Midland), ty nejsi a jiny (Západní Pensylvánie) a ano nebo jo (New York City, Philadelphia, New Jersey a severovýchodní Pensylvánie)[2]
Mnoho rozdílů však stále drží a označuje hranice mezi různými dialektovými oblastmi, jak je uvedeno níže. Například od roku 2000 do roku 2005 Dialektový průzkum Dotazováno na použití severoamerických anglických mluvčích u různých jazykových položek, včetně položek slovní zásoby, které se liší podle regionu.[2] Tyto zahrnují:
- obecný termín pro slazený sycený nápoj
- nápoj vyrobený z mléka a zmrzliny
- dlouhý sendvič, který obsahuje uzeniny, salát atd
- boty s gumovou podrážkou na hodinách tělesné výchovy, pro atletické aktivity atd.
Níže jsou uvedeny seznamy regionálních slovníků v hlavních dialektových oblastech Spojených států.
Severní
- spratek nebo braht – klobása[b ]
- vánek (rozšířený) („skyway“ v Minnesotě) - chodba spojující dvě budovy[b ]
- vliv (původně Chicago, nyní rozšířené) - politický nebo sociální vliv[b ]
- Davenport (rozšířené, i když neobvyklé) - pohovka nebo gauč[b ]
- karetní hra (across the North) - karetní hra podobná pikům[b ]
- lednička (na severu a západě) - lednička[b ]
- horký (zejm. Minnesota) - jednoduchý předkrm vařený v jedné misce, vztahující se k kastrol[3]
- paczki (v polských sídelních oblastech, zejména Illinois, Michigan, Ohio a Wisconsin) - želé kobliha[b ]
- pop (North-Central and West) - nealkoholický nápoj, perlivá soda[b ]
- soda (celý severovýchod a části Wisconsinu) - nealkoholický nápoj[d ]
- Yooper (Michigan) - lidé, kteří pobývají v USA Horní poloostrov Michigan[4]
Severovýchod

- potok (nyní rozšířený, ale obzvláště běžný na severovýchodě) - potok [b ]
- probublávač (zejména Nová Anglie, Wisconsin a údolí řek Mississippi a Ohio) - vodní fontána[b ]
- sklep - alternativní výraz pro suterén[5]
- tenisky (v celých USA, ačkoli je soustředěna na severovýchodě a v částech Floridy) - obecná atletická obuv s gumovou podrážkou.[6]
- soda - sladký sycený nealkoholický nápoj[d ]
- Mischief Night (nebo vzácnější, Zelná noc) - každoroční noc, kdy podle zvyku hrají nedospělí a teenageři žerty; obvykle noc předtím předvečer Všech svatých[b ]
Nová Anglie

- bruska - podmořský sendvič[b ]
- packie (balíček obchod ) - prodejna alkoholu[b ]
- rotační - kruhový objezd[b ]
- prodej značek - garážový výprodej[b ]
- zlý (všechny Massachusetts) - velmi; zesilovač a příslovce, jako v zlý zima význam velmi chladný[C ]
Východní Nová Anglie

- přepážka - sklepní průlez[b ]
- skříň (Rhode Island) - mléčný koktejl[b ]
- frapé – koktejl[b ]
- hadice - (vzácné, ale zejména části Massachusetts & Maine) uplatnit nárok nebo zvolit strany, nárokovat si vlastnictví něčeho (někdy i přední sedadlo automobilu)[b ]
- intervale - podloží; většinou historické[b ]
- Jimmies – postřikovačů (zmrzlina)[b ] viz také Střední Atlantik, dole
- johnnycake (taky Rhode Island jonnycake) - druh chleba z kukuřičné mouky[b ]
- kukátko listů - turista, který se přišel podívat na živé podzimní listí této oblasti[b ]
- nutné - kůlna, záchod[b ]
- quahog - vyslovuje se „koe-hog“, správně odkazuje na konkrétní druh škeble, ale vztahuje se také na všechny škeble[b ]
- tonikum (východní Massachusetts) - nealkoholický nápoj[b ]
Severní Nová Anglie

- jo - „ano“ nebo kladně[b ]
- Creemee - (Vermont) měkká zmrzlina [7]
- loděnice - oblast kolem hlavních vstupních dveří domu, konkrétně statku. Typicky včetně příjezdová cesta a parkovací plocha v blízkosti domu[b ]
- italština (sendvič) - (Maine) podmořský sendvič[b ]
- Logan (taky pokelogan ) - mělké bažinaté jezero nebo rybník (od Algonquian )[b ]
- muck - uchopit, pevně držet nebo roztrhnout[b ]
- bahenní sezóna - brzké jaro [8][9]
Střední Atlantik

- vánek - prostor mezi dvěma skupinami řadových domů uprostřed městského bloku[b ]
- dolů na břeh - pobřežní oblasti a pláže jižního New Jersey[10]
- hoagie – podmořský sendvič[b ]
- Jawn - zájmeno používané pro jakoukoli osobu, místo nebo věc[10]
- Jimmies - sypání (zmrzlina)[11] viz také Nová Anglie výše
- salon – obývací pokoj[b ]
- chodník – chodník[b ]
- shoobie - návštěvník pláže (obvykle Jižní Jersey břeh) na den (na rozdíl od návštěvníka přes noc)[b ]
- vodní led – Italský led[10]
- jo! - Ahoj; také upoutal něčí pozornost[12][je zapotřebí lepší zdroj ]
- youze - množné číslo „vy lidé“[13]
Větší New York City

- Bodega - malý rohový obchod s potravinami, ze španělského slova pro skříň[b ]
- kočičí koutek - v úhlu k rohu[b ]
- montérky (starší) - džíny[b ]
- vaječný krém - směs studeného mléka, ochuceného sirupu a seltzer[b ]
- mít úlovek - hrát chytit[b ]
- hrdina - podmořský sendvič[b ]
- zabít - říčka nebo průliv ve jménu zvláštních vodních toků; např. Beaver Kill, Fresh Kills, Zabijte Van Kull, Arthur Kill (z holandštiny)[b ]
- online - čekání nebo stání v řadě[C ]
- nočník – peklo[b ]
- punchball a stickball – varianty ulice z baseball, vhodné pro menší městské oblasti, ve kterých pěst nebo hůl nahradí netopýra a "Spaldeen „je míč[b ]
- jarní cibulka - jarní cibulka[b ]
- sehnout - malá veranda nebo schody před budovou, původem z holandštiny[14]
Midland

- hořák stodoly (nyní rozšířená) - vzrušující, často vysoce bodovaná hra, zejm. basketbalová hra[b ]
- hoosier (zejména Indiana) - někdo z Indiana; (mimo Indianu, zejména v oblasti St. Louis, Missouri) osoba z venkovské oblasti, srovnatelná s vidlák[C ]
- mango - zelený paprika, někdy také různé chilli papričky[b ]
- vnější silnice - a přední silnice nebo jiné obslužné komunikace[b ]
Nealkoholický nápoj je v americkém Midlandu obecně známý jako pop, kromě bytí soda kolem Velký St. Louis v Missouri a Illinois a Kola ve střední Indianě a ve střední a západní Oklahomě[d ]
Jižní
- Jižní
Zimnice, husí kůže nebo husí pupínky?
"Zachytili jsme jedno vynikající slovo - slovo, které stojí za to cestovat do New Orleans, abychom se dostali;" pěkné, pružné, expresivní a užitečné slovo - „Lagniappe.“ Vyslovují to lanny-jo: Mark Twain, Život na Mississippi
- aligátorská hruška – avokádo[b ]
- banket (jižní Louisiana) - chodník, stezka pro chodce[b ]
- peněženka (rozšířený, ale zřídka severovýchod, pacifický severozápad) - mužská peněženka[b ]
- víčko (také Midlands) - pane (prob. od „kapitána“)[b ]
- chladné rány (také Midlands) - husí kůže[b ]
- sklíčidlo - hodit nebo hodit předmět[C ] (Nyní poněkud rozšířený)
- Kola - jakákoli značka nealkoholických nápojů[d ]
- komoda (také Midlands) - koupelna; toaleta; zejména toaleta sám[b ]
- šafránový pytel (Atlantik), Croker pytel (Gulf) - pytlovina[b ]
- vypnout / zapnout - pro zapnutí / vypnutí[b ]
- přímo - v minutě; již brzy; v současné době[b ]
- špinavá rýže (zejm. Louisiana) - Cajunská rýžová mísa sestávající z rýže, koření a masa[b ]
- Nedostaňte se nad své rozinky - regionální hovorovost [15]
- fais-dodo (jižní Louisiana) - párty[b ]
- opravit - připravit se, být na pokraji práce, např. „Opravuji se jít“; (rozšířené, ale zejména jih) k přípravě jídla[b ]
- domácí boty - pantofle do ložnice[b ]
- lagniappe (Gulf, zejm. Louisiana) - trochu něco navíc[b ]
- skříňka (zejména Louisiana) - skříň[b ]
- udělat (věk) (Gulf, zejm. Louisiana) - mít narozeniny; „Zítra dělá 16.“[b ]
- neutrální zem (Louisiana, Mississippi) - střední pás[b ]
- po 'kluku (rozptýlené, ale zejména jih) - dlouhý sendvič, obvykle vyrobený ze smažených ústřic, škeblí nebo krevet[b ]
- snášet - odložit, vrátit na své místo[b ]
- Yankee - severan; taky sakra yankee, zatracený yankee[b ]
- támhle (zejm. venkova) - tam nebo na velkou vzdálenost; taky támhle[16]
Západ

- barrow pit (var. „půjčovací jámy“) - vyhloubená oblast, kde byl vykopán materiál pro použití jako výplň na jiném místě[17]
- Davenport (rozšířené) - gauč nebo pohovka[b ]
- ahoj nebo hecka (zejm. Oblast zálivu San Francisco ) - „velmi“ nebo „hodně“[18]
- pop (rozšířené na západě a severu) - sycené nápoje; soda převládá v Kalifornii, Arizoně, jižní Nevadě,[d ] zatímco Kola se používá v částech Nové Mexiko a Tucson, Arizona[19]
- sněžný stroj (Aljaška) - motorové vozidlo pro cestování po sněhu. Mimo Aljašku známou jako sněžný skůtr[20]
Pacifický Severozápad
- smyková cesta nebo smyková řada - cesta ze dřeva nebo trámů, po kterých jsou tažena dřeva; (rozšířená) zchátralá, ochuzená městská oblast[b ][20]
Viz také
- Rozdíly v americké a britské angličtině sekce Slovní zásoba
- Obecný Američan
- Seznam dialektů anglického jazyka
- Názvy nealkoholických nápojů ve Spojených státech
- Sociolingvistika
Poznámky
- Slovník americké regionální angličtiny. IV. 2002.
Příklady v této části pocházejí z této publikované lexikologie z rozhovorů prováděných v letech 1965 až 1970, pokud není uvedeno jinak
- Frederic G. Cassidy; Frederic Gomes; Joan Houston Hall, eds. (2002). Slovník americké regionální angličtiny. IV. Cambridge, Massachusetts: Belknap Press z Harvard University Press.
- Metcalf, Alan A. (2000). Jak mluvíme: Americká regionální angličtina dnes. New York: Houghton Mifflin Harcourt.
- Campbell, Matthew T. (2003). „Obecná jména nealkoholických nápojů podle krajů“. Archivovány od originál 11. srpna 2008.
mapa
Reference
- ^ Allen, Harold Byron a Gary N. Underwood (eds). (1971) Čtení v americké dialektologii. New York: Appleton-Century-Crofts.
- ^ A b Vaux, Bert Scott A .; Golder; Starr, Rebecca; Bolen, Britt (2005). Dialektový průzkum. Archivovány od originál 30. dubna 2016. Citováno 30. dubna 2016.
Průzkum a mapy
- ^ Mohr, Howard. (1987) How to Talk Minnesotan: A Visitor's Guide. New York: Penguin.
- ^ Binder, Davide. (14. září 1995). „Deník na horním poloostrově: Ano, jsou to Yoopersové a jsou na to hrdí.“ New York Times, oddíl A, strana 16.
- ^ „Dialektický průzkum úrovně budovy, která je částečně nebo úplně pod zemí“. University of Wisconsin – Milwaukee. Archivovány od originál 6. září 2008. Citováno 17. června 2008.
- ^ „Dialect Survey - Obecný termín pro boty s gumovou podrážkou nošené pro atletické aktivity atd.“. University of Wisconsin – Milwaukee. Archivovány od originál 29. srpna 2008. Citováno 17. června 2008.
- ^ Bartlett, Ray; Gregor Clark; Dan Eldridge; Brandon Presser (2010). Lonely Planet New England Trips. Osamělá planeta. ISBN 978-1-74220-391-1. Citováno 4. září 2013.
- ^ Collins, Jim (březen 2008). „Bahno: pátá sezóna v Nové Anglii“. Yankee. Citováno 4. září 2013.
- ^ Zielinski, Gregory A .; Keim, Barry D. (2005). New England Weather, New England Climate. UPNE. ISBN 978-1-58465-520-6. Citováno 4. září 2013.
- ^ A b C Freeman, Amy (4. března 2015). „Philly Slang: Philadelphia říká, že nikde jinde neslyšíte“. Caldwell Banker. Citováno 12. února 2017.[je zapotřebí lepší zdroj ]
- ^ „CO JE ROZDÍL MEZI Kropenicemi a JIMMIES?“. Archivovány od originál dne 21. prosince 2016. Citováno 12. prosince 2016.
- ^ „Jak mluví ve Filadelfii“. elliotsamazing.com. Citováno 13. února 2017.
- ^ Bykofsky, Stu (16. července 2006). „Philly Slang“. PhillyTalk.com. Archivovány od originál 23. března 2008.
- ^ „Stoop | Define Stoop at Dictionary.com“. Dictionary.reference.com. Citováno 1. února 2011.
- ^ Martha Barnette; Grant Barrett (30. ledna 2015). „Dostaneme se nad rozinky'". Cesta se slovy. Wayword, Inc.. Citováno 27. září 2019.
- ^ Wolfram, Walt a Natalie Schilling-Estes. (2006) Americká angličtina: dialekty a variace druhé vydání. New York: Wiley-Blackwell.
- ^ „Definice BARROW“. www.merriam-webster.com. Citováno 9. listopadu 2020.
- ^ Eghan, Adizah (srpen 2015). „Počátky Helly“. KQED. Archivovány od originál 23. září 2015. Citováno 18. listopadu 2015.
- ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). Atlas severoamerické angličtiny. Berlín: Mouton-de Gruyter. p. 289. ISBN 3-11-016746-8.
- ^ A b Oxfordský anglický slovník Druhé vydání. Oxford: Oxford University Press, 1989.
externí odkazy
- www
.daredictionary .com - „City Dictionary Uživatelem generované slovníky pro regionální jazyk ve Spojených státech“. Archivovány od originál 23. července 2018.