Geresh - Geresh - Wikipedia
Geresh | ||
---|---|---|
diakritika, interpunkce označit | ׳ | וכו׳ |
napůl zpívaný přednes označit | ֜ nebo ֝ | הָאָ֜רֶץ |
srovnat s apostrofy | ||
'וכו׳', 'הָאָ֜רֶץ' |
Hebrejská interpunkce | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Geresh (׳ v hebrejština: גֶּרֶשׁ[1] nebo גֵּרֶשׁ[2] [ˈꞬeʁeʃ]nebo středověký [ˈꞬeːɾeːʃ]) je znak v hebrejštině. Má to dva významy.
- An apostrof -jako podepsat (také známý hovorově jako a chupchik)[3] umístěno za písmenem:
- jako diakritika který upravuje výslovnost některých písmena (pouze v moderní hebrejštině),
- jako diakritika to znamená jidiš původ slova nebo přípona,[Citace je zapotřebí ] (příklady níže )
- jako interpunkční znaménko naznačit inicialismy nebo zkratky,
- nebo k označení jedné číslice Hebrejské číslo
- Poznámka napůl zpívaný přednes ve čtení Tóra a další Biblický knihy ve formě zakřiveného úhlopříčného tahu umístěného nad písmenem.
Diakritický
Jako diakritika, Geresh je napsán bezprostředně za (nalevo) písmenem, které upravuje. Indikuje tři zvuky, které jsou rodilým mluvčím moderní hebrejština které jsou běžné v přejatá slova a slang: [dʒ] jako v judgE, [ʒ] jako v measure a [tʃ] jako v church. V přepisu z arabština, označuje arabštinu fonémy které jsou obvykle alofony v moderní hebrejštině: [ɣ] se odlišuje od [r] a [ħ] se odlišuje od [χ]. Nakonec označuje další zvuky cizí pro fonologie moderních hebrejských reproduktorů a používá se výhradně k přepisu cizích slov: [ð] jako v then, [θ] jako v thv, [sˤ]; a v některých přepisovacích systémech také [tˤ], [dˤ] a [ðˤ]. Lze jej přirovnat k použití následujícího h v různých latinských digrafech k vytvoření dalších souhláskových zvuků, které nejsou podporovány základní latinskou abecedou, například „sh“, „th“ atd.
Výpůjčky, slang, cizí jména a přepisy
Výpůjční slova, slang, cizí jména a přepis cizích jazyků | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bez Gereshe | S Gereshem | ||||||||
Symbol | název | Přepsaný. | IPA | Příklad | Symbol | název | Přepsaný. | IPA | Příklady |
ג | gimel | G | [ɡ ] | Gap | ג׳ | gimel s Geres | j (nebo g) | [dʒ ] | Jupiter, George |
ז | zayin | z | [z ] | zoo | ז׳ | zayin s geresh | g, j | [ʒ ] | Jacqui, beiGe, vision |
צ | tsadi | ts | [ts ] | tsunami, ca.ts | צ׳ | tsadi s Geres | ch | [tʃ ] | chip |
Přepis arabštiny
V souboru je dalších šest písmen Arabská abeceda. Oni jsou Ṯāʾ, Ḫāʾ, Ḏāl, Táto, Ẓāʾ, a Ghayn. Některá písmena mají také různé zvuky Arabská fonologie a moderní hebrejská fonologie, jako Jīm.
Rozlišení při přepisu arabština[4] | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bez Gereshe | S Gereshem | ||||||||||||
Symbol | název | Přepsaný. | Arabský dopis | IPA | Příklad | Symbol | název | Arabský dopis | IPA | Příklad | Komentáře | ||
ג | gimel | G | Egyptský / jemenský Jīm (ج) | [ɡ ] | Good | ג׳ | gimel s geresh | Jīm (ج) | [dʒ ] | Al-Jazeera (الجزيرة) |
| ||
ד | Dalet | d | Dāl (د) | [d ] | door | ד׳ | Dalet s geresh | Ḏāl (ذ) | [ð ] | Dhu [a] l-Hijjah (ذو الحجة) |
| ||
ח | heth | ẖ / h, ḥ, nebo h | Ḥaʾ (ح) | [ħ ] | V angličtině neexistuje, při uzavírání smlouvy se vyslovuje jako „h“ hltan | ח׳ | heth s geresh | Ḫāʾ (ﺥ) | [χ ] | Ona jákh (شيخ) | |||
ת | tav | t | Tāʾ (ت) | [t ] | tnemocný | ת׳ | tav s geresh | ṯāʾ (ث) | [θ ] | .Uthmuž (عثمان) |
| ||
ס | samekh | s | Sin (س) | [s ] | sun | ס׳ | samekh s geresh | Ad (ص) |
|
| |||
ר | resh | r | Rāʾ (ر) | [r ] | francouzský r | ר׳ | reish s Geres | Ghayn (غ) | [ɣ ] | Abu Ghosh (أَبُو غوش) | Standard zjednodušený: ר׳A ע׳Nicméně ר׳Je předepsán Akademie hebrejského jazyka. Předepsáno další přesné[kým? ] přepis je גֿ; v některých případech zavedeného použití a גBez diakritiky se používá. | ||
Převládající výslovnost je uvular [ʁ, ʀ], proto resh je pro tuto výslovnost napsána bez geresh. jiný přízvuk varianty zahrnují alveolární výslovnost [ɾ, r]. | |||||||||||||
ע | ayin | ’ | YnAyn (ع) |
| ע׳ | ayin s Geres |
ט Tet Ŧ z s rázem na konci ט׳ tet s. ظ
Přepis cizích jmen
Rozlišení při přepisu cizích jmen[5] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bez Gereshe | S Gereshem | ||||||||
Symbol | název | Přepsaný. | IPA | Příklad | Symbol | název | Přepsaný. | IPA | Příklad |
ד | Dalet | d | [d ] | door | ד׳ | Dalet s Geres | Angličtina vyjádřil th | [ð ] | then |
ת | tav | t | [t ] | tnemocný | ת׳ | tav s Geres | Angličtina neznělá th | [θ ] | thing |
ו | vav | proti | [proti ] | protiPoznámka | וו nebo ו׳ (nestandardní[*]) | vav s Geres nebo zdvojnásobit vav | w | [w ] | ŽIlliam |
Jidiš původ
Některá slova nebo přípony s jidiš původ nebo výslovnost jsou označeny hvězdičkou, např. the zdrobnělina přípona לֶ׳ה – -le, např. יענקל׳ה – Yankale (jako v Yankale Bodo ) nebo slova חבר׳ה – [ˈΧevre], 'guys' (což je jidiš výslovnost hebrejštiny חברה [χevˈra] "společnost") nebo תכל׳ס – [ˈTaχles]„spodní řádek“.
Interpunkční znaménko
Geresh se používá jako interpunkční znaménko v inicialismy a označit číslice.
Označující inicialismy
v inicialismy, Geresh je psán po posledním písmenu inicialismu. Například: název גְּבֶרֶת (doslovně „lady“) je zkrácen גב׳, což odpovídá angličtině „Mrs“ a „Ms“.[7]
Označení číslice
Geresh lze připojit za (vlevo od) jednoho písmene, což znamená, že písmeno představuje a Hebrejské číslo. Například: ק׳ představuje 100. Víceciferné hebrejské číslo je označeno Gershayim ⟨״⟩.
Kantilační značka
Jako poznámku napůl zpívaný přednes ve čtení Tóra, Geresh je vytištěn nad písmenem s diakritikou: ב֜. The Geresh Muqdam (rozsvícený 'a Geresh made earlier'), alternativní cantilační značka, je také vytištěna nad písmenem s akcentem, ale mírně před (tj. více napravo) od polohy normálního Geresh: ב֝. Jako cantilační značka se také nazývá Ṭères (טֶרֶס).[1]
Počítačové kódování
Většina klávesnic nemá klíč pro geresh. Výsledkem je, že apostrof ( ', Unicode U + 0027) je často nahrazen.
Vzhled | Kódové body | název |
---|---|---|
׳ | U + 05F3 | HEBREW PUNCTUATION GERESH |
֜ | U + 059C | HEBREW ACCENT GERESH |
֝ | U + 059D | HEBREW ACCENT GERESH MUQDAM |
Viz také
Reference
- ^ A b
Geseniusova hebrejská gramatika, §15F
- ^ Slovník Even-Shoshan2003; Shoshana Bahat a Mordechay Mishor, Slovník současné hebrejštiny, 2007.
- ^ Kordova, Shoshana (3. března 2013). „Slovo dne / Chupchik צ'וּפְּצִ'יק“. Haaretz. Haaretz Daily Newspaper Ltd.. Citováno 29. října 2014.
- ^ Pravidla pro přepis jazyka% 5b% 5bArabština | Arabština% 5d% 5d do jazyka% 5b% 5b Hebrejština | Hebrejština% 5d% 5d, str. 5–6 "(Akademie hebrejského jazyka)" Šek
| url =
hodnota (Pomoc).[je zapotřebí objasnění ] - ^ „(Akademie hebrejského jazyka)“ (PDF). Archivovány od Pravidla pro přepis cizích jmen do% 5b% 5b Hebrejský jazyk | Hebrejština% 5d% 5d, str. 5–6 původní Šek
| url =
hodnota (Pomoc) dne 10. 9. 2008. - ^ Pravidla přepisu Archivováno 2008-02-28 na Wayback Machine vydaný Akademie hebrejského jazyka uveďte, že oba [proti ] a [w ] být nerozeznatelně zastoupeni v hebrejštině pomocí dopisu Vav. Někdy je Vav skutečně zdvojnásoben, ale ne pro označení [w] naproti tomu [proti] ale spíše kdy pravopis bez niqqud, k označení foném / v / na jiné než počáteční a konečné pozici ve slově, zatímco jeden Vav na jiné než počáteční a konečné pozici ve slově pravopis bez niqqud označuje jeden z fonémy / u / nebo / o /. Výslovnost cizích slov a výpůjční slova obsahující zvuk [w ]„Hebrejští čtenáři se proto musí spoléhat na dřívější znalosti a kontext, viz také výslovnost hebrejštiny Vav.
- ^ „(Akademie hebrejského jazyka)“. Archivovány od Hebrejská interpunkce originál Šek
| url =
hodnota (Pomoc) dne 15. 10. 2007. Citováno 2007-10-28.